THIÊN CƠ - THE DIVINE PLAN

 

ĐƯỢC VIẾT DƯỚI DẠNG B̀NH LUẬN VỀ

GIÁO LƯ BÍ TRUYỀN CỦA HP BLAVATSKY

VỚI

GEOFFREY A. BARBORKA

RƠ RÀNG DÀNH RIÊNG CHO MỤC ĐÍCH CỦA NHỮNG

NGƯỜI MUỐN ĐỌC VÀ CÓ THÊM KIẾN THỨC

SÂU SẮC CỦA “THẦN GIÁO BÍ MẬT”

TR̀NH BÀY MỘT CUỘC TRIỂN LĂM CÁC HỌC THUYẾT CỦA

TRIẾT LƯ BÍ MẬT, PHÂN TÍCH VÀ GIẢI THÍCH

TẤT CẢ CÁC ĐIỀU KHOẢN ĐƯỢC SỬ DỤNG

Tên gốc tiếng Anh: THE DIVINE PLAN

Được dịch bởi Blanca González, Perla Ramíres và Sergio Rosselló,

Các thành viên của Hội Thông Thiên Học tại Chile

Phiên bản tiếng Anh của Nhà xuất bản Theosophical: 1961, 1964,

1972, 1980, 2015

Phân loại:

Barborka, Geoffrey A.

Kế hoạch thiêng liêng / Geoffrey A. Barborka. - Ấn bản lần 1 -  Thánh Lorenzo  :

Hội Thông Thiên Học tại   Argentina  , 2018.

Mă số 978-987-4955-01-2

Để biết thêm thông tin, vui ḷng liên hệ:

Biên tập Thông Thiên Học bằng tiếng Tây Ban Nha

editor@sociedadteosofi ca.org.ar

www.sociedadteosofi ca.org.ar

Bản in 200 bản được in tại xưởng đồ họa của LA IMPRENTA

ĐĂ   SA  , Hipólito Bouchard 4381, Villa Adelina, Tỉnh Buenos Aires

2019

CÔNG VIỆC NÀY

NÓ ĐƯỢC DÀNH RIÊNG CHO

HELENA PETROVNA BLAVATSKY

 

MỤC LỤC

LỜI NÓI ĐẦU  I  

Ư NGHĨA CỦA CÁC THUẬT NGỮ SANSCRITIT

TRỢ GIÚP PHÁT ÂM TIẾNG SANSCRIT ................................................................ XII

BIỂU ĐỒ PHÁT ÂM ................................................................................XII

CÁC THUẬT NGỮ SANSCRIT LIÊN QUAN ĐẾN CHÂN THẦN .................................. XV

GIỚI THIỆU  XIX  

CHƯƠNG I - HỌC THUYẾT VỀ SỰ ĐỔI MỚI LIÊN TỤC

ĐỀ XUẤT CƠ BẢN THỨ HAI ................................................ .................... 3

TRẠNG THÁI CỦA MONAD LIÊN QUAN ĐẾN SỰ ĐỔI MỚI LIÊN TỤC .................... 5

MỐI QUAN HỆ CỦA CÁC CHU KỲ VỚI HỌC THUYẾT ĐỔI MỚI LIÊN TỤC ............. 8

SŪTRĀTMAN – CÁC   CHỦ ĐỀ  SÁNG TẠO CỦA ĐƠN VỊ BẤT TỬ. ................................ 16

SỰ ĐẦU THAY – MỘT GIAI ĐOẠN CỦA HỌC THUYẾT ĐỔI MỚI LIÊN TỤC ........... 21

NITYA-SARGA VÀ NITYA-PRALAYA: SỰ SÁNG TẠO KHÔNG NGỪNG DIỄN VÀ SỰ GIẢI THOÁT VĨNH VIỄN.. 23

CHƯƠNG II - HỌC THUYẾT CÂN BẰNG VÀ HÀI H̉A

LIPIKAS – MỐI QUAN HỆ CỦA HỌ VỚI ĀKĀŚA VÀ KARMA ................................................ ....30

NGHIỆP KHÔNG PHẢI LÀ CHỦ NGHĨA ĐỊNH MỆNH ................................................................................ 35

BẰNG  NGƯỜI HY LẠP ĐÁNH GIÁ NEMESIS (HOẶC KARMA) VÀ SỐ PHẬN BA H̀NH THỨC...... 37

BẰNG  NGƯỜI ĐÀN ÔNG CÓ NÊN HÀNH ĐỘNG KHÔNG ................................................................................ 39

CHƯƠNG III - HỌC THUYẾT VỀ THỨ CẤP 

“THẾ BỘ THIÊN THẦN” .................................................................................. 47

CẤU TRÚC THỨC CỦA KABALASTIC - SEFIROTS ............................................... ................... 49

SƠ ĐỒ SỐ CỦA HỆ THỐNG PYTHAGORE .................................................. ...51

SƠ ĐỒ PHÂN CẤP CỦA VŨ TRỤ SYRIA ............................................................... 53

CẤU TRÚC CẤU TRÚC CỦA TRÁI ĐẤT .................................................................. 55

GIẢI THÍCH BIỂU DIỄN SƠ ĐỒ CỦA THANG SỐNG ............. 57

THANG ĐỘ CẤP BẬC CỦA CUỘC SỐNG .................................................................................. 58

CÁC DHYĀNI-CHOHANS .................................................................................... 59

CẤU TRÚC CỦA CÁC HỆ THỐNG................................................................................................... 65

BIỂU DIỄN SƠ ĐỒ CỦA BỘ PHẬN CỦA L̉NG THƯƠNG XÓT ................................... 66

BẬC THỨ CỦA L̉NG THƯƠNG XÓT ................................................................ 68

D̉NG BẬC THỨ CẤP VÔ TẬN .......................................................................... 74

CHƯƠNG IV - HỌC THUYẾT VỀ BẢN SẮC CƠ BẢN

SVABHĀVA .................................................................................................... 82

SỰ THAY ĐỔI CỦA CÂY ................................................................................................ ..... 82

NGUYÊN MẪU ................................................................................................................ ........ 84

SỨC MẠNH SỐNG DUY NHẤT – “SỰ TỒN TẠI BAN ĐẦU” ................................ .....85

QUÁ TR̀NH LÂY TRUYỀN   CỦA  PLASMA VẬT LƯ VÀ   CỦA  “PLASMA TINH THẦN” ................................... 87

CHỨC NĂNG CỦA JĪVA ................................................................................................ 91

SỰ TRUYỀN DẠNG CỦA CÁC NGUYÊN TỬ SỰ SỐNG .................................................. .................... 93

CHƯƠNG V - HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

CHUYỂN ĐỘNG LÀ VĨNH CỬU................................................................................................. 97

PHÁT TRIỂN TIẾN BỘ – LUẬT TIẾN HÓA ............................................... ..... 102

PRAVRITTI VÀ NIVRITTI – TIẾN HÓA VÀ SỰ THAM GIA ...................................................... 105

ĐỀ XUẤT CƠ BẢN THỨ BA ................................................................ 106

V̉NG CHU KỲ CỦA NHU CẦU................................................................................................................ 108

SỰ TIẾP CẬN CỦA CÁ TÍNH ................................................................................113

HỌC THUYẾT VỀ METEMPSYCHOSIS ...............................................................................115

KẾT LUẬN CỦA ĐỀ XUẤT CƠ BẢN THỨ BA ...............................................................118

SỰ TIẾN HÓA CỦA CON NGƯỜI ................................................................................................ 121

PITRIS MẶT TRĂNG. ................................................................................................ 122

“CON NGƯỜI CÓ TRƯỚC TẤT CẢ CÁC LOÀI ĐỘNG VẬT CÓ VÚ” ............................................... ......... 127

BA KẾ HOẠCH TIẾN HÓA KHÁC NHAU  V̀  NGƯỜI ĐÀN ÔNG ................................... 131

1. SỰ TIẾN HÓA CỦA ĐƠN TỬ ............................................... ................................... 133

2. SỰ TIẾN HÓA CỦA TRÍ TUỆ .................................................................. ................................... 137

PITRIS MẶT TRỜI ................................................................................................................ 138

“MỘT CUỘC SỐNG” VÀ “CÁC CUỘC SỐNG” ................................................................................ 141

3. TIẾN HÓA VẬT LƯ .................................................................................................. 145

NGUYÊN MẪU - “H̀NH THỨC GỐC” VÀ “H̀NH THỨC LƯ TƯỞNG” ................................................ 148

ĐỈNH CAO CỦA SỰ TIẾN HÓA CỦA CON NGƯỜI: SỰ PHÁT TRIỂN CỦA SAPTAPARNA ................. 152

HỌC THUYẾT LIÊN QUAN   ĐẾN  Niết-bàn ................................................................. 154

MỤC ĐÍCH CỦA SỰ TỒN TẠI .................................................................................. 160

CHƯƠNG VI - LUẬT BẢY

BẢY CHIẾC MÁY BAY ................................................................................................ 171

THỨ BẢY   PHẲNG  HOẶC   PHẲNG  DƯỚI ................................................ ................... 175

LOKAS VÀ TALAS .................................................................................... .. 175

BẢY NGUYÊN TẮC-YẾU TỐ (TATTVAS, TANMĀTRAS, MAHĀBHŪTAS HOẶC PRAKRITIS) ... 180

BẢY NGUYÊN TẮC ................................................................................................ 186

GIẢI THÍCH VỀ BIỂU DIỄN CỦA SAPTAPARNA ................................................... 190

KẾT HỢP BẢY NGUYÊN TẮC VỚI VŨ TRỤ .......................................................... ........ 207

BẢY CON ĐƯỜNG ĐẾN HẠNH PHÚC VÀ BẢY SỰ THẬT.................................... 209

CHƯƠNG VII - HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

1. HỌC THUYẾT VỀ BÓNG BAY .................................................................................. 215

BIỂU DIỄN SƠ ĐỒ CỦA CADUCEUS Ở DẠNG BAN ĐẦU CỦA NÓ...... 226

2. HỌC THUYẾT LOKAS VÀ TALAS .................................................................................. 228

3. HỌC THUYẾT VỀ BẢY HÀNH TINH THIÊNG LIÊNG .................................................. ....... 232

4. HỌC THUYẾT VỀ HỆ MẶT TRỜI TOÀN CẦU .......................................... .......... 240

5. HỌC THUYẾT VỀ MỐI QUAN HỆ HỆ THỐNG ............................................................................... 244

6. HỌC THUYẾT VỀ NGÀY CHU KỲ .................................................................. 251

7. HỌC THUYẾT VỀ MỐI QUAN HỆ CỦA CÁC ĐƠN VỊ VỚI HỆ THỐNG ........................ 257

CHƯƠNG VIII - HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

LẦN ĐẦU TIÊN XUẤT HIỆN   CỦA  NGƯỜI ĐÀN ÔNG. ................................................ ................. 277

CHỦNG TỘC GỐC ĐẦU TIÊN................................................................................................. 283

CHỦNG TỘC GỐC THỨ HAI ................................................................................................ 287

“SỰ SỐNG LỬA” - SỰ BIỂU HIỆN CỦA SỨC MẠNH SỐNG .................................................. 291

H̀NH THỨC TINH THẦN MẶC ĐỒ CỦA MONAD ............................................................... 294

CHỦNG TỘC THỨ BA................................................................................................................. 295

NHỮNG ĐỨA TRẺ   CỦA  YOGA THỤ ĐỘNG ................................................................ .................................... 298

NHÂN LOẠI ANDROGINous ................................................. ................................... 299

SỰ PHÂN BIỆT GIỚI TÍNH ĐĂ DIỄN RA 18 TRIỆU NĂM TRƯỚC ................................ 302

SỰ THỨC TỈNH   CỦA  NGUYÊN LƯ TINH THẦN ................................................ ......... 307

CUỘC ĐUA VỚI CON MẮT THỨ BA .................................................................................. 319

CÁC CÂU CHUYỆN THẦN THOẠI VỀ CHỦNG TỘC CÓ CON MẮT THỨ BA ................................... 324

CHỦNG TỘC GỐC THỨ TƯ................................................................................................. 328

CHỦNG TỘC GỐC THỨ NĂM ................................................................................ 338

CHỦNG TỘC THỨ SÁU................................................................................................. 344

CHỦNG TỘC GỐC THỨ BẢY ................................................................................................ 349

CHƯƠNG IX - HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

1. V̉NG NỘI BỘ ................................................................................................ 354

GIẢI THÍCH BIỂU ĐỒ V̉NG TR̉N................................................................ 356

2. MỐI QUAN HỆ GIỮA CÁC V̉NG VÀ CÁC CUỘC ĐUA ............................................................................... 358

3. MỐI QUAN HỆ GIỮA H̀NH TR̉N VÀ BÓNG BAY .................................................................................. 369

4. MỐI QUAN HỆ GIỮA CÁC V̉NG VÀ CÁC NGƯỜI QUAN SÁT .................................................. ................... 379

5. MỐI QUAN HỆ GIỮA CÁC V̉NG TR̉N VÀ CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT.................... 382

6. MỐI QUAN HỆ GIỮA CÁC V̉NG TR̉N VÀ CÁC NGUYÊN LƯ .................................................. .................... 386

CÁC SINH VẬT CỦA V̉NG THỨ NĂM .................................................................. 390

7. V̉NG NGOÀI ................................................................................................ 393

CHƯƠNG X - TRẠNG THÁI SAU KHI  CHẾT  

ĐIỀU CON NGƯỜI MONG MUỐN, SẼ ĐẾN...... ............. 398

HAI CÂU NGỮ QUAN TRỌNG................................................................................................ 399

DIE LÀ G̀? ................................................................................ .................................... 401

QUÁ TR̀NH CHẾT ................................................................................................ 403

KĀMA-LOKA: TRẠNG THÁI ĐẦU TIÊN SAU KHI CHẾT ............................................... ..... 407

GIAI ĐOẠN THỨ HAI Ở CÁC QUỐC GIA SAU KHI CHẾT - CÁI CHẾT THỨ HAI. 414

BARD VÀ TRẠNG THÁI THAI KỲ .................................................................................. 419

DEVACHAN: TRẠNG THÁI THỨ BA SAU KHI CHẾT ...................................... 421

V̉NG TRONG VÀ V̉NG NGOÀI................................................................................................... 425

SKANDHAS................................................................................................................................. 431

SỰ RA ĐỜI CỦA NHÂN CÁCH................................................................................... 438

CHƯƠNG XI - HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG  441  

SỰ LỰA CHỌN BỐN CON ĐƯỜNG ................................................................................... 443

ARIADNA VÀ LABYRINTH .................................................................................... 448

BẢY CHIẾC ĐỠ ................................................................................................ 449

“NGÔI SAO CÓ TIA SÁNG CỦA BẠN” .......................................... ................................ 452

BỐN CẤP ĐỘ KHỞI ĐẦU ......................................................................... 453

CÁC CON ĐƯỜNG BẰNG SÁNG CHẾ VÀ BÍ MẬT................................................................................................. 461

BA CHIẾC Y PHỤC VINH HIỂN ................................................ .................... 463

HỌC THUYẾT AVATĀRAS .................................................................................. 471

GIÊSU KITÔ – MỘT AVĀTARA .......................................................................... 481

ĐẤNG VẬT TUYỆT VỜI................................................................................................. 484

CHƯƠNG XII - HỌC THUYẾT VỀ TRI THỨC PHỔ QUÁT

ĀTMA-VIDYĀ ...................................................................................................490

LUẬT “BẮT ĐẦU VÀO SỰ HIỆN HỮU” .................................................................. 491

   BẰNG  “MỘT TRỞ THÀNH NHIỀU” .......................................... ........... 497

ĐỀ XUẤT CƠ BẢN ĐẦU TIÊN ................................................................ 502

DANH SÁCH CÁC THUẬT NGỮ TƯƠNG ĐƯƠNG ................................................ ................ 503

SAT – SEITY – HƠI THỞ LỚN ............................................................................... 506

PARABRAHMAN – MỘT THỰC TẾ ................................................................................ 507

ĀDI-BUDDHI HOẶC ĀDI-BUDHA .......................................................................................... 508

MŪLAPRAKRITI- CHẤT GỐC RỄ TIỀN VŨ TRỤ .......................................... ........... 509

TINH THẦN VÀ VẬT CHẤT: HAI MẶT CỦA CÁI TUYỆT ĐỐI .................................................. ....... 510

FOHAT- “NHÂN VẬT QUAN TRỌNG NHẤT TRONG VŨ TRỤ BÍ ẨN” ................... 513

EROS=FOHAT ....................................................................................................516

TÓM TẮT ĐỀ XUẤT CƠ BẢN ĐẦU TIÊN .................................................................. 519

LOGO ĐẦU TIÊN - LOGO THỨ HAI - LOGO THỨ BA ................................... 520

SỰ BIỂU HIỆN TRƯỚC VÀ LOGOI TRONG CÁC TRÚ ẨN CỦA DZYAN ................................... 528

“BÀI HỌC ĐẦU TIÊN VỀ TRIẾT HỌC BÍ NGỤC”......................................................531

ĐIỂM XUẤT XỨ CỦA MỘT HỆ THỐNG ............................................... .................... 532

BẢY VỊ THẦN THÁNH................................................................................................... 537

MẶT TRỜI  TRUNG TÂM TÂM LINH  ...................................................................... 538

LỜI NÓI ĐẦU

Mục đích chính của cuốn sách này là tŕnh bày một văn bản hướng dẫn cho những ai muốn đọc và nghiên cứu Học thuyết bí truyền. Không phải là mục đích cung cấp một nghiên cứu đầy đủ về tác phẩm vĩ đại của HP Blavatsky, mà là cung cấp một phương pháp để tham gia nghiên cứu về cuốn đó, mặc dù hy vọng rằng những người theo dơi văn bản hướng dẫn này sẽ có được sự hiểu biết rộng hơn về những lời dạy của Trí tuệ cổ xưa.

V́ các Lớp Học Giáo Lư Bí Truyền đại diện cho nỗ lực chính của Thông Thiên Học mà tác giả đă thực hiện trong nhiều năm, nên đă có được kiến ​​thức trực tiếp về những vấn đề mà nhiều người phải đối mặt khi cố gắng nghiên cứu các tác phẩm của HP Blavatsky. Mong muốn đă được bày tỏ nhiều lần rằng có thể có một cuốn sách hữu ích trong việc nghiên cứu các giáo lư.  V́  Để đáp ứng nhu cầu này là công việc này được cung cấp. Một nỗ lực đă được thực hiện để khắc phục những khó khăn mà sinh viên gặp phải; do đó cách thức chuẩn bị. Điều ǵ thực sự thúc đẩy việc viết   của  cuốn sách tiếp theo.

Tác giả được yêu cầu tham gia một hội thảo sẽ được tŕnh bày tại Trường hè năm 1956 được tổ chức tại Trụ sở của Chi nhánh Hoa Kỳ thuộc Hội Thông Thiên Học, tại Wheaton, Illinois. Đây là một phần trong các hoạt động của Hội nghị thường niên thường kỳ được tổ chức tại trung tâm Thông Thiên Học này. Hội thảo có tiêu đề: “Các phương pháp tiếp cận nghiên cứu Học thuyết bí truyền”. Do những vấn đề gặp phải trong các lớp học nghiên cứu, quyết định được đưa ra là tŕnh bày một phương pháp tiếp cận thực tế   của  chủ đề, nhấn mạnh khía cạnh về cách đọc các tập sách. Ông nhấn mạnh ư tưởng rằng Học thuyết bí truyền được viết theo quan điểm của Platon chứ không phải của Aristotle. Do đó, về cơ bản, phải t́m kiếm một quan điểm phổ quát. Do đó, thường gặp khó khăn trong việc hiểu các giáo lư do cố gắng nh́n chúng "từ bên dưới" - nghĩa là từ quan điểm cá nhân - thay v́ "từ trên cao", từ quan điểm vũ trụ. Do đó, phải nỗ lực nh́n xuống từ trên cao, để   BẰNG  Một bức ảnh toàn cảnh sẽ được hiển thị.

Không cần phải quan tâm đến các chi tiết ngay từ cái nh́n đầu tiên – tức là, trong nỗ lực đầu tiên để hiểu một học thuyết. Sau đó, các chi tiết có thể được xem xét và sắp xếp theo tŕnh tự thích hợp. Ví dụ về bảy nguyên lư trong con người đă được trích dẫn. Quá thường xuyên, bảy nguyên lư được xem xét “từ bên dưới”. Do đó, Sthūla-śarīra (cơ thể vật lư) được xem xét trước tiên và sáu nguyên lư khác được chồng lên trên đó. V́ lư do này, thật khó để hiểu ư nghĩa của Atman (bản thể thiêng liêng trong con người) từ bên dưới. Mặt khác, khi nh́n từ trên xuống, Ātman là một nguyên lư phổ quát, vẫn hợp nhất với Nguồn gốc ban đầu của nó. Nó truyền bức xạ của ḿnh qua sáu nguyên lư phát ra, tất cả đều hợp nhất với Bản ngă (Ātman). Do đó, theo quan điểm của Triết học bí truyền, con người là một Saptaparna – một “người-thực vật có bảy lá” đang phát triển; không phải là một thực thể bao gồm bảy nguyên lư riêng biệt có thể tách rời   BẰNG  khi người ta tách một củ hành tây (   BẰNG  được thể hiện bởi HP Blavatsky).

Với tham chiếu cụ thể đến The Secret Doctrine: đề xuất được đưa ra là người ta không nên cố gắng đọc nó theo cách mà người ta đọc một cuốn sách thông thường. Đặc biệt là nếu người ta không có kiến ​​thức về Theosophy và không quen thuộc với các thuật ngữ được sử dụng - chưa kể đến các từ tiếng Hebrew hoặc tiếng Phạn. Vậy th́ làm sao một người như vậy có thể bắt đầu đọc tác phẩm? Đề xuất được đưa ra là The Secret Doctrine nên được đọc theo "chủ đề" thay v́ từng trang, sử dụng mục lục để ghi chú các tham chiếu đến chủ đề đă chọn, sau đó đọc tất cả các trang có liên quan đến chủ đề. Các cách tiến hành các lớp học nghiên cứu đă được xem xét và các trang được chọn đă được chỉ định để đọc đặc biệt.

Phản ứng từ hội đồng rất đáng khích lệ. Có quá nhiều sự nhiệt t́nh đến nỗi nó đă gây ra một sự thay đổi bất ngờ. Sau cuộc họp, trong khi chờ đợi tại nhà ga xe lửa ở thị trấn nhỏ ở Trung Đông để chờ chuyến tàu đến đưa chúng tôi về nhà, nhóm các nhà Thông Thiên Học lặng lẽ chiêm ngưỡng vẻ đẹp của buổi tối và cũng suy ngẫm về phiên họp. chiều. Mặc dù mặt trời đă lặn, đường chân trời vẫn rực rỡ với ánh sáng vàng, và một làn gió mát thổi nghiêng   những người cao  cây cối ở đằng xa. Phía trên, những chú chim guabairo lướt đi chậm răi dọc bờ biển qua lại mà không vỗ cánh nhiều. Sự chiêm nghiệm   của  Buổi tối bị gián đoạn bởi một câu hỏi bất ngờ (bất ngờ v́ hàm ư của nó): “Tại sao ông không viết một cuốn sách theo hướng mà ông đang mô tả trong Công ước – nó sẽ giúp ích cho những người theo thuyết Thông Thiên Học!”

Như vậy ư ​​tưởng đă ra đời – nguồn cảm hứng đă được cung cấp. Ồ, nhưng công việc liên quan! Vợ tôi không hiểu được cô ấy sẽ gọi bao nhiêu cuộc điện thoại để t́m tài liệu tham khảo; t́m kiếm các đoạn văn có chứa chủ đề mong muốn; ghi lại chỉ mục cho các mục không được liệt kê. Một chuyện là chỉ định loại cuộc hẹn mong muốn, nhưng một chuyện khác là t́m ra nó. Nhân tiện, có thể lưu ư rằng trong loại công việc này, việc lựa chọn là quan trọng hàng đầu; các tài liệu tham khảo đơn thuần (được cung cấp rất nhiều) thường không có nhiều giá trị - mặc dù mỗi tài liệu đều phải được xem xét. Mỗi bài viết, ngoài việc phù hợp với chủ đề cụ thể, phải phù hợp với mô h́nh tổng thể lớn. Bài tập về nhà là một cái ǵ đó   BẰNG  tạo một câu đố: mỗi mảnh riêng lẻ phải khớp chính xác vào đúng vị trí của nó – nếu không, nó phải được gỡ bỏ, chờ cho đến khi nó được đưa vào đúng vị trí để sử dụng. Không cần phải nói, nhiệm vụ này khó hơn nhiều so với việc viết mà không có trích dẫn.

Có một ư tưởng là một chuyện, nhưng xây dựng nó một cách hiệu quả lại là chuyện khác, và thực hiện nó lại là chuyện khác. Ở đây, người ta nhớ lại khái niệm triết học giải thích sự ra đời của vũ trụ thông qua   của  đường dẫn của Ba Logoi. Đầu tiên là Logos Không biểu hiện – cung cấp ư tưởng về một vũ trụ tương lai. Giai đoạn thứ hai, Logos Thứ hai, truyền tải ư tưởng về cái không biểu hiện đến cái biểu hiện – thu hẹp khoảng cách giữa cái không biểu hiện và cái biểu hiện.   phẳng  của cuộc biểu t́nh. Giai đoạn thứ ba, Logos thứ ba hoặc Logos biểu hiện tiến hành hiện thực hóa ư tưởng biểu hiện. Dù bằng cách nào, công việc cũng bắt đầu. Một số suy nghĩ đă được ghi lại, một cấu trúc được phác thảo, các ghi chú được tích lũy, các trích dẫn được t́m kiếm và một chương được bắt đầu. Hai hoặc ba bản sao của Học thuyết bí truyền, của mỗi tập, luôn được mở trên   bàn  cùng với sổ ghi chép tốc kư. (  V́  những người có thể quan tâm đến quy tŕnh hoặc phương pháp hiện tại được sử dụng: nó đă được ghi lại bằng chữ viết tắt trong bản thảo thô. Nếu nó thỏa đáng, nó sẽ được chép lại trực tiếp trên máy đánh chữ. Văn bản thường xuyên được xem xét lại, sửa lỗi và sau đó được đánh máy. Đôi khi cần phải xem lại lần thứ ba hoặc thứ tư, đặc biệt là nếu t́m kiếm làm sáng tỏ hơn trích dẫn thích hợp).  

Khi quá tŕnh viết tiến triển, rơ ràng là những ư tưởng đầu tiên phải trải qua những thay đổi; một chủ đề rộng hơn đang phát triển. Và đúng như vậy, mặc dù śloka yêu thích của trợ lư tôi thực sự đă xảy ra – và câu thơ đă được đọc lên: “Ta sẽ gửi cho ngươi tia sét khi công việc của ngươi bắt đầu.” (Lời của Chúa tể của Khuôn mặt Rực rỡ gửi đến Lha của Trái đất, Sách II, Khổ thơ I, śloka 3).

Trên thực tế, có điều ǵ đó thực sự đă xảy ra. Không c̣n nghi ngờ ǵ nữa; cần phải xem xét lại   của  bản thảo. Một kế hoạch hoàn toàn mới đă ra đời: kết quả là cuốn sách hiện tại.   BẰNG  Sách hướng dẫn này được tuyên bố là “được viết dưới dạng B́nh luận về Học thuyết Bí truyền của H.P. Blavatsky”, có vẻ như không cần thiết phải lưu ư rằng những trích dẫn này rất nhiều. Phương pháp này được áp dụng v́ những lư do sau. Để đọc Học thuyết Bí truyền một cách toàn diện, cần phải biết: (1) ư nghĩa của chính thuật ngữ – trong trường hợp tiếng Phạn, việc đi đến ư nghĩa của gốc từ là rất quan trọng; (2) cách thuật ngữ được sử dụng liên quan đến đoạn văn; (3) ư nghĩa của toàn bộ đoạn văn; (4) mối quan hệ của đoạn văn với toàn bộ học thuyết; (5) thuật ngữ hoặc đoạn văn được sử dụng theo nghĩa chung hay cụ thể; (6) có sử dụng ư nghĩa tượng trưng hay không; (7) có áp dụng được nhiều hơn một cách giải thích hay không. Do đó, với các trích dẫn được đặt ở vị trí mong muốn, người đọc có thể theo dơi tŕnh tự mà không cần phải kiểm tra lại với bản gốc.  

V́ vậy, yếu tố này cũng cần được cảnh báo: trong các Lớp Học Giáo Lư Bí Truyền, người viết liên tục bị thách thức về các tuyên bố hoặc cân nhắc mà anh ta đưa ra, trong đó anh ta được yêu cầu "trích dẫn từng trang và từng ḍng". Do đó, bằng cách cung cấp các trích dẫn gốc, những người muốn xem những lời thực sự của Giáo Lư Bí Truyền có thể làm như vậy. Họ có thể kiểm tra các ư tưởng được tŕnh bày trong sách nguồn. Điều này sẽ chứng tỏ có giá trị lớn đối với những độc giả thích xem các đoạn văn xác thực trong "chủ đề", thay v́ bị buộc phải t́m kiếm chúng thông qua một mục lục, chỉ để phát hiện ra rằng họ không thể t́m thấy đoạn văn mong muốn. Không cần phải nghi ngờ tính xác thực của các trích dẫn, v́ người viết rất nhiệt t́nh   BẰNG  người ủng hộ nhiệt t́nh nhất cho việc tuân thủ những lời dạy ban đầu do HP Blavatsky tŕnh bày. Do đó, phiên bản gốc luôn được sử dụng và trích dẫn nguyên văn. Mặc dù một khó khăn khác mà các lớp học phải đối mặt là vấn đề về các phiên bản khác nhau của Học thuyết Bí truyền, v́ tác phẩm đă được xuất bản nhiều lần. Vấn đề này đă được giải quyết theo cách sau. Các phiên bản khác nhau có thể được phân loại thành ba nhóm chính: (1) phiên bản gốc, được xuất bản thành hai tập tại London, năm 1888, (có tên là Phiên bản đầu tiên); tiếp theo là Phiên bản thứ hai và sau đó là tất cả các phiên bản tiếp theo được nối với phân trang gốc (cho dù được sao chép bằng phương pháp tĩnh ảnh hay bằng quy tŕnh đánh máy). (2) Phiên bản sửa đổi lần thứ ba, được xuất bản thành hai tập vào năm 1893, bản sửa đổi dẫn đến một tập hợp các trang khác nhau.

Phiên bản này đă được tái bản nhiều lần: vào các năm 1902, 1905, 1908, 1911, 1913, 1918, 1921 và 1928. (3) Các phiên bản được xuất bản tại Adyar, Ấn Độ, lần đầu tiên vào năm 1938, có tên là Phiên bản thứ tư (Adyar), tiếp theo là Phiên bản thứ năm và thứ sáu vào các năm 1946 và 1952: trong sáu tập, Tập 1 và 2 của phiên bản này đại diện cho Tập I của phiên bản gốc; tập 3 và 4 tương đương với Tập II của phiên bản gốc. Những lần chỉnh sửa này dẫn đến một thay đổi khác nữa về cách phân trang. Tập 5 của phiên bản này bao gồm tác phẩm được gọi là "tập thứ ba", được in lần đầu tiên vào năm 1897 sau khi HP Blavatsky qua đời, trong khi Tập 6 chỉ là mục lục.

Mỗi trích dẫn bao gồm các tham chiếu đến ba nhóm này được phân loại như sau: các tham chiếu đến tập và trang được bao gồm trong dấu ngoặc đơn sau mỗi trích dẫn liên quan đến việc phân trang của phiên bản gốc. Sau tham chiếu này, một chú thích chỉ ra tập và trang của các phiên bản Adyar – luôn được gọi là phiên bản 6 tập, để nhận dạng nhanh. Tiếp theo là tập và trang của phiên bản thứ ba (có nghĩa là phiên bản sửa đổi thứ ba với các bản in lại sau đó ở London). Tập thứ năm (của các phiên bản Adyar), đại diện cho tập thứ ba của các phiên bản London, chỉ được tham chiếu bằng các trích dẫn từ tập này. Bất cứ khi nào có thể, các tham chiếu trang được đưa ra cho các phiên bản gốc: điều này áp dụng cho các tác phẩm khác của HP Blavatsky –  

Ch́a khóa của Thần học, Tiếng nói của sự im lặng,  Nữ thần Isis  Unveiled, Five Years of Theosophy, The Theosophical Glossary, và Transactions of the Blavatsky Lodge. Người ta cho rằng thêm The Secret Doctrine sau mỗi trích dẫn là không cần thiết. Các tham chiếu trong ngoặc đơn theo sau các đoạn trích dẫn – được chỉ rơ bằng cách nhận dạng – luôn luôn đề cập đến tác phẩm này; cũng như chữ viết tắt DS.

Trong Lời mở đầu, người ta thường đề cập đến các tác phẩm đă tham khảo. Những tác phẩm này đă được tŕnh bày chi tiết (trong đoạn trước), mặc dù mục đích là sử dụng Học thuyết bí truyền trước,   BẰNG  sách nguồn chính, không có tham chiếu đến các tác giả khác. Tất cả các tác phẩm khác của HPB, với tham chiếu bổ sung đến The Letters of the Mahatmas to AP Sinnett, và The Letters of HP Blavatsky to AP Sinnett khi sử dụng đều được chỉ rơ cẩn thận trong từng trường hợp.

Một thông điệp đặc biệt về ḷng biết ơn và trân trọng được gửi đến những Người ủy thác trong việc chăm sóc các lá thư của Mahatmas – chủ sở hữu hiện tại của bản quyền   của  tập sách có tựa đề Những lá thư của Mahatmas gửi AP Sinnett – người đă tử tế cho phép tác giả trích dẫn tác phẩm này. Học sinh nên nhận ra   của  thực tế là quay trở lại với Các bức thư của Mahatmas, sự trợ giúp được cung cấp để làm rơ và mở rộng nhiều đoạn trong Học thuyết bí truyền,   BẰNG  được chứng minh ở đây. Do đó, khi chấp thuận yêu cầu trích dẫn The Letters, các Ủy viên đă hỗ trợ rất nhiều cho người viết trong việc thực hiện mục tiêu của ḿnh, tức là chỉ ra cách có thể nghiên cứu The Secret Doctrine một cách có lợi nhất. Xin lưu ư rằng các trích dẫn được thực hiện từ Phiên bản sửa đổi thứ hai.

Công tŕnh được tham khảo về cách viết tiếng Phạn và phân loại nghĩa gốc là Từ điển tiếng Phạn-Anh của Sir Monier-Williams. Xin chân thành cảm ơn tập sách tuyệt vời này.

Tuy nhiên, thay v́ áp dụng hệ thống chính tả của Monier-Williams – v́ lư do ông theo một hệ thống kỹ thuật có thể gây nhầm lẫn cho những người không quen với Devanāgarī (tên gọi của chữ Phạn) – th́ ư định sử dụng cùng một hệ thống chính tả các từ tiếng Phạn được sử dụng vào thời điểm The Secret Doctrine được viết. Nhưng sau khi bắt đầu biên soạn, Nhà xuất bản Theosophical, đơn vị biên tập tác phẩm này, đă khuyến nghị rằng nên đưa nó phù hợp với phương pháp nhấn mạnh các từ tiếng Phạn hiện đại, do đó thay thế các hệ thống cổ xưa. Do đó, v́ lư do này, các ḍng được đặt trên các nguyên âm hoặc âm tiết để chỉ cách phát âm của chúng được sử dụng thay cho dạng dấu tṛn cũ. Trên thực tế, điều này không gây nhầm lẫn, mà c̣n hữu ích hơn cho người đọc, v́ dấu gạch ngang (dấu trọng âm) (hoặc ḍng trên một chữ cái) thu hút sự chú ư cụ thể đến cách phát âm dự định, chỉ ra rằng,   BẰNG  nó có, một sự kéo dài   của  nguyên âm. Nguyên âm không có trọng âm đại diện cho nguyên âm ngắn. Cách viết này  

Systemic cũng được tuân theo trong các trích dẫn, v́ việc sử dụng đúng dấu trọng âm có lợi theo nhiều cách. Nó không chỉ giúp phát âm mà c̣n cung cấp phương tiện để nhận biết và phân biệt các từ tiếng Phạn có phần giống nhau.

Ví dụ: Kāma (nguyên lư của Ham muốn); Karma (Luật Điều chỉnh); Brahmā (Ngôi thứ ba hay Đấng “Sáng tạo”), Brahman (Ngôi thứ nhất hay Hệ thống phân cấp tối cao của một hệ thống); Manas (khởi đầu của Tâm trí); Mānasaputras (Con của Tâm trí); Svabhāva (bản sắc cốt lơi); Svabhavat (“Cha-Mẹ” hay Ākāsa). Một số người có thể hỏi tại sao Ātman đôi khi được viết là Ātma. Cách cuối cùng là   sử dụng  trong các tổ hợp hoặc khi theo một tập lệnh. Lư do cho điều này là Ātman là “dạng từ điển” của từ, và một quy tắc trong ngữ pháp tiếng Phạn nêu rằng khi một hợp chất được h́nh thành, chữ n cuối cùng của từ kết hợp sẽ bị mất. Dạng được viết bằng dấu gạch nối là   sử dụng  thay v́   của  phương pháp kỹ thuật để nối các từ, giúp người đọc xác định các từ thành phần. (V́ vậy, ví dụ, Ātma-Buddhi-Manas là   sử dụng  thay v́ Ātmabuddhimanas). Người ta thường đánh vần các từ tiếng Phạn theo   của  từ điển” (hoặc dạng thô tục) thay v́ sử dụng một trong những dạng lệch lạc của từ; Đây là hệ thống được áp dụng trong toàn bộ tác phẩm. Làm rơ: Ātman là “dạng từ điển”; Ātmā là dạng số ít chủ ngữ của từ; biểu thị một dạng lệch lạc.

Các trang chỉ ra cách phát âm đúng của các từ tiếng Phạn được đưa vào ngay sau Lời mở đầu này. Cách phát âm đúng của các từ tiếng Phạn sẽ giúp ghi nhớ chúng trong tâm trí,   BẰNG  cũng sẽ giúp đạt được svara (có thể phát âm là “giá trị   của  âm thanh huyền bí” của một từ tiếng Phạn). Người ta cho rằng việc đặt những trang này ở đầu thay v́ ở cuối sẽ hữu ích hơn   của  sách.

Lời cảm ơn là cần thiết trong Lời mở đầu. Phục vụ   BẰNG  một phương tiện để bày tỏ ḷng biết ơn đối với những người đă giúp đỡ. Do đó, tác giả xin chân thành cảm ơn tất cả những ai đă bày tỏ sự quan tâm đến tác phẩm này và cảm ơn từng người một – ngay cả khi họ không được nhắc đến tên. Do đó, điều này áp dụng cho các thành viên của các Lớp học Giáo lư Bí truyền được tổ chức tại Chicago, Pumpkin Hollow, Boston và cũng tại Trụ sở chính của Hội Thông Thiên Học Hoa Kỳ, tại Olcott, Wheaton. Sự nhiệt t́nh của ông đối với việc nghiên cứu các tập sách của HPB xứng đáng được khen ngợi rộng răi. Xin bày tỏ ḷng biết ơn đối với Boris of Zirkoff, người đă dành nhiều năm cống hiến cho việc biên soạn Tuyển tập các tác phẩm của HP Blavatsky xứng đáng nhận được sự đánh giá cao biết ơn từ tất cả những ai nghiên cứu các giáo lư. Đề xuất kịp thời của ông đă dẫn đến việc đưa một phần có giá trị vào tác phẩm này.

Xin chân thành cảm ơn Helen Todd và ông bà Iverson Harris đă giúp t́m kiếm một số trích dẫn không có trong The Secret Doctrine.  

Sẽ là không phù hợp nếu chúng ta không ghi nhận và nhắc lại lời cảm ơn của chúng ta, tại thời điểm này, đối với những người đă giúp cho việc xuất bản cuốn sách này trở nên khả thi. Một lời đề cập chi tiết hơn đă không được đưa ra do yêu cầu của họ rằng không nên làm như vậy. Tuy nhiên, tác giả sẽ luôn biết ơn N. Sri Ram, Chủ tịch quốc tế của Hội Thông Thiên Học, người đă vui vẻ chấp nhận tác phẩm dưới dạng bản thảo và vui ḷng đồng ư xuất bản tại Nhà xuất bản Thông Thiên Học ở Adyar, Madras, Ấn Độ.

Sau đó, theo cách tương tự, tác giả xin gửi lời cảm ơn chân thành đến KS Krishnamurti, Giám đốc Nhà xuất bản Thông Thiên Học và từng nhân viên của trung tâm xuất bản v́ những nỗ lực không ngừng nghỉ trong quá tŕnh biên soạn tác phẩm này.

Và bây giờ là một vài lời gửi đến từng độc giả, phác thảo kế hoạch được áp dụng trong cuốn sách này. Đầu tiên, các thuật ngữ tiếng Phạn được giải thích chi tiết khi sử dụng. Điều này loại bỏ nhu cầu phải tra cứu thuật ngữ để cẩn thận tra cứu nghĩa của các từ.

Nó cũng nhấn mạnh tầm quan trọng   của  hạn và giải thích tại sao   sử dụng  một từ tiếng Phạn. Tiếp theo, liên quan đến cách sắp xếp các chương, những người quen thuộc với Học thuyết Bí truyền có thể thấy không phù hợp khi không xem xét Vũ trụ học và Ba mệnh đề cơ bản trước. Làm rơ: người ta cho rằng nên nghiên cứu Ba mệnh đề cơ bản liên quan đến học thuyết mà chúng liên quan. Do đó, Mệnh đề cơ bản thứ hai xuất hiện trong chương đầu tiên, Mệnh đề thứ ba được đề cập trong Chương V và Mệnh đề thứ nhất trong chương cuối cùng. Một lư do khiến việc đọc Học thuyết Bí truyền gặp nhiều khó khăn như vậy là v́ tác phẩm này mở đầu bằng Mệnh đề cơ bản thứ nhất và với vũ trụ học, bao gồm sự ra đời của các thế giới và nguồn gốc của chúng, sử dụng các thuật ngữ và diễn đạt những ư tưởng hoàn toàn không dễ hiểu. lần đọc đầu tiên. Sẽ sớm thấy rơ rằng trong tác phẩm này, Học thuyết Bí truyền được xem xét theo chủ đề - hay đúng hơn là theo Học thuyết. Theo phương pháp này, các chương được sắp xếp theo tŕnh tự, dẫn dắt tâm trí từ học thuyết này sang học thuyết khác theo một mô h́nh có mối quan hệ liên kết.

Điều này sẽ có lợi rất lớn cho người đọc. Theo tŕnh tự được đề xuất, mặc dù đôi khi có thể có sự lặp lại, điều này là cần thiết, nhưng sự phát triển dần dần của các học thuyết sẽ dẫn đến việc xem xét những ư tưởng khó nhất trong chương cuối cùng.

Mẫu được tŕnh bày có phần gợi nhớ đến bài đồng dao nổi tiếng   BẰNG  “Đây là Ngôi nhà mà Jack Xây dựng.” Thông qua sự lặp lại và sự liên kết các ư tưởng, câu chuyện đă phát triển thành bài đồng dao và đi đến một kết thúc thành công. Mặc dù hiếm, nhưng có rất nhiều trí tuệ trong câu chuyện. Ví dụ: Khi một vũ trụ xuất hiện th́ phải có những người xây dựng để thực hiện công việc sáng tạo. “Jack” đại diện cho những Người xây dựng, thường được đại diện   BẰNG  một vị thần duy nhất, chẳng hạn   BẰNG  Brahma, hay Chúa. “Ngôi nhà mà Jack xây” tất nhiên là vũ trụ, hay thế giới mà chúng ta sống, di chuyển và tồn tại. Cùng với người sáng tạo hay “Đấng sáng tạo”, có sức mạnh duy tŕ cho vũ trụ này. Điều này được thể hiện trong hệ thống tôn giáo Hindu   BẰNG  Vishnu. Trong vần điệu, yếu tố bảo tồn này được tóm tắt là "lúa mạch trong Ngôi nhà mà Jack xây dựng". Nhưng cùng với sức mạnh duy tŕ, bắt kịp anh ta, đôi khi giành được thế thượng phong, là những thế lực luôn hoạt động của sự suy thoái. . Những điều này được miêu tả trong lịch sử   BẰNG  con chuột “đă ăn lúa mạch được t́m thấy trong Ngôi nhà mà Jack đă xây dựng.”

Người ta có thể lưu ư rằng trong vũ trụ quan cổ đại của người Scandinavia, “thế giới” hay vũ trụ được tượng trưng   BẰNG  Yggdrasil – Cây tần b́ nở hoa liên tục. và các thế lực   của  sự suy thoái được mô tả   BẰNG  một con rắn, Nidhogg, luôn luôn gặm rễ cây   của  Fresno del Mundo. Nhưng, hăy lưu ư trong bài đồng dao rằng có một yếu tố “bảo vệ” trong tầm tay, v́ vậy con chuột không được phép tiếp tục săn mồi. Kẻ thù tự nhiên của nó, con mèo,   nhảy  bước vào hiện trường và lao vào con chuột không hề hay biết. Ở đây hoạt động   của  Thần hủy diệt, Siva, được kịch tính hóa, qua đó hoàn thiện ba sức mạnh vĩ đại được thể hiện trong các hoạt động của vũ trụ.

Chúng được miêu tả trong Hindu Trimūrti, như Brahmā, vị thần sáng tạo (hay Logos thứ ba); Vishnu, Đấng bảo tồn; Śiva, Đấng hủy diệt – hay đúng hơn là Đấng tái sinh. Bằng cách sắp xếp các h́nh thức đă hoàn thiện, các rūpas (h́nh thức) mới và tốt hơn có thể được xây dựng. Tuy nhiên, các lực lượng hủy diệt không có mọi thứ theo cách riêng của chúng trong quá tŕnh vận hành của vũ trụ. Các quá tŕnh xây dựng liên tục thực hiện các hoạt động của chúng. Những điều này được miêu tả trong vần điệu   BẰNG  sự bồn chồn   của  mèo, v́ vậy xu hướng phá hoại phần nào bị chó phản kháng. Tuy nhiên, ngược lại, chó không thể giành được quyền tối cao v́ bị ḅ đuổi ra ngoài.   của  sừng cong đến sự bối rối lớn của họ. Con ḅ cũng đại diện cho khía cạnh duy tŕ và nuôi dưỡng hiện diện trong vũ trụ. V́, một lần nữa trong vũ trụ học Scandinavia, Con ḅ của Sáng tạo, Audumla được mô tả   BẰNG  người nuôi dưỡng, từ đó chảy ra bốn   ḍng điện  sữa để nuôi sống chúng sinh trên thế giới.

Sau khi đưa con ḅ lên sân khấu, việc chủ nhân của con ḅ xuất hiện và tự giới thiệu là điều rất tự nhiên.   BẰNG  một cô gái rất cô đơn đang vắt sữa ḅ   của  sừng cong Nhưng cô gái không được phép ở lại trong trạng thái cô đơn của ḿnh, v́ cô ấy được bạn đồng hành giúp đỡ, người có sự khác biệt là mặc quần áo rách rưới (bị tước đoạt các phẩm chất tâm linh, trong hiện tại). Tất nhiên, cặp đôi này đại diện cho sức mạnh nam tính và nữ tính trong tự nhiên - các lực bổ sung cần thiết cho việc tạo ra các h́nh thức trong một thế giới trong chu kỳ hoạt động của nó. Những điều này được đưa đến sự viên măn trong bài đồng dao thông qua kênh của vị linh mục cạo trọc đầu và cạo trọc đầu: người đă kết hôn với người đàn ông trong bộ quần áo rách rưới, với cô gái cô đơn đă vắt sữa con ḅ có sừng cong, người đă vứt bỏ con chó, người đă làm phiền con mèo, người đă giết con chuột, người đă ăn lúa mạch c̣n lại trong Ngôi nhà mà Jack đă xây dựng.

Và vị linh mục đại diện cho điều ǵ? Các vương quốc cao hơn Vương quốc Nhân loại: Vương quốc Dhyāni-Chohanic có vai tṛ quan trọng trong sự phát triển   của  Vương quốc loài người –   BẰNG  sẽ được tŕnh bày trong tác phẩm này.

V́ vậy, giống như trong bài đồng dao, khi tác phẩm này tiến triển, mỗi học thuyết đều được hỗ trợ để hiểu được lời dạy của nó thông qua các học thuyết trước đó.   BẰNG  cũng dành cho những người theo dơi câu chuyện.

Vài lời dành cho những ai lần đầu tiếp xúc với Ancient Wisdom. Trong khi đó, mọi nỗ lực đă được thực hiện để làm cho từng ư tưởng trở nên rơ ràng nhất có thể.   BẰNG  có thể, để có thể hiểu được từng học thuyết, mặc dù vậy, nếu bạn thấy ḿnh không hiểu một đoạn văn hoặc v́ chủ đề, một số đoạn văn, đừng tuyệt vọng v́ bạn không hiểu chúng khi đọc lần đầu. Thay v́ cảm thấy bực bội hoặc để suy nghĩ xâm nhập vào ngóc ngách của tâm trí rằng "điều này vượt quá khả năng của tôi", hăy quay lại một chương khác. Hăy thử Chủng tộc, hoặc Cái chết. Thông qua sự liên kết các ư tưởng, những ǵ có vẻ khó hiểu với bạn có thể được làm sáng tỏ. Hăy nhớ rằng khi một ư tưởng được hiểu rơ, nó sẽ giúp hiểu ư tưởng khác, v́ tất cả các giáo lư đều có mối quan hệ liên quan. Chúng đă được chia thành các chương cho mục đích nghiên cứu. Sẽ gây ra sự nhầm lẫn không cần thiết nếu cố gắng tŕnh bày các khía cạnh có mối quan hệ liên quan trước khi nắm bắt được các điểm nổi bật của một học thuyết duy nhất.

Cần lưu ư rằng tác phẩm của HP Blavatsky có chứa,   BẰNG  khẳng định điều đó, cơ thể của những lời dạy được truyền đạt đến thế giới phương Tây bởi những người có thể được coi là   BẰNG  những người bảo vệ Trí tuệ Cổ đại. Họ không chỉ có quyền truy cập vào các bản ghi chép cổ xưa, chẳng hạn như Sách Dzyan và các B́nh luận của nó, trong đó có những giáo lư này, mà c̣n có ư nghĩa lớn hơn nữa, họ có thể tŕnh bày và giải thích các học thuyết sâu sắc và ẩn giấu mà các giáo lư này dựa trên. Trí tuệ Cổ đại này, hay Triết học Bí truyền, đại diện cho các giáo lư được các Đấng thiêng liêng mang đến cho nhân loại, những Đấng đă khai sáng cho nhân loại trong thời đại được gọi là Chủng tộc Thứ ba.

Tóm lại. Tác phẩm này có tựa đề là KẾ HOẠCH THIÊN THẦN v́ tác giả cho rằng Học thuyết Bí truyền chứng minh sự tồn tại của một Kế hoạch Thiêng liêng. Ông đă t́m cách truyền đạt kiến ​​thức về điều này cho bạn, người đọc. Tuy nhiên, cần phải nói rằng, sự tŕnh bày đầy đủ và trọn vẹn về Học thuyết Bí truyền chỉ có thể đạt được thông qua “bảy ch́a khóa” để hiểu được nó. V́ bảy ch́a khóa không được cung cấp trong các tập sách, nên tác giả tuyên bố rằng ông đă cố gắng tŕnh bày một cuốn sách hướng dẫn để hiểu được chúng, dành riêng cho những ai muốn đọc và nghiên cứu những giáo lư cổ xưa này. Ông hy vọng rằng tác phẩm này có thể hữu ích cho tất cả những ai đọc nó.

Geoffrey A. Barborka,   Công viên Oak   Tiểu bang Illinois  , tháng 7 năm 1958

LƯU Ư CỦA BIÊN TẬP VIÊN

Chúng tôi đă thêm vào trong ngoặc tham chiếu đến các phiên bản tiếng Tây Ban Nha của The Secret Doctrine, The Letters of the Mahatmas to AP Sinnett và The Key to Theosophy. Đối với các tác phẩm được trích dẫn c̣n lại, phân trang của phiên bản gốc (bằng tiếng Anh) được giữ nguyên, chỉ ra chúng là biên tập hoặc.

X Ư NGHĨA CỦA CÁC THUẬT NGỮ SANSCRITT

V́ mục đích chính của tác phẩm này là bản chất của một cuốn sách hướng dẫn, một tính năng độc đáo được tŕnh bày ở phần đầu, thông qua phần giới thiệu này. Giải thích lư do tại sao các thuật ngữ tiếng Phạn được sử dụng nhiều như vậy trong Học thuyết bí truyền. V́ lư do này, người ta cho rằng cần phải cung cấp một hệ thống thông qua   của  mà độc giả và thành viên của lớp học có thể học cách phát âm tiếng Phạn một cách chính xác. Có một lư do quan trọng để phát âm một từ tiếng Phạn với svara (đánh giá) thích hợp của nó.   của  âm thanh). Khi biết được điều này, người ta không chỉ đánh giá cao hơn các thuật ngữ tiếng Phạn được dùng để truyền đạt giáo lư của Thần học, mà c̣n nỗ lực học những từ ngữ thông thái cổ xưa và phát âm chúng một cách chính xác.

Ngôn ngữ tiếng Phạn và đặc biệt là các thuật ngữ giải thích giáo lư của Trí tuệ Cổ đại đại diện cho đỉnh cao của trí tuệ của Chủng tộc trước đó (Chủng tộc thứ tư) được truyền lại cho những Người được khai tâm cao nhất của Chủng tộc hiện tại (Chủng tộc thứ năm). Do đó, rất thường thuật ngữ tiếng Phạn chứa đựng một ư nghĩ chính cho phép người ta nắm bắt tốt hơn giáo lư mà từ này thể hiện.

Do đó, khi tóm tắt một giáo lư trong một từ khóa, những bậc Hiền nhân vĩ đại đó đă nghĩ đến ba yếu tố: (1) ư nghĩa của gốc thuật ngữ kết hợp ư tưởng với ư nghĩa mạnh mẽ; (2) svara – “giá trị huyền bí của âm thanh của từ”; (3) Mantrika-śakti – sức mạnh hoặc sức mạnh của các chữ cái, từ hoặc âm thanh.” Có kiến ​​thức về ba yếu tố này cho phép một người tạo ra những ǵ có thể được gọi là kết quả “thần kỳ”. Về những câu thần chú như vậy:

“Việc tụng niệm một câu thần chú không phải là một lời cầu nguyện, mà đúng hơn là một cụm từ ma thuật trong đó luật nhân quả Huyền bí được kết nối với và phụ thuộc vào ư chí và hành động của người hát. Đó là một chuỗi các âm thanh tiếng Phạn, và khi chuỗi từ và cụm từ của nó được phát âm theo công thức ma thuật trong Atharva Veda, nhưng chỉ một số ít người hiểu được, một số câu thần chú tạo ra một hiệu ứng tức thời và rất tuyệt vời. Theo nghĩa bí truyền của nó, nó chứa đựng Vāch (từ “huyền bí”), nằm trong câu thần chú, hay đúng hơn là trong âm thanh của nó, v́ hiệu ứng được tạo ra theo các rung động, một h́nh thức này hay h́nh thức khác, của ether. Các “ca sĩ ngọt ngào” được gọi bằng cái tên này v́ họ là chuyên gia về các câu thần chú.” (DS V, 394 [VI, 58, Kier]).

Mặc dù đúng là Mantrika-śakti đă bị thất lạc, và rất có thể là cả svara nữa, tuy nhiên, cần phải ước lượng càng gần càng tốt để có được hai yếu tố đầu tiên được đề cập liên quan đến các thuật ngữ tiếng Phạn. Do đó, hệ thống phát âm các từ tiếng Phạn sau đây được đưa ra, thể hiện những ǵ đă được các nhà Phạn học truyền lại.

TRỢ GIÚP PHÁT ÂM CỦA SANSCRIT

Cả hai nguyên âm   BẰNG  Phụ âm luôn được phát âm theo cùng một cách, v́ không có chữ cái câm. Tương tự như vậy, khi phụ âm được kết hợp, chúng luôn có cùng một âm thanh. Tiếng Anh thông dụng hoặc “chữ cái La Mă” được sử dụng để phiên âm (biểu diễn âm thanh của một ngôn ngữ bằng các chữ cái của ngôn ngữ khác) các kư tự tiếng Phạn, được viết bằng Devanāgarī – một từ có nghĩa là “kinh thánh của thành phố thần thánh”. Các chữ cái được phát âm theo các từ tương đương trong tiếng Anh của chúng,   BẰNG  được liệt kê trong sơ đồ phát âm sau. Thứ tự các chữ cái trong bảng chữ cái tiếng Anh là   sử dụng  để dễ tham khảo, v́ thứ tự các chữ cái trong bảng chữ cái tiếng Phạn hoàn toàn khác.

 Sơ đồ phát âm
 Phát âm như trong: Từ tiếng Phạn
 a sonata, organ aham
 ā bố thí, far ātman
 ai die, lối đi daivīprakriti
 au now, house aum
 b bode bodhi
 bh abhorrence bhūmi
 ch choose chohan
 chh watch-hound chhāyā
 d dám devachan
 dh tuân thủ dharmakāya
 dhy giống như trên mặc dù
 chữ y được thêm vào sau “dh”
 dāna
 dz adze dzyan
 e grey devanāgarī
 g gana god

XII

Ư NGHĨA CỦA CÁC THUẬT NGỮ SANSCRITIT

gh leghorn gharma

h hansard hansa

h h được hút vào cuối   BẰNG  tại hồ brih; Brahma

tôi thương hại pitri

ī śarīra tuyệt đối

j jeer jīva

k b́nh tĩnh nào, xe  kama

kh Inkhorn kechara

ksh buckshot kshetrajña

l địa phương loka

m thế tục manvantara

n cần nidāna

ng linger linga- śarīra

ñ hành tây sañjñā

hoặc không soma

p purusha nghèo

ph biến động phala

r gốc rūpa

s châm biếm satya

đảm bảo śloka

sh sheen śishta

t tài năng tala

thứ sthūla-śarīra thuận tay trái

bạn kéo upādhi

ū hồ bơi surya

v hai mươi cấm

và bạn yuga

 

Ngoài sơ đồ phát âm được đề cập ở trên bằng các từ khóa, có thể đưa ra các gợi ư sau. Các dấu phụ hoặc dấu nhấn được đặt phía trên các chữ cái là để chỉ các chữ cái khác nhau được sử dụng trong văn bản tiếng Phạn. Chúng không chỉ ra sự nhấn mạnh của các âm tiết. V́ cả phụ âm và nguyên âm luôn được phát âm theo cùng một cách,   BẰNG  được chỉ ra trên sơ đồ, việc phát âm tất cả các từ trở nên dễ dàng khi từ khóa đă được ghi nhớ rơ trong đầu. Mặc dù đúng là sự pha trộn phụ âm dường như hiển thị những âm thanh không quen thuộc trong văn bản tiếng Anh, nhưng những âm thanh như vậy thực sự có trong ngôn ngữ nói. Chính những chữ cái bật hơi thường gây được sự chú ư nhất. Trên thực tế, những chữ cái này không khó phát âm, v́ chúng có trong các từ sau: inkhorn, leghorn, watch-hound, hedgehog, left-handed, compliance, upheaval, abhorrence. Các từ tiếng Phạn nên được phát âm theo cùng một cách - không dừng giữa phụ âm và chữ cái bật hơi tiếp theo.

Khi phát âm các từ tiếng Phạn, không có âm tiết nào được nhấn mạnh mạnh, ở cả đầu và cuối từ, tất cả các âm tiết đều có giá trị như nhau. Người ta thường chỉ ra một khoảng dừng nhẹ, để nhấn mạnh vào âm tiết đại diện cho gốc của từ. Ví dụ: Parabrahman, Mūlaprakri-ti, Nirvā-na. Khi gốc của một từ không được biết, tất cả các âm tiết phải có cùng giá trị. Tương tự như vậy, khoảng dừng nhẹ này được thực hiện khi hai từ được ghép lại với nhau, tạo thành một từ ghép. Minh họa: manvantara (một từ ghép của manu và antara: manvan-tara); mahātman (một từ ghép của mahā và ātman: mahāt.-man); daivīprakriti (một từ ghép của daivī và prakriti: daivī-prakriti); devanāgarī (từ ghép của deva và nāgarī: deva-nāgarī).

Điều cần lưu ư là tiếng Phạn, mặc dù gắn liền với Ấn Độ, không phải là sự phát triển của vùng đất hiện được gọi là Ấn Độ; đă được hoàn thiện hoặc “đánh bóng” (đó là nghĩa đen của từ tiếng Phạn – của Samskrita) bởi những Người được khai tâm của Chủng tộc thứ Năm trước khi ḍng văn minh du nhập vào Ấn Độ). Do đó, sự phát triển của nó lâu đời hơn nhiều so với thời kỳ mà các học giả phương Tây thường gán cho nó.

Kinh Vệ Đà, Bà La Môn giáo và cùng với đó là tiếng Phạn đă được du nhập vào những ǵ chúng ta đang xem xét hiện nay.   BẰNG  Ấn Độ  . Họ chưa bao giờ là người bản địa ở đất của họ. 1

Đây là điểm quan trọng:

Cha mẹ trực tiếp   của  Tiếng Phạn Vệ Đà là ngôn ngữ của các thầy tế lễ (có tên gọi khác nhau giữa những người được khai tâm). Vāch – bản ngă khác của ông hoặc “sinh vật huyền bí”, lời nói của thầy tế lễ của Brahman được khai tâm – theo thời gian đă trở thành ngôn ngữ bí ẩn của nội thất ngôi đền, được các học viên khai tâm của Ai Cập và Chaldea; của người Phoenicia và người Etruscan; của người Pelasgians và Palanquans nghiên cứu, nói tóm lại, của toàn thế giới.

Tên gọi DEVANĀGARI đồng nghĩa và giống hệt với NETER-KHARI (từ thiêng liêng) của người Ai Cập theo Hermetic và Hieratic.2

XIV Ư NGHĨA CỦA CÁC THUẬT NGỮ SANSCRITIT

Điều này không nên để lại chỗ cho sự nghi ngờ về nhu cầu nắm vững ư nghĩa của các thuật ngữ tiếng Phạn. Khi một nỗ lực được thực hiện để tŕnh bày những lời dạy của Ancient Wisdom trong The Secret Doctrine, th́ việc sử dụng các từ tiếng Phạn huyền bí thay v́ các từ tương đương tiếng Anh của chúng trở nên cần thiết – v́ lư do được diễn đạt rất rơ trong đoạn văn này:

Nỗ lực chuyển đổi sang ngôn ngữ châu Âu bức tranh toàn cảnh hùng vĩ của Luật tuần hoàn liên tục – được in trong tâm trí mềm dẻo của các chủng tộc đầu tiên được ban tặng Ư thức bởi những người phản ánh cùng một Tâm trí Vũ trụ – là một nỗ lực táo bạo, bởi v́ không có ngôn ngữ nào của con người, ngoại trừ tiếng Phạn – ngôn ngữ của các vị Thần – có thể làm được như vậy mà không có mức độ đầy đủ. (DS, I 269) 3 THUẬT NGỮ SANSCRITT LIÊN QUAN ĐẾN CHÂN NGỮ Có thể hữu ích khi có một vài ví dụ cho thấy cách sử dụng các thuật ngữ tiếng Phạn được đặt theo cách mà chúng không chỉ cung cấp những viên ngọc của trí tuệ, mà thông qua sự kết hợp khéo léo các âm tiết, mantrika-śakti sẽ phát huy tác dụng – một chân ngôn được h́nh thành. Ví dụ đầu tiên đặc biệt phù hợp với cuốn sách hiện tại.

Ratnam ratnenasamgachchhate
 Một viên ngọc nối với một viên ngọc.

Ư nghĩa đặc biệt của viên ngọc trí tuệ tiếng Phạn này có thể được giải thích bằng cách mở rộng bản dịch theo nghĩa đen thành một cách diễn giải như sau: Một viên ngọc trí tuệ kết hợp với một viên ngọc trí tuệ khác. Giải thích: Các chân lư của Trí tuệ Cổ đại có mối liên hệ chặt chẽ đến mức có thể t́m thấy các viên ngọc trí tuệ khi t́m kiếm ư nghĩa sâu xa hơn khi các học thuyết được kết hợp lại với nhau. V́ vậy, thay v́ nh́n vào một học thuyết từ ư nghĩa hiển nhiên của nó, mối quan hệ tương hỗ của nó với các học thuyết khác sẽ làm sáng tỏ tất cả các học thuyết được xem xét.

Sau đây có thể trích dẫn Phương châm của Hội Thông Thiên Học, khá quen thuộc trong bản dịch tiếng Anh, nhưng có thêm nét quyến rũ được phát âm bằng tiếng Phạn:

Satyān nāsti paro dharmah

Không có tôn giáo nào cao hơn Chân lư.

Có thể nói ví dụ nổi tiếng nhất là đạt được một câu thần chú có ư nghĩa tích lũy, đă trở nên phổ biến khắp Tây Tạng: Bạn đă thử tụng nhẹ câu thần chú này trong khi thiền định chưa?

Om mani padme hum
 Om – viên ngọc trong hoa sen – Om Chắc chắn, có một ư nghĩa sâu sắc hơn “viên ngọc trong hoa sen”, bởi v́ bên trong trái tim của mỗi bông hoa sen được lưu giữ Ātman. Giống như trong mỗi nhịp đập   của  trái tim con người cũng ở đó, Ātman. Tương tự như vậy, trong chiều sâu không thể thấu hiểu của Không gian vô hạn, một “viên ngọc trong hoa sen” đang ngủ say, sẵn sàng xuất hiện. HPB đă giải thích ư nghĩa của Om ở nhiều nơi. 4 Hum cuối cùng là một âm tiết huyền bí của Tây Tạng có ư nghĩa tương tự, cũng như một dạng quen thuộc khác của âm tiết này – Aum.

Một câu thơ của Rig-Veda (iii, 62, 10) đă mang ư nghĩa của một câu thần chú (và thực sự là một câu thần chú): nó được biết đến   BẰNG  Gāyatri. (Từ tiếng Phạn này có nguồn gốc từ gốc   của  động từ gai, hát, hoặc ca ngợi trong bài hát). Nó cũng được gọi là Sāvitrī (   của  Động từ gốc sū, nghĩa là làm sống động) có nghĩa là một câu thơ hoặc lời cầu nguyện gửi đến Mặt trời.


   Ồ  bhūr bhuvah svah
 tat savitur varenyam
 bhargo devasya dhīmahi
 dhiyo yo nah prachodayāt
 Thay v́ dịch theo nghĩa đen, bản diễn giải sau đây được tŕnh bày:
 Om! Hỡi Đức Thánh Cha của Trái Đất,
 Linh hồn vĩ đại của Trái Đất, con chào mừng Người!
 Quả cầu rực rỡ của Ánh sáng Mặt trời chói lọi!
 Xin lấp đầy tâm trí chúng con bằng sự sáng chói của Người!
 Để chúng con có thể nhận thức được sự hợp nhất của chúng con với Người và với tất cả những ǵ hiện hữu.
 Xin cho chúng con tiếp tục con đường của ḿnh – thậm chí đến tận cổng của Người, Được soi sáng và bao bọc trong sự lộng lẫy của Người!
 Một câu thần chú khác được đưa ra trong Giọng nói của Sự im lặng:
 Om Vajrapāni hum
 Om – người chế ngự tia sét – Om
 Ở đây, người ta được kêu gọi thực hành trực giác, bởi v́ nghĩa của từ tiếng Phạn ghép vajrapāni là “kiểm soát sự phóng điện của sấm sét” hay tiếng gầm của tia sét. Ai có khả năng xử lư tia sét?
 Chỉ những ai đă đạt được khả năng tự chủ hoàn toàn. Nếu điều này không đạt được, tia sét có thể xé toạc bàn tay đang cầm nó.
 Aham eva Parabrahma
 Quả thật, Ta là Vô hạn Bây giờ, người ta nên để suy nghĩ của ḿnh vượt ra ngoài giới hạn thông thường nhưng vẫn không đạt đến giới hạn! Bởi v́ ai có thể bao quát được vô hạn? Tuy nhiên, đấng thiêng liêng   của  con người, Ātman, không bị giới hạn hay bị hạn chế. Do đó, anh ta thực sự có thể nói: Tôi là một với vô hạn: Om Tat Sat (  Ồm-  đó là Thực tại Vô hạn!).

ĀTMAGĪTĀ 5

Từ Nguồn vô hạn của Tất cả – Nguồn thực sự của Sự tồn tại – từ hàng triệu kiếp trước, Ta đă đến, Nổi lên như một Tia lửa từ Bản chất của Ngọn lửa, không biết ǵ ngoài vinh quang siêu việt.

Bắt đầu một hành tŕnh tuần hoàn trải qua những khoảng thời gian không thể tính toán được, Hạ xuống từ những vùng sáng chói lấp lánh – Tương tự như sự sáng chói rực rỡ của nó, thoát khỏi mọi lớp áo choàng h́nh thức – Tôi có thể chạy khắp nơi trong không gian bao la:

Qua các hệ mặt trời hoặc các vũ trụ thiên hà; tuy nhiên, không có cảm giác nhận ra điều đó, Mặc dù luôn bị đẩy về phía trước và hướng xuống, không thể cưỡng lại được bị thu hút vào các vùng có mật độ – Càng ngày càng đi xuống thấp hơn, từng giai đoạn một, bị thu hút vào cơi H́nh thức.

Ở đó, tôi thu thập các bộ quần áo thuộc về Vương quốc Lửa, Không khí, Nước và Đất, dành cả một thời đại ở mỗi vương quốc, luôn t́m kiếm một dinh thự cố định.

Cuối cùng, tôi đă thoát khỏi cơi vi tế và hiện hữu dưới dạng vật chất, ẩn chứa trong sự giới hạn của tinh thể, nơi mà ánh sáng nguyên sơ của Ngọn lửa được phản chiếu.

Sau nhiều kiếp và chu kỳ, tôi đă có được những bộ quần áo mới: Nơi những viên ngọc bền bỉ và ánh sáng rực rỡ được trao đổi lấy vẻ đẹp và sự cân xứng về h́nh thức, màu sắc và hương thơm, Nơi ánh sáng rạng rỡ   của  Mặt trời khơi dậy nỗi khao khát trở về Quê hương tổ tiên – cao hơn, luôn cao hơn.

Với   bước chân  Từ những kiếp trước, tôi đă bước vào một cơi khác, Giờ đây tôi có khả năng di chuyển từ nơi này đến nơi khác và có thể bay theo cách của ḿnh một lần nữa;

Sau đó, khi lái những chiếc xe máu nóng, những cảm giác mới về ḷng tận tụy, sự hy sinh và t́nh yêu lại xuất hiện.


 Cuối cùng tôi thức dậy và thấy ḿnh là một trong những Quân đoàn của Vương quốc Nhân loại,
 Học hỏi từ sức mạnh chuyển hóa của t́nh yêu, đập theo nhịp điệu của Kế hoạch Thiêng liêng
 Bây giờ dưới sự nhiếp chính của Ah-hi cao quư, 6
 Tôi có thể cố gắng một cách có ư thức để đẩy nhanh con đường đến với kiến ​​thức từ Ātman:
 Khi tia lửa t́m cách đoàn tụ với Ngọn lửa mà nó phát ra.
 Luôn luôn hướng lên trên, thậm chí cao hơn cả
 Cung điện xoay của Cung thiên văn Lhas, 7
 Tương đương với Bảy Người con trai Ánh sáng Nguyên thủy, Những mặt trời rực rỡ trong quá khứ và đuôi sao chổi, những thiên hà trong quá khứ và những vũ trụ biệt lập,
 Tương đương với Mặt trời Tâm linh Trung tâm...
 Bởi v́ tôi đă học cách nói: Aham eva Parabrahma.8

 6 Ah-hi-Mānasaputras- Những đứa con của Tâm trí- “Những người đánh thức Nhân loại”
 7 Lhas hành tinh: Những người cai trị hành tinh, Người quan sát hoặc Logoi.
 8 Aham eva Parabrahma: “Quả thật, Ta là Đấng vô hạn.”

 Suy ngẫm về phạm vi rộng lớn mà một người có thể mở rộng suy nghĩ của ḿnh, để có thể tưởng tượng ra hàng triệu và hàng triệu ngôi sao, và mặc dù không có giới hạn nào đối với sự bao la của Không gian, người ta nhất thiết phải thấm nhuần ư tưởng rằng luật lệ và trật tự ngự trị trong vô cực - rằng thực sự có một Kế hoạch Thiêng liêng. Tất cả mọi thứ tham gia vào Kế hoạch này: thế giới, mặt trời, tinh vân, thiên hà, vũ trụ biệt lập - tất cả những thứ này đều tồn tại v́ Kế hoạch Thiêng liêng này; Chúng thực sự là một phần của nó. Tất cả các sinh vật trong thế giới cũng là những phần không thể thiếu   của  Kế hoạch. Vũ trụ tồn tại v́ nó đại diện cho sự phát triển   của  Kế hoạch rộng lớn. Các vũ trụ khác cũng cho thấy cách chúng hoạt động.   của  Kế hoạch thiêng liêng.

Kế hoạch Thiêng liêng là sự biểu hiện của LUẬT Thiêng liêng. Cũng như mặt trời phát ra vô số tia sáng có cùng bản chất với nguồn phát ra của nó, th́ các tia sáng của Luật Thiêng liêng phát ra cũng có cùng bản chất với Nguồn của nó; do đó, các tia sáng này là Luật Thiêng liêng. Những tia sáng này duy tŕ Kế hoạch Thiêng liêng.

Luật Thần thánh là nền tảng trong lĩnh vực của chúng; Chúng đă hoạt động trước khi vũ trụ xuất hiện: chúng tiếp tục “hoạt động miễn là vũ trụ vẫn c̣n trong quá tŕnh biểu hiện, và chúng sẽ tiếp tục hoạt động khi vũ trụ không c̣n tồn tại. V́ những luật này vẫn tiếp tục hoạt động, bất kể thực tế là một con người, một hành tinh, một mặt trời, hay thậm chí là một vũ trụ, có thể đang trong quá tŕnh biểu hiện hay không biểu hiện, chúng là Luật Thần thánh, bởi v́ chúng vượt ra ngoài phạm vi của vũ trụ, không gian hoặc thời gian (theo nghĩa là chúng ta đă quen với việc suy nghĩ trong không gian hoặc thời gian).

V́ Vũ trụ tồn tại là nhờ các quy luật chi phối nó, nên mọi thứ trong đó phải tuân theo các quy luật này và tham gia vào Kế hoạch Thiêng liêng này, v́ một phần phải tuân theo cùng một khuôn mẫu mà vũ trụ tuân theo. tất cả. Do đó, bạn, bản ngă thực sự của bạn, là một phần của Kế hoạch này.

Bạn có nghi ngờ không? Tự hỏi liệu bạn có phải là một phần của Thần tính không? Cũng giống như thánh thư đă nói: “Anh em không biết rằng anh em là đền thờ của Đức Chúa Trời sao, và Thánh Linh của Đức Chúa Trời ngự trong anh em sao?”9 Thật vậy, Đức Chúa Trời giống như Đấng Thần tính – một với Thần Linh – Kế hoạch Thần tính. 9 I Cô-rinh-tô, iii,16

Mặc dù sự nghi ngờ có thể được thay thế bằng sự chắc chắn khi các Luật Thần thánh được nêu ra và đặt trước bạn thông qua sự chiêm nghiệm. Sau đó, bạn sẽ thấy ḿnh phù hợp với Kế hoạch Vĩ đại như thế nào, bạn và mọi thực thể khác tồn tại trong vũ trụ như thế nào v́ Kế hoạch Thần thánh này và v́ các Luật Thần thánh chủ tŕ nó.

Có lẽ bạn nghĩ rằng dường như không có Kế hoạch Thiêng liêng nào đang hoạt động, rằng thế giới đang hỗn loạn, đôi khi hỗn loạn, thậm chí đảo lộn khi xung đột vũ trang nổ ra – th́ thực ra, bạn nhận ra nhu cầu cần có cuốn sách này. Bởi v́ mục đích của nó là chỉ ra cho bạn rằng có một Kế hoạch Thiêng liêng và rằng các Luật Thiêng liêng có sự tương hỗ với nó và hoạt động trong nó.

Về những điều không hoàn hảo mà bạn tưởng tượng: chúng là do hành động của những con người không hoàn hảo. Miễn là c̣n có những con người không hoàn hảo, cho dù trong việc quản lư các sự kiện   của  thế giới hoặc trong nhiếp chính   của  vũ trụ, sự không hoàn hảo chắc chắn sẽ xảy ra. Người ta không khẳng định rằng sự hoàn hảo tồn tại, cũng không cho rằng vũ trụ là biểu hiện của sự hoàn hảo. Lư do ư tưởng này không đúng là v́ bản thân vũ trụ đang tiến hóa, t́m cách trở thành một vũ trụ tốt hơn, phấn đấu để đạt được mức độ hài ḥa cao hơn với Kế hoạch Thiêng liêng. Điều này là do vũ trụ đại diện cho sự biểu hiện của một Đấng Vĩ đại, bất kể mức độ thành tựu cao đến đâu. Chắc chắn, có một thuật ngữ dành cho Đấng Vĩ đại này, về mặt kỹ thuật được gọi là Logos hoặc "Người giám sát" của một hệ thống vũ trụ. Do đó, vũ trụ nằm dưới sự quản lư của một Đấng Vũ trụ Logos được bao quanh bởi các Đấng thấp hơn, những Đấng này lần lượt quản lư các Luật áp dụng cho lĩnh vực ảnh hưởng của họ. Những Đấng thấp hơn này - mặc dù vượt trội hơn nhiều so với con người về mức độ tiến hóa của họ - được gọi là Dhyani-Chohans, theo nghĩa đen là "Chúa tể Thiền định" - trí thông minh thiêng liêng.

V́ chức năng của các Dhyāni-Chohan là quản lư các Luật Thần thánh, nên nỗ lực chính của họ là thực hiện nhiệm vụ của ḿnh hiệu quả hơn, để trở thành những người thực hiện Kế hoạch có năng lực hơn. Hơn nữa, bất kể t́nh trạng của các Dhyäni-Chohan có thể cao hơn hoàn toàn như thế nào, khi so sánh với giai đoạn tiến hóa của con người, những Đấng cao cả này vẫn theo đuổi sự phát triển tiến hóa của họ nhằm mục đích trở nên cao hơn và có nhiều kinh nghiệm hơn, để thẩm quyền của họ đối với các Luật Thần thánh có thể hoàn hảo hơn và hài ḥa hơn với Kế hoạch Thần thánh. Cũng giống như họ theo đuổi sự phát triển tiến hóa của ḿnh, tất cả những chúng sinh khác nằm trong phạm vi hoạt động của họ cũng vậy, mà không tính đến t́nh trạng tiến hóa của những chúng sinh thấp kém hơn này.

Mỗi sinh vật đều có một động lực bẩm sinh để phấn đấu đạt được sự ḥa hợp chặt chẽ hơn với hoạt động của cơ thể.   của  Kế hoạch thiêng liêng, để luôn là người tŕnh bày có năng lực hơn về Luật của Ngài, ngay cả khi rơ ràng là ông ta lạm dụng khả năng của ḿnh và đôi khi hành động trái với Luật thiêng liêng. Mặc dù khi làm như vậy, ông ta đă đặt ḿnh vào sự vận hành của một trong những Luật của ḿnh, chức năng cụ thể của nó là để sửa chữa ông ta; để theo thời gian, ông ta sẽ học cách làm việc hài ḥa với Luật vĩ đại, thay v́ chống lại nó. Sau khi khẳng định rằng Luật thiêng liêng tồn tại, bước tiếp theo là chứng minh rằng chúng đang hoạt động. Điều này được đảm bảo thông qua việc tŕnh bày các học thuyết đă được chọn để minh họa cho sự vận hành của Luật. Các học thuyết đại diện cho những lời dạy của Trí tuệ cổ đại, hay Triết học bí truyền (Gupta-Vidyā là thuật ngữ tiếng Phạn),   BẰNG  được tŕnh bày trong tác phẩm có tựa đề Học thuyết bí truyền. Nhưng trước tiên, chúng ta hăy lưu ư đến việc liệt kê các Luật và học thuyết liên quan, v́ điều này sẽ đưa ra tŕnh tự mà chúng được xem xét, đồng thời cung cấp cái nh́n sâu sắc về bản chất và lĩnh vực hoạt động của tác phẩm.

LUẬT CHU KỲ. Điều này được nêu trong tiên đề rằng đối với mỗi giai đoạn hoạt động có một khoảng thời gian nghỉ ngơi tiếp theo, có thể quan sát được trong tự nhiên như ngày và đêm, sự lên xuống của thủy triều, các quá tŕnh thức và ngủ, sinh và tử, v.v. Một giai đoạn của Luật này được thể hiện   BẰNG  Luật Đổi Mới Liên Tục, trong đó nhu cầu được tái sinh hoặc đầu thai được chứng minh. Do đó, học thuyết minh họa cho Luật Chu Kỳ được gọi là Học thuyết Đổi Mới Liên Tục.

LUẬT ĐIỀU CHỈNH. V́ sự ḥa hợp vẫn tiếp tục   BẰNG  tŕnh tự tự nhiên   của  phát triển   của  Kế hoạch thiêng liêng, bất cứ khi nào bị xáo trộn, cần phải điều chỉnh để có thể khôi phục lại sự cân bằng đă bị phá vỡ. Một từ giải thích về tác động của Luật này rất nổi tiếng, thực tế nó được gọi là Luật Nghiệp báo. Mô tả về Luật Nghiệp báo được đưa ra dưới tiêu đề Học thuyết   của  Sự cân bằng và hài ḥa.

LUẬT THỐNG NHẤT CƠ BẢN. Luật này thực sự minh họa cho hoạt động   của  Kế hoạch thiêng liêng: Mỗi thực thể sống cuộc đời của ḿnh trong lĩnh vực hoặc phạm vi của một thực thể lớn hơn; thực thể lớn tuổi hơn nắm giữ lĩnh vực cho thực thể trẻ hơn. Học thuyết về các cấp bậc là tên được chọn cho học thuyết minh họa cho Luật về sự thống nhất cốt lơi. “Các thực thể có tŕnh độ” là định nghĩa được đề xuất bởi từ “các cấp bậc”, vô hạn về số lượng. Các thực thể tạo nên vũ trụ và sống trong đó đều thống nhất v́ một mối liên kết chung về nguồn gốc, theo Luật.

LUẬT PHÁT TRIỂN BẢN THÂN. Điều này được chứng minh bằng động lực khiến mỗi thực thể t́m cách thể hiện bản thân theo những đặc điểm thiết yếu của nó. Học thuyết liên quan đến Luật này được gọi là Học thuyết về Bản sắc Thiết yếu.

LUẬT CHUYỂN ĐỘNG. Mọi thứ đều chứng minh tác động của Luật này, v́ không có thứ ǵ có thể vẫn cô lập hoặc tĩnh tại. Một lực nào đó luôn thúc đẩy về phía trước, luôn t́m kiếm một trạng thái cao hơn. “Luật cơ bản trong Huyền học là không có sự nghỉ ngơi hay chấm dứt của Chuyển động trong Tự nhiên.” Chuyển động này không chỉ áp dụng trong thời kỳ hoạt động mà c̣n trong thời kỳ nghỉ ngơi. Học thuyết về Thay đổi Liên tục minh họa cho Luật Chuyển động Vĩnh cửu.

LUẬT BẢY. Sự xuất hiện của số bảy – rất quen thuộc trong bảy ngày của tuần, bảy màu của cầu vồng, bảy nốt nhạc của thang âm – chỉ ra rằng một Luật như vậy đang hoạt động. Sự chú ư đặc biệt được dành cho các “bảy” sau: bảy Cơi, bảy Lokas và Talas, bảy Tattvas hoặc Nguyên lư Nguyên tố, bảy Nguyên lư Vũ trụ và bảy cấu tạo của con người. Những cân nhắc về Luật Bảy tiếp tục theo tŕnh tự của ba chương tiếp theo có tiêu đề: Học thuyết về các Thiên thể (được chia thành bảy phần); Học thuyết về các Chủng tộc, Học thuyết về các Ṿng tṛn.

Tiếp theo Luật Bảy, một giai đoạn khác của Luật Chu kỳ được sửa đổi dưới tiêu đề “Các trạng thái sau khi chết” trả lời câu hỏi “Điều ǵ xảy ra với con người khi cái chết xảy ra?” LUẬT L̉NG THƯƠNG XÓT. Mặc dù hiện diện khắp vũ trụ và là một nhu cầu cơ bản trong việc thực hiện các mục đích của Kế hoạch Thiêng liêng, tuy nhiên Học thuyết về Hai Con đường minh họa hoạt động của Luật ở mức độ siêu việt.

LUẬT VÀO SỰ HIỆN HỮU. Tên được chọn cho Luật này cố gắng diễn đạt bằng lời lẽ sự bí ẩn khó chịu này hiện diện trong sự biểu hiện của Sự sống thấm nhuần mọi thực thể, lớn hay nhỏ. “Mọi thứ đều xuất hiện   của  Ākāśa tuân theo luật Chuyển động vốn có trong nó và sau một thời gian tồn tại nhất định, họ chết.” Tên được chọn cho học thuyết liên quan đến Luật này có tên là Học thuyết Kiến thức Toàn cầu. Mặc dù chủ đề này được thừa nhận là vượt quá   của  phạm vi   của  con người trong giai đoạn tiến hóa hiện tại, v́ các khả năng cao hơn chưa phát triển đầy đủ, tuy nhiên một số ư tưởng cao nhất của ông được tŕnh bày trong Học thuyết Bí truyền sẽ đề cập đến vấn đề này trong chương cuối cùng này.

Bằng cách tŕnh bày để bạn xem xét các học thuyết liên quan đến Luật Thiêng liêng, bạn đang được đặt vào mối quan hệ với một Lục địa Tư tưởng vĩ đại, đại diện cho Trí tuệ của các thời đại – di sản của loài người. Mong rằng nó sẽ giúp bạn khi bạn đă giúp những người đă tiếp xúc với nó và truyền lại nó theo lượt của họ, để tầm nh́n của bạn có thể lớn hơn, sự hiểu biết của bạn sâu sắc hơn, để cuộc sống của bạn có thể cao quư hơn, ngày càng đi vào sự ḥa hợp chặt chẽ hơn với Kế hoạch Thiêng liêng.

XXII HỌC THUYẾT VỀ SỰ ĐỔI MỚI LIÊN TỤC

LUẬT THIÊN CHÚA ĐẦU TIÊN cần xem xét là Luật Chu Kỳ. Điều này được nêu trong tiên đề rằng đối với mỗi chu kỳ hoạt động, có một chu kỳ nghỉ ngơi bằng nhau tiếp theo, sau đó là một chu kỳ hoạt động khác và một khoảng nghỉ ngơi tiếp theo, sau đó là các tập hợp khác, và cứ thế liên tục. Điều này được minh họa một cách đáng ngưỡng mộ trong mô h́nh ngày và đêm quen thuộc (do sự quay của Trái Đất quanh   của  mặt trời), ngày được theo sau bởi đêm, và đêm đến vội vă khi b́nh minh báo hiệu một ngày khác. Sau đó, với sự lặn xuống   của  mặt trời, một đêm khác bước vào khi ngày tàn. Chúng ta có thể nói: mỗi lần thoát   của  mặt trời mang đến một ngày khác, một ngày mới! Thật vậy, có một cuộc diễu hành liên tục của những ngày mới,   BẰNG  cũng có số lượng đêm mới tương ứng. Những ngày liên tục được đổi mới: những đêm không ngừng mang đến cơ hội để đổi mới.

Liên quan đến Luật tuần hoàn này là một ư tưởng cơ bản, được xây dựng trong Học thuyết bí truyền   BẰNG  một mệnh đề: công thức thứ hai trong ba công thức này được gọi là các mệnh đề cơ bản. Người ta cho rằng những mệnh đề này quan trọng đến mức toàn bộ hệ thống tư tưởng được tŕnh bày trong tập sách này đều dựa trên sự hiểu biết đúng đắn về các mệnh đề này. Tuy nhiên, ba mệnh đề cơ bản này sẽ được xem xét riêng rẽ, ở đúng vị trí của chúng, cùng với các học thuyết mà chúng minh họa, thay v́ ở phần đầu của tác phẩm này. Do đó, khi tách ra, chúng có thể được nghiên cứu một cách có lợi.

Luật tuần hoàn nhấn mạnh nhu cầu đổi mới liên tục. Nếu không có sự đổi mới này, các lực cần duy tŕ sẽ bị tiêu thụ. Do đó, khía cạnh đổi mới liên tục này biểu thị một giai đoạn hoạt động, về mặt kỹ thuật được gọi là Manvantara, theo nghĩa đen là giai đoạn giữa hai Manus, bắt nguồn từ từ ghép tiếng Phạn: Manu, một Đấng thiêng liêng vĩ đại (có 14 Đấng). được biểu thị   BẰNG  Chúa tể của Trái đất, mỗi Manu chịu trách nhiệm cho một Thời kỳ Vĩ đại; antara, ở giữa. Một Manvantara được đại diện   BẰNG  Sự kết thúc của hơi thở vĩ đại, trong Triết học bí truyền. Cảm hứng được nh́n thấy   BẰNG  một khoảng thời gian nghỉ ngơi, về mặt kỹ thuật được gọi là Pralaya, theo nghĩa đen là một khoảng thời gian giải thể bắt nguồn từ từ ghép tiếng Phạn, pra, vắng mặt, xa xôi, rất xa; xẻng,   của  Động từ gốc lī, ḥa tan. Mặc dù, ngay cả trong thời gian nghỉ ngơi, Chuyển động Vĩnh cửu vẫn không dừng lại.

Sự xuất hiện và biến mất   của  Vũ trụ, được mô tả   BẰNG  hết hạn và cảm hứng   của  “Hơi thở vĩ đại”, là vĩnh cửu, và là Chuyển động, là một trong ba khía cạnh của Tuyệt đối – hai khía cạnh c̣n lại là Không gian trừu tượng và Thời gian. Khi “Hơi thở vĩ đại” được đẩy ra, nó được gọi là Hơi thở thiêng liêng, và được coi là hơi thở của Đấng thiêng liêng không thể biết được – Đấng tồn tại duy nhất – thở ra một ư nghĩ, có thể nói như vậy, trở thành Kosmos. Tương tự như vậy, khi Hơi thở thiêng liêng được truyền cảm hứng, Vũ trụ biến mất vào ḷng “Bà mẹ vĩ đại”, người sau đó ngủ “được quấn trong Bộ y phục vô h́nh vĩnh cửu của bà”. (I, 43, hoặc. biên tập) 1 “Bà mẹ vĩ đại” ở đây tương đương với KHÔNG GIAN vô hạn Kosmos (viết bằng chữ k) trong Học thuyết bí truyền tương đương với Vũ trụ; cosmos (viết bằng chữ c) được sử dụng theo nghĩa được chấp nhận chung gắn liền với từ này: thế giới, hoặc một lần nữa, hệ mặt trời.

V́ vũ trụ tuân theo những nhịp đập nhịp nhàng này theo sự ḥa hợp với Kế hoạch Thiêng liêng, nên mọi bộ phận   của  vũ trụ cũng phải tuân theo cùng một quy luật như vũ trụ, theo:   BẰNG  Toàn thể đi theo các bộ phận đi theo. Do đó, con người tuân theo cùng một mô h́nh trong suốt ṿng đời của ḿnh. Vào ban ngày, anh ta thức dậy và bắt đầu một giai đoạn hoạt động; Vào ban đêm, anh ta đi ngủ và có một giai đoạn nghỉ ngơi.

Ngày hôm sau, khi người đàn ông thức dậy, anh ta bắt đầu một giai đoạn hoạt động khác: đêm hôm sau anh ta nghỉ ngơi một thời gian nữa. Cuối cùng, anh ta rút lui hoàn toàn khỏi cuộc sống hoạt động – anh ta rời khỏi quả cầu Trái đất này để đi vào những cơi khác mà chúng ta không nh́n thấy được. Ở đó, người đàn ông có một thời gian nghỉ ngơi rất dài. Tuy nhiên, theo Kế hoạch Thiêng liêng, sớm hay muộn, anh ta cũng sẽ bắt đầu một giai đoạn hoạt động khác. Đây là những ǵ anh ta làm khi trở về Trái đất và được tái sinh.   BẰNG  một đứa trẻ nhỏ, thực hiện một giai đoạn hoạt động dài khác – mà giai đoạn dài hoặc ṿng đời của nó lại được đánh dấu bằng những giai đoạn hoạt động và nghỉ ngơi ngắn ngủi.

Con người tuân theo sự xuất hiện và biến mất theo chu kỳ này trên trái đất, bởi v́ Trái đất mà con người sống cũng tuân theo cùng một mô h́nh. Không chỉ Trái đất mà tất cả các hành tinh trong hệ mặt trời đều chịu sự chi phối của cùng một quy luật, bởi v́ người cai trị hệ thống, Mặt trời, tuân theo cùng một sự xuất hiện và biến mất theo chu kỳ nhịp nhàng: một manvantara mặt trời tiếp theo là một pralaya mặt trời. Tương tự như vậy, vũ trụ có chu kỳ hoạt động và chu kỳ nghỉ ngơi. Trong mỗi trường hợp – dù là con người, hành tinh, mặt trời, 1 Tập I, trang 115-6, ấn bản 6 tập I 74, ấn bản lần 3 [Tập I, 101, Kier].

vũ trụ – mỗi vũ trụ đều đập theo nhịp điệu hài ḥa với Hơi thở vào và Thở ra của Hơi thở vĩ đại, thể hiện hoạt động của Luật thiêng liêng – Kế hoạch thiêng liêng.

ĐỀ XUẤT CƠ BẢN THỨ HAI

Phân tích về Đề xuất Cơ bản Thứ hai tiếp tục chủ đề của Luật Tuần hoàn. Đề xuất mở đầu bằng những từ sau: Hơn nữa, Học thuyết Bí truyền nêu rơ:

Sự vĩnh hằng của vũ trụ trong toàn bộ,   BẰNG  phẳng  không giới hạn… (I, 16) 2 Khi đọc trích dẫn này, điều quan trọng là không dừng lại sau từ “vũ trụ”, mà là sau in toto (có nghĩa là 'toàn bộ'); Lư do là khái niệm được nghĩ ở đây không phải là sự xem xét về “vũ trụ” theo nghĩa chung gắn liền với từ này. Thay vào đó, những ǵ được nghĩ đến là tiên đề rằng “Vũ trụ in toto” tương đương với cái được gọi là KHÔNG GIAN trong Học thuyết Bí truyền, là TẤT CẢ vô hạn, không biên giới, trong đó vô số vũ trụ tồn tại. Câu tiếp theo của mệnh đề cho thấy cách giải thích này là đúng, v́ nó nói rằng:

định kỳ “cảnh tượng của vô số Vũ trụ, xuất hiện và biến mất không ngừng” được gọi là “Những v́ sao xuất hiện” và “những tia lửa của Vĩnh hằng”… (I, 16)

Quá tŕnh biểu hiện và biến mất của các vũ trụ này tiêu biểu cho hành động của Đại Luật. Lư do cho sự xuất hiện và biến mất của chúng không được đưa vào trong Đề xuất, nhưng được đưa ra sau đó,   BẰNG  Nó tiếp tục: Giáo lư bí truyền dạy về sự phát triển tiến bộ của từng sự vật, cả thế giới và nguyên tử; và sự phát triển kỳ diệu này không có khởi đầu có thể h́nh dung được cũng như kết thúc có thể h́nh dung được. Vũ trụ của chúng ta chỉ là một trong vô số Vũ trụ, tất cả chúng đều là “Con của Sự tất yếu”, v́ chúng là những mắt xích trong chuỗi Vũ trụ vĩ đại của Vũ trụ, mỗi vũ trụ là một hiệu ứng liên quan đến vũ trụ tiền nhiệm của nó và là một nguyên nhân liên quan đến vũ trụ tiền nhiệm của nó. với những ǵ xảy ra với anh ta. (I,43) 3 Xem xét rằng việc không xác định được một nguyên lư có thể h́nh dung được cho sự phát triển tiến hóa của một thế giới có vẻ không thể tưởng tượng được đối với một người được giáo dục ở phương Tây, một sự cân nhắc thoáng qua về ư tưởng này sẽ cho thấy rằng nó phù hợp hơn nhiều với trạng thái của sự vật mà chúng ta đang ở, nghĩa là, được đặt trong một trường nằm giữa những khoảng không rộng lớn của Vô cực. Chúng ta chắc chắn rằng có một sự khởi đầu cho Trái đất này, cũng như sẽ có một kết thúc cho nó: đây không phải là vấn đề đang bàn. Tuy nhiên, trước khi Trái Đất này xuất hiện đă có một quả địa cầu trước đó, và quả địa cầu này chính là sự tái sinh của

2 Tập I, tr. 82, ấn bản. 6 tập I, 45, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 81, Kier]. 3 Tập I, tr. 115, ấn bản. 6 tập I, 74, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 101, Kier].  một quả cầu trước đó, và trước đó là một quả cầu tiền thân, và cứ thế không ngừng, mở rộng vô số lần theo điều kiện của sự phát triển tiến hóa này. Tương tự như vậy, chúng ta có thể tưởng tượng sự tiến bộ tiến hóa ngày càng tăng đối với thế giới này, mở rộng ngày càng cao hơn, vô hạn vượt ra ngoài   của  lĩnh vực trí tưởng tượng của chúng ta về những tầm cao có thể đạt được của sự tiến hóa. Liệu nó không phải là một khái niệm lớn hơn so với một giai đoạn tồn tại duy nhất của một hành tinh, với chỉ một cuộc sống trên cạn ngắn ngủi của con người trên quả địa cầu này sao?

Tương tự như vậy, cũng giống như có một “chuỗi thế giới”, theo nghĩa là một loạt thế giới, mỗi thế giới là kết quả hoặc kết quả của một thế giới trước đó và vẫn là nguyên nhân cho thế giới kế tiếp, th́ cũng có một loạt các lần xuất hiện của con người trên Trái đất này: mỗi biểu hiện là kết quả của một chu kỳ sống trước đó, cuộc sống hiện tại là nguyên nhân cho một sự tồn tại tiếp theo.

Từ ngữ   phẳng  trong trích dẫn trước, đáng chú ư, v́ từ này được sử dụng rộng răi và cần được định nghĩa. Tôi không biết   sử dụng  trong nghĩa từ điển của nó, cũng không phải trong nghĩa gốc tiếng Latin của nó là phẳng,   phẳng  , bản dịch của planus, thay v́:

Trong Huyền học, thuật ngữ này chỉ lĩnh vực hoặc sự mở rộng của một số trạng thái ư thức, hoặc của sức mạnh nhận thức của một loạt các giác quan cụ thể, hoặc phạm vi hoạt động của một lực xác định, hoặc trạng thái vật chất tương ứng với một số thái cực được chỉ ra ở trên. .4

Do đó, cụm từ của Mệnh đề cơ bản thứ hai: “Tính vĩnh hằng của Vũ trụ trong toàn bộ,   BẰNG  phẳng  không có giới hạn” có thể được dịch là:

Không gian vĩnh cửu – cả hai   BẰNG  Ư thức có thể h́nh dung ra nó mà không có giới hạn về phương hướng hay thời gian – nó tồn tại mà không có sự chấm dứt. Trong Sự tồn tại Toàn diện này, vô số Vũ trụ liên tục xuất hiện và biến mất. Đề xuất tiếp tục đề cập đến con người, chỉ ra tần suất sử dụng các biểu tượng trong Học thuyết Bí truyền, rằng một biểu tượng có thể biểu thị cho cả vũ trụ vĩ mô   BẰNG  vi mô – vũ trụ hoặc con người. Điều này là như vậy v́ con người gắn bó chặt chẽ với Vũ trụ, đồng thời sự chú ư được hướng đến thực tế là cùng một Luật thiêng liêng áp dụng như nhau cho vũ trụ như đối với con người. Cụm từ được đưa ra bằng ngôn ngữ huyền bí   của  Cuốn sách của Dzyan:

Sự vĩnh cửu   của  Người hành hương là   BẰNG  một cái chớp mắt của Sự tồn tại của chính nó. “Sự xuất hiện và biến mất của Thế giới là   BẰNG  sự lên xuống đều đặn của thủy triều. (I, 16-17) 5 Nó cũng được trích dẫn trong câu thứ hai   của  Sách Dzyan, một lần nữa nhấn mạnh Luật tuần hoàn, lần này đề cập đến hoạt động của thủy triều trong chu kỳ lên xuống có nhịp điệu của chúng.  4 The Theosophical Glossary, HPB, trang 255. [ed. or.] 5 Tập I, trang 82, ấn bản 6 tập I, 45, ấn bản lần 3 [Tập I, 81, Kier].  

4

Chu kỳ đầu thai hay Chu kỳ nhu cầu (   BẰNG  Nó cũng được gọi là) được xem xét đầy đủ trong Đề xuất Cơ bản Thứ ba, 7 v́ nó là chủ đề chính của Đề xuất đó. Nhưng có thể lưu ư rằng cùng một thuật ngữ này đưa ra giả thuyết về sự đầu thai cho con người – đầu thai là một giai đoạn của Học thuyết Đổi mới Liên tục. Bởi v́ nếu có các chu kỳ Đầu thai – một số lượng lớn, không nhất thiết phải là một số lượng đầu thai cụ thể hoặc được xác định trước – th́ phải có một nguyên tắc hoặc các nguyên tắc vốn có trong cấu tạo.   của  người đàn ông không bị ảnh hưởng bởi sự thay đổi khi nó diễn ra, tức là khi việc từ bỏ quần áo lót hoặc đồ che phủ xảy ra. Quá tŕnh này thường được gọi là   BẰNG  "cái chết". V́ những bộ quần áo bên dưới bị bỏ lại, chúng phải được đổi mới trong chu kỳ đầu thai. Động lực cho sự đổi mới của nó được cung cấp bởi các nguyên tắc vẫn không thay đổi trong suốt chu kỳ sống của hành tinh này, và được đề cập trong trích dẫn dưới thuật ngữ "Monad".

Đối với từ Monad – một thuật ngữ gây ra nhiều nhầm lẫn, bởi v́ nó là   sử dụng  khá tự do hơn là chính xác. Một lư do thứ hai:   sử dụng  dưới hai h́nh thức khác nhau: (1) đại diện cho “Người hành hương” (chẳng hạn   BẰNG  ANH TA   sử dụng  trong trích dẫn), (2) biểu thị bản chất mà Người hành hương xuất phát. Có thể nói rằng Monad là Tia của Bản chất Monadic, trong nỗ lực làm rơ điểm cụ thể này. Một lư do thứ ba (có lẽ chỉ phù hợp với những người quen thuộc với tiếng Hy Lạp): Monad chủ yếu có nghĩa là sự thống nhất, một, thứ không thể chia cắt,   BẰNG  Nó được ngụ ư bởi ư nghĩa ban đầu của từ tiếng Hy Lạp. Hơn nữa, “Tia lửa vĩnh cửu” thực sự là một cái nh́n   BẰNG  không thể chia cắt. Tuy nhiên, trong cùng một đoạn văn khi xem xét Người hành hương, nó được nhắc đến   BẰNG  thành “hai trong một”, do đó, rơ ràng là một duad. Điều này cần một lời giải thích.

“Hai trong một” ám chỉ hai nguyên lư cao nhất   của  con người (trong bảy cấu tạo của ḿnh) Ātman và Buddhi. Mặc dù Ātman thường được dịch là “linh hồn”, đặc biệt là trong các từ ghép, một cách diễn giải tốt hơn sẽ là “hiện hữu”, Đấng thiêng liêng. Ư nghĩa cốt lơi của từ Ātman có thể được diễn giải tốt hơn   BẰNG  "hơi thở" (   BẰNG  được đề xuất bởi một số học giả có nguồn gốc từ

HỌC THUYẾT VỀ SỰ ĐỔI MỚI LIÊN TỤC
TRẠNG THÁI CỦA MONAD LIÊN QUAN ĐẾN SỰ ĐỔI MỚI LIÊN TỤC


Một ghi chú được thêm vào cuối trang sau từ “Pilgrim”, ghi chú này rất quan trọng v́ nó thiết lập cách sử dụng các thuật ngữ:

“Người hành hương” là tên được đặt cho Monad của chúng ta (cả hai trong một) trong chu kỳ đầu thai của anh ta. (I, 16) 6


6 Tập I, tr. 82, ấn bản 6 tập I, 45, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 81, Kier].
7 Xem Chương V, Học thuyết về sự thay đổi liên tục.

Buddhi – xuất phát từ gốc động từ budh, hiểu biết, soi sáng – được diễn giải theo nhiều cách khác nhau là Linh hồn Tâm linh, trí thông minh, sức mạnh của sự phân biệt, trực giác. Trong Triết học Bí truyền, Buddhi là upādhi, hay “bức màn che”.   của  tinh thần”, bởi Ātman, và nó hoạt động trong con người   BẰNG  Nguyên lư Phân biệt. Chính sự kết hợp của “hai trong một”, Ātma-Buddhi, tạo nên “Monad”.

Nhận thức rằng có thể nảy sinh sự nhầm lẫn liên quan đến từ “Monad”, một lời giải thích thực sự đă được đưa ra: Do đó, có thể là sai lầm theo nghĩa siêu h́nh nghiêm ngặt khi gọi Ātma-Buddhi là MONAD, v́ theo quan điểm duy vật, nó là kép, và do đó, là hợp chất. Nhưng   BẰNG  Vật chất là Tinh thần và ngược lại, do đó   BẰNG  Vũ trụ và Đấng Thần linh làm cho nó hoạt động là không thể tưởng tượng được nếu tách biệt nhau, điều tương tự cũng xảy ra trong trường hợp của Ātma-Buddhi. (I, 179) 8 Đôi khi chúng ta thấy một tính từ định tính được sử dụng cùng với Monad, chẳng hạn như Monad Khoáng vật, Monad Thực vật, Monad Động vật, Monad Người, một lần nữa, điều này thật khó hiểu. Điểm này cũng được đưa vào:

Tuy nhiên; Bản chất Monadic, hay đúng hơn là Bản chất Vũ trụ, nếu thuật ngữ như vậy được phép trong khoáng vật, thực vật và động vật, mặc dù giống nhau trong suốt chuỗi chu kỳ, từ nguyên tố thấp nhất đến Vương quốc Deva, tuy nhiên, khác nhau về thang tiến tŕnh. Sẽ rất sai lầm khi tưởng tượng một Monad là một Thực thể riêng biệt, chạy chậm răi theo một con đường xác định qua các Cơi thấp hơn và nở rộ thành một con người sau một loạt các chuyển đổi không thể tính toán được; tóm lại, hăy giả sử rằng Monad của một


 8 Tập I, tr. 231, ấn bản 6 tập I, 202, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 208, Kier].

Do đó, Monad đi qua cung này của mạch của nó đ̣i hỏi một trải nghiệm tiến hóa trong Vương quốc Thực vật được biểu hiện dưới dạng Prakriti phù hợp với Vương quốc Thực vật. Tương tự như vậy, các Chủ thể Monadic đ̣i hỏi trải nghiệm trong Vương quốc Động vật có các phương tiện phù hợp, trong khi các Chủ thể Monad theo giai đoạn phát triển trong Vương quốc Con người sử dụng cơ thể con người. Bởi v́ cơ thể là các tập hợp, bao gồm các sinh mạng nhỏ bé hoặc các tế bào, liên tục trải qua chu kỳ trải nghiệm tiến hóa của chúng, hoạt động không ngừng nghỉ của chúng liên tục làm mới phương tiện, biến cơ thể con người thành upādhi cho các nguyên lư cao hơn.

Khi thuật ngữ Monad được ghép với Jīva tương đương trong tiếng Phạn, hoặc Jīvātman, cần tránh nhầm lẫn. Jīva, bắt nguồn từ gốc động từ jīv, sống, có nghĩa là cuộc sống tự thân, nguyên lư sống. Khi nó được cấu thành   BẰNG  Jīvātman, ám chỉ tinh thần sống, khi kết hợp với một phương tiện,   BẰNG  khác biệt   của  Linh hồn vũ trụ. Nghĩa là, khi Jīvātman liên kết với một phương tiện, anh ta cung cấp động lực sống cho tổng hợp tạo nên phương tiện, mặc dù phương tiện này có thể là tạm thời. Vāhana (hay phương tiện) tiếp tục duy tŕ trong một thời gian hoạt động miễn là Jīvātman liên kết với nó. Nhưng vāhana phải chết,   BẰNG  tất cả các tập hợp phải làm như vậy. Jīvātman vẫn tồn tại ngay cả khi tập hợp không c̣n biểu hiện trong các lĩnh vực vật lư – nghĩa là khi phương tiện bị bỏ rơi. Đến đúng thời điểm, tập hợp sẽ được kéo lại, đổi mới, thông qua   của  động lực của Jīvātman. Đó là học thuyết về sự đổi mới liên tục khi nh́n từ quan điểm của Jīvātman, hay Monad.

Một ví dụ tuyệt vời về cách Jīva có thể được nh́n nhận được đưa ra trong trích dẫn sau đây. Như đă giải thích ở trên, nó minh họa cho cách sử dụng thứ hai của thuật ngữ “Monad”, tương đương ở đây với Bản chất Monadic: Đối với Monad hay Jīva, bản thân nó, thậm chí không thể được gọi là tinh thần: nó là một tia sáng, một Hơi thở của TUYỆT ĐỐI, hay đúng hơn là của Tính tuyệt đối (từ mới để diễn tả phẩm chất tuyệt đối, Tính tuyệt đối); và không phải là gốc động từ an, có nghĩa là thở), điều này làm nảy sinh tư tưởng huyền bí rằng Ātman được thở ra từ Nguồn của TẤT CẢ, Nguồn của Sự tồn tại.

Atman có thể được mô tả   BẰNG  phần của chúng ta mang tính phổ quát trong khía cạnh của nó hơn là cá nhân hóa; Không phải phần của chúng ta biết và nói "Tôi là Tôi", cũng không phải phần của chúng ta tuyên bố "Tôi là", mà đúng hơn là "Tôi là một với TẤT CẢ". Tuy nhiên, khía cạnh phổ quát này không có khả năng hoạt động trực tiếp trên các cơi tồn tại thấp hơn hoặc trong thế giới vật chất. Anh ta chỉ có thể tiếp xúc với các cơi thấp hơn thông qua upādhi (để sử dụng thuật ngữ kỹ thuật). Upādhi thường được hiểu là "cơ sở" hoặc "phương tiện", mặc dù nó cũng có thể được hiểu là sự thay thế, sự xuất hiện, sự ngụy trang cho tinh thần hoặc "bức màn của tinh thần". Bởi v́ từ này là hợp chất của upa, một tiền tố giới từ có nghĩa là hướng tới, gần, trên; và ādhā, để đặt vào, hoặc thậm chí, để gửi nó vào. V́ vậy, một lần nữa, upādhi có thể được hiểu   BẰNG  thứ được lưu giữ bởi Ātman – tức là nguyên lư thứ sáu, Buddhi.

 Humboldt định niên đại của Monad từ một nguyên tử đất sét. Thay v́ nói "Monad Khoáng sản", cách diễn đạt chính xác nhất trong khoa học vật lư phân biệt từng nguyên tử, tất nhiên, nên gọi nó là "Monad thể hiện dưới dạng Prakriti được gọi là Vương quốc Khoáng sản"... Những người theo thuyết Peripatetics áp dụng từ Monas cho toàn bộ Vũ trụ, theo nghĩa phiếm thần; và những người theo thuyết huyền bí, mặc dù v́ sự tiện lợi, họ chấp nhận ư tưởng này, nhưng lại phân biệt với những thứ trừu tượng các cấp độ tiến hóa dần dần của vật chất, bằng các thuật ngữ như "Monad Khoáng sản, Thực vật, Động vật, v.v." Thuật ngữ này chỉ có nghĩa là đợt sóng thủy triều của sự tiến hóa tâm linh đang đi qua cung tṛn đó của mạch của nó. (I, 178) 9

 Sự đồng nhất tuyệt đối không có mối quan hệ với hữu hạn, có điều kiện và tương đối là vô thức trong chúng ta   phẳng  . (I, 247) 10 Do đó, lư do cho sự kết hợp của Ātman với upādhi, Buddhi, sự kết hợp tạo nên Monad.

Tóm tắt lại phần chú thích, trong đó đề cập đến Monad và mối liên hệ của nó với Mệnh đề Cơ bản Thứ hai, trích dẫn tiếp tục chủ đề của đoạn trích được đề cập ở trên. Cụm từ bắt đầu bằng từ “It is”, tượng trưng cho Bản chất Monadic:

Đó là nguyên lư bất tử và vĩnh cửu duy nhất tồn tại trong chúng ta, là một phần không thể chia cắt của toàn thể, Linh hồn vũ trụ, từ đó nó phát ra, và được hấp thụ vào đó vào cuối chu kỳ. Khi người ta nói rằng nó phát ra   của  tinh thần một, một cách diễn đạt thô thiển và không chính xác được sử dụng, do thiếu những từ ngữ thích hợp. Những người theo phái Vedanta gọi nó là Sūtrātman (Sợi chỉ tâm hồn). (I, 16-17) 11

“Tinh thần vũ trụ” tương đương với Paramātman, từ đó Ātman phát ra. Nghĩa đen của Paramātman là Đấng tối cao; là một từ ghép tiếng Phạn, parama, nguyên thủy hoặc tối cao và ātman, Đấng tối cao; Nó cũng được dịch là Tinh thần tối cao. Điều này đại diện cho Nguồn cao nhất hoặc tối cao của một hệ thống phân cấp vũ trụ và tương đương với thuật ngữ “Tuyệt đối” hoặc “Tính tuyệt đối” trong trích dẫn ở trên.

Về thuật ngữ Sūtrātman, một lời giải thích sẽ được đưa ra sau khi làm rơ cụm từ “được hấp thụ vào cuối   của  xe đạp".

MỐI QUAN HỆ CỦA CÁC CHU KỲ VỚI HỌC THUYẾT ĐỔI MỚI LIÊN TỤC

Bởi v́ những ư tưởng liên quan đến vấn đề hấp thụ của Monad vào cuối chu kỳ có tầm quan trọng lớn để có được sự hiểu biết sâu sắc hơn về Học thuyết về Sự đổi mới liên tục, nên cần phải dừng lại trong việc làm rơ Đề xuất cơ bản thứ hai, để xem xét một giai đoạn khác của học thuyết, giải quyết vấn đề về chu kỳ. Bởi v́, v́ đă đưa ra tuyên bố rằng Bản chất Monad “được hấp thụ vào cuối   của  “chu kỳ”, cần phải xác định nó đang đề cập đến chu kỳ nào.

Trước hết, có thể nói rằng từ “chu kỳ” bắt nguồn từ tiếng Hy Lạp kyklos, có nghĩa là ṿng tṛn.   BẰNG  một ṿng tṛn tượng trưng cho một lượt, một sự đi xuống và một sự đi lên, một sự đi xuống để đi lên, sự kết thúc của một lượt để một lượt mới có thể bắt đầu, do đó một loạt các chu kỳ tượng trưng cho một loạt các sự đổi mới. Những ư tưởng tương tự như sự hấp thụ được t́m thấy trong các tôn giáo cổ đại, đặc biệt là các câu chuyện của Ấn Độ giáo và Ai Cập. Chúng có lẽ là cơ sở của các tín ngưỡng tôn giáo hiện đại liên quan đến sự vĩnh hằng, được coi là   BẰNG  chiếm ưu thế sau khi chết. Tuy nhiên, cần phải hiểu rơ rằng “sự kết thúc   của  “chu kỳ” không ám chỉ đến sự kết thúc của cuộc sống   của  con người trên trái đất, v́ đă được chứng minh rằng Monad không bị “hấp thụ” sau khi chết, mà vẫn tồn tại và cung cấp kích thích để đưa một phương tiện mới vào hiện hữu. Không phải “kết thúc”   của  chu kỳ” tương ứng với sự kết thúc của một chu kỳ hành tinh của Trái Đất. Thay vào đó, nó áp dụng cho sự kết thúc   của  Chu kỳ Mặt Trời, về mặt kỹ thuật được gọi là   BẰNG  Manvantara Saurya – một chu kỳ hoạt động của Mặt trời, hay chính là Ngày vĩ đại. Cũng được gọi là Thời đại của Brahmā, tương đương với chu kỳ Cuộc đời của Brahmā, bao gồm 100 Năm của Ngài – tương đương với 311.040.000.000.000 năm. Đêm vĩ đại thực sự (Mahā-Pralaya), diễn ra sau chính Ngày vĩ đại, là một chu kỳ có độ dài bằng nhau. Nó cũng được biết đến với cụm từ huyền bí “Ngày vĩ đại ở cùng chúng ta”, hoặc một lần nữa,   BẰNG  được t́m thấy trong các văn bản Ai Cập cổ đại “Ngày của sự đến với chúng ta”. Sự hấp thụ vào Brahman tương đương với Ấn Độ giáo.

Có thể trích dẫn một đoạn văn về chủ đề này, đề cập cụ thể đến các Monad đă đạt được mục tiêu cho “mục đích cuối cùng”.   của  chu kỳ". Nếu họ đạt được nó, họ sẽ nghỉ ngơi trong ḷng của Parabrahman hay "Bóng tối vô danh", sau đó sẽ trở thành Ánh sáng cho tất cả họ, trong toàn bộ thời kỳ của Mahāpralaya, "Đêm vĩ đại", tức là 311.040.000.000.000 năm hấp thụ vào Brahman. Ngày "Ở cùng chúng ta" trong thời kỳ Nghỉ ngơi hay Paranirvāna này…

Tương ứng với Ngày   của  Sự phán xét cuối cùng của những người theo đạo Thiên Chúa, thật không may, đă được thực hiện trong tôn giáo của họ. (I, 134)

 12. Ở ngưỡng cửa của Paranirvāna, nó [Bản chất Đơn tử] lấy lại Bản chất nguyên thủy của nó và trở thành Tuyệt đối một lần nữa. (I, 135)

13 Khi Bản chất Đơn tử “tiếp tục Bản chất nguyên thủy của nó” hoặc nghỉ ngơi “trong ḷng Parabrahman,” vật chất hoặc chất cấu thành nên mặt trời và hệ mặt trời sẽ trở lại trạng thái laya – một trạng thái mà chất trở nên đồng nhất và không thể hoạt động hoặc phân biệt. Điều này sẽ kéo dài trong suốt Đêm Lớn thực sự – trong khoảng thời gian đă chỉ định. Trong khi Thời đại này có thể được nh́n thấy   BẰNG  tương đương với sự vĩnh hằng, nhưng nó sẽ kết thúc. Phù hợp với Luật thiêng liêng, nó đ̣i hỏi phải có sự tái xuất hiện của mặt trời, hoặc sự tái sinh của mặt trời, trong một khoảng thời gian hoạt động bằng với thời gian của Mahā-Pralaya, khi Chu kỳ Mặt trời mới bắt đầu lại, Bản chất Đơn tử một lần nữa thể hiện chính nó. liên kết với các thế giới h́nh dạng thông qua upādhis (“màn che”).   của  tinh thần").

Giải thích các thuật ngữ được sử dụng trong trích dẫn: Parabrahman: một thuật ngữ được sử dụng đặc biệt trong hệ thống triết học Vedanta và được sử dụng theo cùng một cách trong suốt Học thuyết bí truyền. Một lời giải thích ngắn gọn có thể được đưa ra theo cách này: Do đó   BẰNG  Brahman  được định nghĩa    BẰNG  Đấng Tối Cao của một hệ thống (cho dù hệ thống này là một vũ trụ hay một vũ trụ), ư nghĩa triết học   của  Thuật ngữ Parabrahman ngụ ư rằng điều ǵ đó nằm ngoài   của  Supreme Hierarch (do đó có nghĩa là “vượt qua”). Tuy nhiên, “vượt qua” không phải là cái hữu hạn, cũng không ám chỉ “các vũ trụ khác”, v́ mỗi “vũ trụ khác” đều có Kosmic Hierarch của riêng ḿnh, mỗi vũ trụ đều có “vượt qua” của riêng ḿnh. Do đó, Parabrahman 14 có nghĩa là cái vô hạn, không thể biết được, vô hạn – Vô hạn. Thuật ngữ Kabbalistic tương đương là Ain Soph.

Paranirvāna: Trong triết học Phật giáo, Niết bàn cao nhất (para, vượt xa, xa, xa xôi, v.v.; Niết bàn, trạng thái cao quư của sự tồn tại tuyệt đối và ư thức tuyệt đối) “Vô hữu tuyệt đối, tương đương với Hữu thể tuyệt đối hoặc 'Bản thể', trạng thái mà Đơn tử con người đạt được vào lúc cuối   của  Chu kỳ vĩ đại” 15

Những người quan tâm đến các con số hoặc số học sẽ t́m ra lời giải cho các con số bằng cách đưa ra khoảng thời gian   của  xe đạp   của  hệ mặt trời hơn là sự quan tâm tạm thời. Điều này có thể được thực hiện thông qua một loạt các con số Kabbalistic: 666. 16 Một phương pháp giải mă chuỗi có thể được thực hiện thông qua Gematria (một phương pháp sử dụng các con số được sử dụng trong Kabbalah):

Số đầu tiên 6, hoặc 6 ở vị trí “hàng trăm”, cung cấp số chính của chu kỳ Chaldean cổ đại được gọi là Naros -600. Nhưng có ba chu kỳ của Naros: Lớn hơn, Trung b́nh và Nhỏ hơn. Số thứ hai 6, hoặc 6 ở vị trí “hàng chục”, cung cấp 60. Cộng hai số 60 sẽ cung cấp số chính   của  Saros Chaldean -120. Do đó, hai ch́a khóa chu kỳ đă được cung cấp; mặc dù cách sử dụng các chu kỳ Chaldean đă bị mất. V́ lư do này, chúng ta hăy quay lại các chu kỳ của các yugas Hindu, v́ cách sử dụng chúng đă được biết đến rộng răi. Nó dựa trên phép tính được đưa ra cho độ dài của Kali-yuga. Nhiều người bối rối v́ kỷ nguyên hiện tại, được gọi là Thời đại Sắt, hoặc Thời đại Phó, nên có tên tiếng Phạn cho "chấm" (như đă nêu trên tṛ chơi xúc xắc), v́ nghĩa đen của Kali là tên của viên xúc xắc, hoặc mặt của viên xúc xắc được đánh dấu bằng một chấm - viên xúc xắc thua cuộc. 17

Họ không thấy mối liên hệ nào giữa Thời kỳ đen tối và viên xúc xắc có số đầu tiên. Tuy nhiên, ch́a khóa cho điều này nằm ở chính con số, cung cấp   BẰNG  Nó làm như vậy, tương tự đối với việc sử dụng các con số của chu kỳ – thông qua tên của các yuga. Từ yuga có nghĩa là một chu kỳ, một kỷ nguyên; trôi dạt   của  động từ gốc yuj, để nối lại. Có thể thấy rằng việc nối các con số tạo ra một chuỗi số, thiết lập một khoảng thời gian hoặc một kỷ nguyên.

Số chu kỳ cho biết độ dài của Kali-yuga có thể được xác định bằng phương tiện   của  666 Kabbalist như sau:  

6 đầu tiên, hoặc 6 ở vị trí “hàng trăm” (chu kỳ   của  Naros Lesser Chaldean) là 600

Số 6 thứ hai, hoặc số 6 ở vị trí “chục” là 60

Tổng của những số này (bằng phép nhân) tạo ra 36.000

Số 6 thứ ba, có giá trị là 6, khi nhân đôi (6+6, hoặc 6x2) sẽ cho kết quả là 12

Cộng tập hợp các số này (bằng phép nhân) sẽ ra 432.000. Nhân con số này với giá trị   của  số Kali-yuga (là 1) và kết quả đưa ra số năm của Kali-yuga là 432.000 năm

Kỷ nguyên trước Kali-yuga được biết đến   BẰNG  Dvāpara-yuga – dvāpara tên có nghĩa là ǵ   của  xúc xắc hoặc bên   của  v́ nó có hai điểm. Nhân giá trị   của  con số   của  Dvāpara-yuga (là 2) theo số năm   của  chu kỳ Kali-yuga, kết quả đưa ra thời gian kéo dài của Dvāpara-yuga là 864.000 năm

  17 Có thể lưu ư rằng Mahābhārata kể rằng những anh hùng của sử thi vĩ đại này (Pandavas và Kurus) là những người chơi xúc xắc vĩ đại. Bhagavad Gitā là một tập phim xảy ra trong một trong những phần chính (có mười tám phần) của Mahābhārata. Từ cuối cùng có nghĩa là "cuộc chiến tranh vĩ đại của Bhāratas").

  Thời đại trước Dvāpara-yuga có tên là Tretā-yuga – tretā nghĩa là ba, con xúc xắc có ba điểm. Treta cũng có nghĩa là “ba ngọn lửa”, thời đại của bộ ba, c̣n được gọi là   BẰNG  Thời đại Bạc. Nhân giá trị   của  Số Tretā-yuga (là 3) nhân với số năm   của  Chu kỳ Kaliyuga, con số kết quả là thời gian của Tretā-yuga là 1.296.000 năm  

Yugas đầu tiên trong chuỗi bốn yuga, đại diện cho Thời đại hoàng kim, được gọi là Kritayuga. Krita, phân từ quá khứ   của  Động từ gốc kri, làm, có hàm ư là điều ǵ đó được thực hiện tốt, điều ǵ đó tốt. Yuga cũng được biết đến   BẰNG  Satya-yuga – satya nghĩa là sự thật, sự trung thực Thời đại mà sự thật tối cao ngự trị. Theo tŕnh tự số của các yuga khác, nhân số   của  chu kỳ của Kali-yuga nhân 4, tạo ra thời gian của Krita-yuga là 1.728.000 năm

Tổng của bốn yuga tạo nên khoảng thời gian của một Mahā-yuga (nghĩa đen là “Thời đại vĩ đại”) và tương đương với 4.320.000 năm.

Con số tương tự này có thể thu được thông qua chu kỳ Chaldean theo cách sau: Nhân Naros nhỏ với Saros: kết quả là 72.000: 600 x 120 = 72.000.

Nhân kết quả của hai chu kỳ Chaldean (72.000) với “giây thứ 6” của chuỗi 666, tức là 60, và con số kết quả là độ dài của kỷ nguyên của một Mahā-yuga: 72.000 x 60 = 4.320.000.

Tóm tắt các chu kỳ của Brahmanic: trong Bhagavad Gitā 18, thời gian của một Ngày Brahma được đưa ra   BẰNG  1.000 ṿng quay của yugas (Mahā-yugas), hoặc tương đương với 4.320.000.000 năm. Ư nghĩa của con số này – hoặc thời gian của một Ngày Brahmā – là nó đại diện cho khoảng thời gian   của  triều đại của 14 Manús (994 Mahāyugas cộng với sandhis hoặc “các vương quốc liên tiếp”) tương đương với một Kalpa, hoặc 18 Chương VIII

khoảng thời gian của một Manvantara hành tinh. Chu kỳ hoạt động của hành tinh sau đó được theo sau bởi một chu kỳ nghỉ ngơi của hành tinh – pralaya hành tinh – có cùng thời gian, theo Luật thiêng liêng. Pralaya hành tinh sẽ được theo sau bởi sự tái xuất hiện của hành tinh, hoặc sự tái sinh của hành tinh. Vào cuối chu kỳ hoạt động của hành tinh này, một pralaya hành tinh khác sẽ theo sau. Chuỗi manvantara và pralaya hành tinh sẽ theo sau nhau miễn là Chu kỳ Mặt trời vẫn tiếp tục.   BẰNG  Điều này được diễn đạt trong Bhagavad Gitā: 19

Mọi thế giới, ngay cả thế giới của Brahman, đều phải chịu sự tái sinh hết lần này đến lần khác. Khi Ngày của Brahmā đến, mọi thứ đều xuất hiện từ vô h́nh thành hữu h́nh. Khi Đêm của Brahmā đến gần, mọi thứ lại tan ră thành vô h́nh. Nhưng có một thứ mà khi tất cả mọi thứ khác tan ră th́ không bị hủy diệt; Nó không thể chia cắt, không thể hủy diệt, và có bản chất khác với những ǵ hữu h́nh.

Thời gian của Chu kỳ Mặt trời có thể được tính toán theo chuỗi 666 như sau:

Nhân Greater Naros (600.000) với Saros: 600.000 x 120: kết quả là 72.000.000 - đây chính là thời lượng   của  Chu kỳ Mặt trời, hay tuổi thọ   của  hệ mặt trời – Solar Manvantara trong Mahā-yugas. Hoàn thành phép tính: coi Mahā-yugas tương đương với “năm trái đất”:

72.000.000 x 4.320.000 = 311.040.000.000.000 năm hoặc một Solar Kalpa. Trong hệ thống Brahmanic, giai đoạn này được biết đến   BẰNG  Tuổi của Brahma hoặc Cuộc đời của Brahmā. Phương tiện để so sánh Tuổi thọ của Brahmā được Mahābārata đưa ra theo cách này, dựa trên phép tính một Kalpa (hoặc Ngày Brahmā): 30 kalpa như vậy bằng một tháng Brahmā, một năm gồm 100 năm này. Tháng của Brahmā được tính bằng cách cộng Ngày và Đêm và nhân với 30. Khi kết quả này được nhân với 12, nó sẽ cho ra chu kỳ   của  Năm của Brahmā. Thời gian sống của Brahmā được tính bằng cách nhân khoảng thời gian của Năm của ông với 100. Được thể hiện bằng số liệu:

4.320.000.000x2x30x12x100 = 311.040.000.000.000 năm.

V́ cách tính các chu kỳ khác nhau, đạt đến đỉnh điểm trong chu kỳ thời gian của Chu kỳ Mặt trời, đều giống nhau dù sử dụng số liệu Chaldean hay chuỗi số Hindu, nên có vẻ không cần thiết phải chỉ ra rằng cả hai hệ thống này chắc chắn đều bắt nguồn từ cùng một nguồn - Giáo lư Bí truyền của các thời đại.

BẰNG  Tôi đă chỉ ra, đỉnh điểm của giai đoạn dài năm tháng này, nằm trong Chu kỳ Mặt trời, không ǵ khác hơn là sự kết thúc của một Chu kỳ Mặt trời. Mặc dù nó sẽ dẫn đến Đêm vĩ đại thực sự, kéo dài trong một số năm tương đương, khi giai đoạn thời gian này kết thúc, một hệ mặt trời mới sẽ tái sinh, tái sinh, kết quả là   của  hệ thống trước đây – theo Học thuyết Đổi mới Liên tục. Huyền bí học nói rằng…với   rất nhiều  sự chắc chắn   BẰNG  luôn luôn: “VẬT CHẤT LÀ VĨNH CỬU, chỉ trở thành nguyên tử (phương diện của nó) theo chu kỳ.”

Điều này thật an toàn   BẰNG  hơn là đề xuất khác, được các nhà thiên văn học và vật lư chấp nhận gần như nhất trí – cụ thể là, sự hao ṃn tự nhiên   của  cơ thể của Vũ trụ liên tục xảy ra, và cuối cùng sẽ dẫn đến sự tuyệt chủng của các đám cháy Mặt trời và sự hủy diệt của Vũ trụ – hoàn toàn sai lầm theo những đường lối mà những Người Khoa học đă vạch ra. Sẽ có,   BẰNG  luôn luôn có trong thời gian và sự vĩnh hằng, sự giải thể định kỳ của Vũ trụ biểu hiện, nhưng (a) một pralaya một phần sau mỗi “Ngày của Brahmā”; và (b) một pralaya Toàn cầu – MAHĀPRALAYA – chỉ sau   của  khoảng thời gian của mỗi Thời đại của Brahmā. (I, 552) 20

Sự khác biệt giữa hai Pralayas thực sự rất lớn: (a) nó đề cập đến sự tan ră của một chuỗi hành tinh, vào cuối một Ngày của Brahma – một giai đoạn gồm 1.000 Mahā-yugas; (b) đề cập đến sự tan ră   của  hệ mặt trời vào cuối Thời đại Brahmā – giai đoạn kéo dài 72.000.000 Mahā-yugas.

Cần phải ghi nhớ rằng Học thuyết Đổi mới Liên tục ám chỉ đến lớp áo bên dưới hoặc lớp phủ bên ngoài biểu hiện trên cơi vật chất, trong khi nguyên lư cơ bản bên trong, tâm linh, không thể chia cắt – cái được gọi là Bản chất Đơn tử – tồn tại trong pralaya. đến manvantara, cũng như từ giai đoạn hoạt động này sang giai đoạn nghỉ ngơi khác. Nghĩa là, đúng hơn, Bản chất Đơn tử tồn tại qua các giai đoạn giải thể, và chịu trách nhiệm cho các quá tŕnh tái thiết lập hoặc tái biểu hiện sẽ diễn ra khi giai đoạn nghỉ ngơi kết thúc và một chu kỳ hoạt động mới bắt đầu. Nguyên lư là như nhau, cho dù xét đến hệ mặt trời, hành tinh hay con người. Điều này được chỉ ra trong cụm từ sau “từ trong ra ngoài” trong đoạn văn sau:

khi cái gọi là “Sự sáng tạo” hay sự h́nh thành của một hành tinh được xác minh bởi lực mà những người theo thuyết Huyền bí chỉ định   BẰNG  CUỘC SỐNG và Khoa học   BẰNG  năng lượng, th́ quá tŕnh này diễn ra từ trong ra ngoài, xét rằng tất cả các nguyên tử đều chứa năng lượng sáng tạo bên trong chúng.   của  hơi thở thần thánh (I, 11-12) 21

Hăy nhớ rằng Hơi thở thiêng liêng là một sự phóng chiếu, có thể nói như vậy   của  Hơi thở vĩ đại, vĩnh cửu (   BẰNG  đă được tŕnh bày ở phần mở đầu của chương này). Trong Giáo lư ẩn giấu, được tŕnh bày dưới dạng câu hỏi và câu trả lời, điều này được diễn đạt như sau: Cái ǵ luôn đến và đi? “Hơi thở vĩ đại.” (I,11) 22

“Đến” tượng trưng cho sự co lại, hoặc Cảm hứng của Hơi thở Vĩ đại – tương đương với Pralaya. “Đi” tượng trưng cho sự mở rộng hoặc Hết hơi thở Vĩ đại – Manvantara.

Lư do tại sao quá tŕnh phát ra hoặc mở ra – được gọi là “sáng tạo” trong trích dẫn ở trên – có thể diễn ra là do sự cô đọng, có thể nói như vậy, của Hơi thở Thiêng liêng trong một “trung tâm”. Trung tâm này hoạt động   BẰNG  tập trung vào các nguồn năng lượng mạnh mẽ xuất phát từ bên trong ra bên ngoài, nhờ vào sức mạnh lan tỏa được giải phóng thông qua ṿng xoáy này.

Trong trường hợp tái sinh   của  con người, Monad hoạt động theo bản chất của một trung tâm năng lượng để giải phóng sức mạnh của Bản chất Monadic. Bắn một Tia sét để hành động   BẰNG  upādhi 23 của anh ta trong môi trường vật chất. Khi Tia này hợp nhất với một điểm trung tâm – được biểu thị bằng “hạt giống sự sống” – các năng lượng năng lượng bắt đầu hoạt động từ trong ra ngoài, thu hút trước tiên là Cơ thể mẫu và sau đó là phương tiện bên ngoài (Cơ thể vật lư), những yếu tố này là các yếu tố h́nh thành được sử dụng để tạo nên các bộ lễ phục hoặc lớp phủ bên dưới. Đây là những ǵ được chỉ ra trong trích dẫn sau   BẰNG  “sự h́nh thành các nguyên tắc mới của con người.”

Điều này có nghĩa là bốn nguyên lư thấp hơn của bảy cấu trúc con người, thường được gọi là tứ nguyên thấp hơn. Ba nguyên lư bất tử   của  bảy nguyên lư – Monad (Ātma -Buddhi) và Manas (Nguyên lư tinh thần) – tất nhiên không phải là “mới”. Sẽ tốt hơn nếu làm rơ vấn đề tại thời điểm này bằng cách đặt tên cho “các nguyên lư tan ră” và sau đó hợp lại với nhau cho một kiếp mới, nghĩa là:  Kama  (Nguyên lư ham muốn); Prāna (Nguyên lư sống); Linga-śarīra (Thân thể mẫu – là phương tiện của Prāna); Sthūla-śarīra, Thân thể vật lư 24. Sự tan ră của các nguyên lư thấp hơn, tất nhiên, là một giai đoạn tạm thời.

Như vậy, chúng ta thấy sự tương tự hoàn hảo như thế nào giữa sự tiến hóa của Tự nhiên trong vũ trụ và trong con người cá nhân. Con người cá nhân sống trong suốt chu kỳ cuộc đời của ḿnh và chết. Các “nguyên lư cao hơn” của nó, tương ứng trong sự phát triển của Chuỗi hành tinh với các Đơn tử lưu thông trong đó, chuyển sang Devachan tương ứng với Niết bàn và các trạng thái nghỉ ngơi giữa hai Chuỗi. Các “nguyên lư” thấp hơn của Con người tan ră theo thời gian và được Tự nhiên sử dụng lại để h́nh thành các nguyên lư mới của con người, cùng một quá tŕnh diễn ra trong sự tan ră và h́nh thành các Thế giới. Do đó, sự tương tự là hướng dẫn chắc chắn nhất để hiểu các giáo lư Huyền bí. (I,173) 25

Sự tương ứng tồn tại trong các quá tŕnh của Vũ trụ và trong con người là dấu hiệu cho thấy Một Luật thâm nhập vào Vũ trụ. Tŕnh bày hoạt động   của  Kế hoạch thiêng liêng.

Giải thích xem xét tính tuần hoàn của các Monad, và   bước chân  al Devachan là những chủ đề được đề cập trong các chương đặc biệt. 26 Về “trạng thái nghỉ ngơi xảy ra giữa hai chuỗi”: về mặt kỹ thuật, điều này được biết đến,   BẰNG  “Trạng thái Laya”, và tồn tại trong chu kỳ bất hoạt do một Pralaya Hành tinh gây ra, diễn ra sau Ngày của Brahmā (hay Manvantara). Một “chuỗi” bao gồm một loạt bảy quả cầu, tạo nên một hệ thống hành tinh trong Manvantara Hành tinh. Sự tái sinh của một hệ thống hành tinh, hay “chuỗi hành tinh”, cũng sẽ bao gồm bảy quả cầu, khi một Manvantara mới sẽ đi vào hoạt động.

SŪTRĀTMAN – CÁC   CHỦ ĐỀ  SÁNG TẠO CỦA ĐƠN VỊ BẤT TỬ.

Phân tích của Đề xuất cơ bản thứ hai hiện đă được tóm tắt. Chủ đề tiếp tục bằng cách tham khảo/và giải thích thuật ngữ Vệ Đà Sūtrātman, được đề cập   BẰNG  có nghĩa tương đương với Monad. Người ta sẽ thấy rằng   sử dụng  với cùng một ư tưởng được tuyên bố trong Đề xuất cơ bản thứ hai: nghĩa là, các giai đoạn hoạt động được theo sau bởi các giai đoạn nghỉ ngơi. Các giai đoạn này được gọi là "chu kỳ chủ động và thụ động" trong trích dẫn.

Trong mỗi chúng ta điều này   chủ đề  của cuộc sống liên tục – được chia định kỳ thành các chu kỳ chủ động và thụ động của sự tồn tại giác quan trên Trái đất, và siêu giác quan trong Devachan – là từ khi chúng ta xuất hiện trên trái đất này. Đó là Sūtrātman,   chủ đề  sự dễ thương bất tử vô tư sáng ngời trong đó cuộc sống trần thế của chúng ta hoặc cái tôi đang phai nhạt được quay tṛn   BẰNG  nhiều tài khoản – theo cách diễn đạt đẹp đẽ của triết học Vedanta. (II, 513) 27 Devachan là trạng thái hạnh phúc, được gọi là siêu giác quan, trong đó bộ ba cao cấp, bất tử, đi vào sau khi chết, vào một chu kỳ thụ động. Khi giai đoạn nghỉ ngơi kết thúc, bộ ba bất tử xuất hiện từ trạng thái hạnh phúc để tái sinh trên trái đất. Chữ viết tay   của  động từ to be thể hiện sự tiếp tục   của  chủ đề  của  trong chu kỳ chứng khoán. Những nhân cách phàm trần ở đây được gọi là “Cái tôi biến mất”.

Sūtrātman là một thuật ngữ tiếng Phạn ghép, được sử dụng đặc biệt trong triết học Vệ Đà: sūtra,   chủ đề  : ātman, bản thể. Sợi chỉ của Bản thể có thể được mô tả 28   BẰNG  sợi dây vàng cho phép con người biểu hiện trên trái đất, hợp nhất Bản thể bất tử với phương tiện tạm thời. Mối liên kết vẫn tồn tại trong vô số chu kỳ chủ động và thụ động xảy ra trong suốt thời gian của một cuộc đời. Một chu kỳ chủ động bao gồm thời kỳ hoạt động trong ngày, trong khi chu kỳ thụ động là thời kỳ nghỉ ngơi vào ban đêm. Trong những chu kỳ chủ động và thụ động này, người ta không nhận thức được bất kỳ thay đổi nào, bởi v́ không có ǵ xảy ra đối với Sợi chỉ của Bản thể. Khi một người bước vào chu kỳ thụ động dài, được coi là "cái chết", vẫn không có thay đổi nào đối với Sūtrātman trong thời gian nghỉ ngơi dài này. Bởi v́ nó luôn hiện diện và vốn có đối với Bản thể tồn tại, không chết khi phương tiện vật chất bị bỏ lại. Đối với tính cách, hay Bản ngă đang phai mờ, tồn tại trên trái đất, nó được để lại như một hạt trên sợi chỉ, mặc dù lớp vỏ bên ngoài hoặc mối liên kết của nó với thế giới vật chất, được biểu thị bằng cơ thể vật chất, đă bị bỏ lại trong môi trường. vật chất.

Một biểu diễn sơ đồ có thể được sử dụng để giải thích lại ư tưởng. Một quả bóng bay lớn, ở trên cùng   của  sơ đồ được tạo ra để biểu thị một quả cầu vàng, tượng trưng cho Bản chất đơn tử.

Khi con người sắp bước vào một giai đoạn hoạt động, để trải nghiệm một chu kỳ sống trên trái đất, một tia sáng được phóng ra hoặc kéo dài từ Bản chất Đơn tử đến các cơi vật chất, và thông qua các quá tŕnh tuyệt vời bao gồm trong việc sinh ra một đứa trẻ, một sự ra đời diễn ra trong thế giới vật chất. Khi đứa trẻ lớn lên thành một chàng trai trẻ và một người trưởng thành trẻ tuổi, một tính cách phát triển. Tính cách này, hay bản ngă, được hợp nhất với nguồn gốc của nó, Jīvātman hay Bản chất Đơn tử, bằng một   chủ đề  vàng, Sūtrātman. Khi cái chết xảy ra, nhân cách này, được đại diện   BẰNG  một quả cầu nhỏ, bên trái   BẰNG  một hạt trên Sợi chỉ của Sự tồn tại. Một chu kỳ thụ động sau đó xảy ra. Vào cuối giai đoạn nghỉ ngơi này, một tia khác được phát ra vào thế giới vật chất và một tính cách khác được đưa vào hiện hữu, thể hiện trên thế giới trong một giai đoạn hoạt động khác. Đến lượt ḿnh, giai đoạn này được tiếp nối bằng một giai đoạn nghỉ ngơi khác và một tính cách khác được để lại trong   chủ đề  . Quá tŕnh này diễn ra liên tục trong suốt thời kỳ Manvantara.  

Trong sơ đồ, mỗi quả cầu treo trong   chủ đề  đại diện cho một sự nhập thể

và sự h́nh thành nhân cách trong một thời kỳ hoạt động

trên trái đất. Mỗi cá tính được để lại   BẰNG  một tài khoản trong   chủ đề  , hoặc

BẰNG  một viên ngọc trong ṿng cổ. Quả cầu thấp hơn mô tả tiền nhân cách.

28 Trong bài tŕnh bày sẽ được tŕnh bày, lời giải thích về Học thuyết Bí truyền sẽ được tŕnh bày thêm

tốt hơn Vệ Đà, v́ HPB b́nh luận rằng “lời giải thích của ông ấy có phần khác với

của những người theo thuyết huyền bí; giải thích sự khác biệt là ǵ, tuy nhiên, điều đó được để lại cho họ

Những người theo Vedanta” (Tập I, ấn bản lần thứ 17 hoặc; ​​I,82, ấn bản lần thứ 6 tập I, 45, ấn bản lần thứ 3) [Tập I, 81, Kier].

17

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

sente: nó lớn hơn bất kỳ cái nào khác, v́ nó chiếm ưu thế

và một người luôn nhận thức được điều đó. Cái tôi rất bận rộn

với những hoạt động và kinh nghiệm của ḿnh trên trái đất mà anh ta không hề biết đến

của những tính cách trước đây của họ, hoặc những tài khoản trong   chủ đề  . cũng sẽ được để lại

BẰNG  một tài khoản khác khi cái chết xảy ra. Yếu tố quan trọng nhất, không có

Tuy nhiên, mỗi tính cách có thể được h́nh thành thành một tài khoản đẹp – hoặc

bên trái   BẰNG  một cái không hoàn hảo.

Các hạt được treo, hạt này chồng lên hạt kia, theo một chuỗi hướng xuống dưới,

thay v́ dưới dạng ṿng cổ để nhấn mạnh điểm tiếp theo.

Mỗi quả cầu tượng trưng cho một tính cách hoặc bản ngă đang phai nhạt,

Mặc dù được gọi là phù du và tạm thời, nhưng nó chỉ phù du trong chừng mực

với mối quan hệ của nó với thế giới vật chất. Nó trông   BẰNG  rời đi   BẰNG  Một

tài khoản trong Sūtrātman, bởi v́ nó cung cấp cơ sở cho sự h́nh thành của

tính cách phải được tạo ra trong lần tái sinh tiếp theo hoặc

sự tái sinh trên trái đất. Rơ ràng là khi một sự sinh ra xảy ra

Trong thế giới vật chất, một cơ thể mới được tạo ra, sinh ra từ cha mẹ mới

và tính cách tiếp theo sẽ phát triển sẽ là một tính cách mới,

rằng “sẽ phát triển”   BẰNG  phượng hoàng từ đống tro tàn (hoặc tài khoản)

của  cái tôi trước đó. Điều này là như vậy bởi v́ “tài khoản” c̣n lại trong Sūtrātman

cung cấp khuôn mẫu hoặc mẫu h́nh cho bản ngă mới, do đó,

kết quả của tính cách cũ. V́ vậy, bản ngă mờ dần vào

thực tế không bị “mất đi”, nó hiện diện trong cuộc sống cá nhân mới trên

trái đất – hợp nhất với Đấng vĩnh hằng thông qua   của  Sợi chỉ của sự tồn tại.

MỘT BIỂU DIỄN SƠ ĐỒ   CỦA

SŪTRĀTMAN VÀ CÁI TÔI ĐANG PHÁT TRIỂN.

18

HỌC THUYẾT VỀ SỰ ĐỔI MỚI LIÊN TỤC

Hơn nữa (trở lại sơ đồ), quả cầu treo lớn nhất, biểu diễn

tính cách hiện diện trên trái đất không chỉ là kết quả

của quả cầu ngay trước đó, nhưng biểu thị sự tích tụ

của tất cả các lĩnh vực trước đó (hoặc tính cách), kết hợp hoặc

hỗn hợp, có thể nói như vậy, trong bản ngă hiện tại. Đồng thời, bởi v́

cuộc sống trên thế giới, liên tục tạo ra một mô h́nh tư duy mới

BẰNG  cũng tạo ra những nguyên nhân mới, tính cách đang được

luôn luôn được sửa đổi. Do đó, con người luôn luôn trở nên “mới” đối với

cùng một thời điểm luôn đại diện cho tổng số cuộc sống của họ

trước đó, v́ Sūtrātman “là từ lúc khởi đầu của chúng ta

xuất hiện trên trái đất này.”

Khi kết thúc phần giải thích này về biểu diễn sơ đồ   của

Sūtrātman, có thể thấy rằng trong thực tế ngay cả quả cầu phía trên

đại diện cho Bản chất Đơn tử, được hợp nhất với Nguồn gốc của nó,

Paramatman – nhưng   BẰNG  không có cách nào để mô tả sự kết hợp này, nó được để lại cho

trí tưởng tượng   của  người đọc.

Ư tưởng tương tự liên quan đến Sūtrātman hiện diện trong các Khổ thơ

bởi Dzyan. Biểu tượng cũng là   xinh đẹp  , nhưng thậm chí c̣n nâng cao hơn nữa, bởi v́

Ngọn lửa được sử dụng để tượng trưng cho Bản chất Monadic, trong khi

rằng những ǵ đại diện cho cái tôi đang phai nhạt, được vẽ   BẰNG  Một

tia lửa treo lơ lửng từ ngọn lửa   chủ đề  của Fohat – có nghĩa là   chủ đề

của Cuộc sống – tương đương với Sūtrātman. Một tia lửa lóe lên từ ngọn lửa

và biến mất, nhưng ngọn lửa vẫn c̣n, bất kể số lượng

của những tia lửa đến từ Nguồn. Đây là những lời của sloka (hoặc

câu thơ) theo sau là một câu hỏi có câu trả lời kèm theo:

Tia lửa treo lơ lửng trên ngọn lửa cho đến khi yếu nhất   chủ đề  của Fohat. (Ở lại

VII, Chương 5).

“Tia lửa” “treo trên Ngọn lửa” là ǵ? Đó là JĪVA, MONAD

kết hợp với MANAS, hay đúng hơn là hương thơm của nó, những ǵ c̣n lại của

mỗi Nhân cách khi nó có công đức, và phụ thuộc vào Ātma-Buddhi,

Ngọn Lửa, cho Sợi Chỉ Sự Sống. (I, 238) 29

Chính Manas, nguyên lư tinh thần, cho phép Monad thể hiện

   chủ đề  của cuộc sống” đối với các phương tiện thấp hơn, bởi v́ Manas cao cấp (về mặt kỹ thuật

Manas-Taijasī, tức là Manas với ánh sáng của Buddhi, ở đây

so với “mùi thơm của Manas”) được gọi là Bản ngă tái sinh,

cung cấp động lực thúc đẩy để thu thập các nguyên tắc thấp hơn

một lần nữa cho một sự tái sinh khác trên trái đất. Hơn nữa, nó là thông qua   của

Nguyên lư tinh thần h́nh thành nên mối liên hệ giữa tính cách và Bản thể

Vĩnh viễn.

Chủ đề tiếp tục ở śloka tiếp theo (câu 6):

Từ đứa con đầu ḷng, Sợi chỉ giữa Người canh gác im lặng và cái bóng của Người

29 Tập I, tr. 284, ấn bản 6 tập I, 259, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 255-256, Kier].

19

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

áo ngực, trở nên mạnh mẽ hơn và rạng rỡ hơn với mỗi lần thay đổi. (Ở lại VII,

Câu 6).

“Đấng đầu tiên sinh ra” có nghĩa là “con người đầu tiên hoặc nguyên thủy”, người

Chu kỳ của Nhu cầu bắt đầu, dẫn đến vô số chuỗi

những lần đầu thai trên trái đất. Anh ấy "   chủ đề  ” lại là   chủ đề  của cuộc sống,   chủ đề

của Fohat, Sūtrātman. “Người quan sát im lặng” đại diện cho Jīvātman hoặc

Monad, sau này được gọi là Nguyên mẫu Thiêng liêng. Nó được coi là   BẰNG  Anh ta

Người quan sát im lặng v́ anh ta không thể hiện ḿnh trong

môi trường vật chất và do đó, nó là   BẰNG  một khán giả hơn là

một người tham gia vào các lần đầu thai trên trái đất. “Cái bóng” là tính cách

hoặc cái tôi đang phai nhạt, nhưng vẫn hợp nhất với Người quan sát

Im lặng. “Mỗi lần thay đổi” có nghĩa là mỗi lần đầu thai.

… “Người quan sát” và “Bóng tối” của anh ta (cùng số lượng với

sự tái sinh của Monad), là một. Người quan sát, hay thần thánh

nguyên mẫu, nằm ở bậc cao nhất của thang   của  là: cái bóng,

ở phần thấp hơn… Bản thể chính của Ngài, Linh hồn (Ātman), là một. Bởi

tất nhiên, với (Một Linh Hồn Vũ Trụ) Paramātman… “Cha tôi

“Đấng ở trên trời và tôi là một” – Kinh thánh Cơ đốc nói; và

Dù sao th́ đây cũng là lĩnh vực sinh thái   của  giáo điều bí truyền. (I, 265) 30

Khi con người học   BẰNG  trở nên giác ngộ thông qua

Bản thể thiêng liêng của ngài (Cha trên Thiên đàng) của ngài, mỗi lần đầu thai đều trở thành

“rạng rỡ” hơn. Chiến công vinh quang cuối cùng khi con người trở thành

hoàn toàn giác ngộ, được biểu thị bằng thuật ngữ Phật, là tuyệt đẹp

được miêu tả trong những lời này của śloka.

Ánh sáng   của  mặt trời buổi sáng đă được thay đổi thành vinh quang   của  buổi trưa.

(Ở lại VII, śloka 6).

Một trong những đoạn văn tinh tế nhất hiện có thể được thêm vào một cách thích hợp

được viết trong tập sách. Nó được đưa ra để minh họa cho tính liên tục của Tồn tại

vĩnh cửu, bất tử, khác biệt với các tính cách

con thiêu thân:

V́ thế   BẰNG  Hàng ngàn tia sáng lấp lánh rực rỡ trong

nước của một đại dương mà trên bề mặt của nó, mặt trăng cũng chiếu sáng,

của  Tương tự như tính cách phù du của chúng ta – những lớp vỏ ảo tưởng

của MONAD-EGO bất tử – chúng nhảy múa và lấp lánh trên sóng

của Māyā. Chúng xuất hiện và tồn tại, như hàng ngàn tia sáng lấp lánh

được tạo ra bởi các tia sáng của mặt trăng, chỉ trong khi Nữ hoàng của

Đêm tỏa sáng rực rỡ trên “Waters   Ḍng điện  "của cuộc sống,

thời kỳ của một Manvantara; và sau đó chúng biến mất, sống sót

chỉ có “Tia” – biểu tượng của Bản ngă tâm linh vĩnh cửu của chúng ta –

những người đă trở về với Nguồn-Mẹ và một lần nữa,   BẰNG  Trước khi họ là,

một số với cô ấy. (I, 237) 31

30 Tập I, tr. 308, ấn bản 6 tập I, 285-6, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 278, Kier].

31 Tập I, tr. 283, ấn bản 6 tập I, 258, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 255, Kier].

hai mươi

HỌC THUYẾT VỀ SỰ ĐỔI MỚI LIÊN TỤC

“Nguồn Mẹ”, nguồn mà Bản chất Đơn tử được hợp nhất,

Đó là Paramātman – Một Linh hồn Vũ trụ. Māyā là một thuật ngữ tiếng Phạn

có thể được dịch   BẰNG  thế giới ảo tưởng. Từ này bắt nguồn   của

động từ gốc mā, đo lường; do đó cái ǵ được đo lường. Thực ra, rằng

có thể đo được, hữu hạn và tạm thời, do đó có thể thay đổi

liên tục và đổi mới. Chỉ có Thực tại, không thể thay đổi,

là vượt quá   của  phạm vi của Māyā. 32

Bài tŕnh bày về Đề xuất cơ bản thứ hai, được đề cập đến

dưới   BẰNG  “tuyên bố thứ hai này”, được kết luận bằng cách này

tóm tắt chung.

Khẳng định thứ hai của Giáo lư Bí truyền này là tính phổ quát tuyệt đối

của quy luật tuần hoàn, của sự lên xuống, của sự suy tàn

và sự tăng trưởng mà khoa học vật lư đă quan sát và ghi lại

trong mọi lĩnh vực của Tự nhiên. Các giải pháp thay thế như   BẰNG  Ngày và

Đêm, Sự sống và Cái chết, Giấc ngủ và Sự thức tỉnh, là những sự kiện rất b́nh thường, rất

hoàn toàn phổ biến và không có ngoại lệ, điều này sẽ dễ hiểu

BẰNG  chúng ta thấy trong chúng một trong những quy luật cơ bản tuyệt đối

của vũ trụ. (I, 17) 33

V́ thế nó được gọi là Luật Thiêng liêng.

SỰ ĐẦU THAY – MỘT GIAI ĐOẠN CỦA

GIÁO LƯ VỀ SỰ ĐỔI MỚI LIÊN TỤC

V́ vậy, các khía cạnh nhân quả của Học thuyết

Sự đổi mới liên tục. Lư do cho điều này phải rơ ràng: một khi

rằng ư tưởng được hiểu là sự đổi mới các h́nh thức, hoặc cơ thể,

Đó là một điều cần thiết – là một phần của quá tŕnh vũ trụ dưới sự quản lư của chính phủ

của Luật Thiêng Liêng – có thể hiểu rằng thủ tục này phù hợp với

với sự hoạt động hài ḥa của Luật Thiêng liêng và nó rất tự nhiên

quá tŕnh   BẰNG  đó là mặt trời và các v́ sao chiếu sáng. Luật pháp t́m kiếm

Duy tŕ sự ḥa hợp vĩ đại là luật nhân quả.

Trong trường hợp của con người, nhu cầu phải có một cơ thể mới,

hoặc quá tŕnh   của  sự tái sinh, được gọi là Luân hồi, v́ hiện tại

giai đoạn   của  Phát triển tiến hóa   của  con người trên trái đất đ̣i hỏi điều đó

trải nghiệm một ṿng đời trong một cơ thể vật chất. Ư nghĩa vật chất

của từ   tiếng latinh  , tái sinh, có nghĩa là “mang một cơ thể vật chất

lại".

Cụ thể áp dụng cho con người, sau đó, Học thuyết của

Sự đổi mới liên tục ngụ ư học thuyết về sự tái sinh – sự cần thiết

của  con người xuất hiện trên trái đất nhiều lần để trải nghiệm

32 “Theo triết học Inda, chỉ có những ǵ bất biến và vĩnh cửu mới xứng đáng với tên gọi

thực tế; mọi thứ đều có thể thay đổi do sự phân ră và phân hóa và rằng,

do đó nó có một khởi đầu và một kết thúc, nó được coi là   BẰNG  māyā – ảo tưởng” – Thuật ngữ Thông Thiên Học,

trang 211).

33 Tập I, tr. 82, ấn bản lần thứ 6, tập I, 45, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 81, Kier].

hai mươi mốt

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

chu kỳ hoạt động của sự tồn tại. Khi một chu kỳ sống kết thúc thông qua

của cái chết   của  cơ thể, tuân theo một chu kỳ thụ động. Tuy nhiên, đồng thời

Chu kỳ thụ động sẽ kết thúc và sẽ được theo sau bởi một chu kỳ sống khác – khi

con người được tái sinh trên trái đất.

Học thuyết về sự tái sinh được tŕnh bày một cách đáng ngưỡng mộ trong cuốn sách này

cuộc hẹn:

Có mối liên hệ mật thiết, hay đúng hơn là không thể tách rời, với Nghiệp,

sau đó có luật pháp   của  sự tái sinh, hoặc sự đầu thai của

cùng một cá tính tâm linh, trong một chuỗi dài gần như vô tận

của các nhân cách. Những người cuối cùng này là   BẰNG  những bộ trang phục đa dạng và

các nhân vật được đại diện bởi cùng một diễn viên, với mỗi người trong số họ

diễn viên được xác định và được xác định bởi công chúng, bởi không gian

của một vài giờ.

Người đàn ông bên trong, hay thực sự, đại diện cho những nhân vật này, biết tất cả

thời gian mà anh ấy là Hamlet trong khoảng thời gian ngắn ngủi của một vài màn, và,

Tuy nhiên, nó đại diện cho   phẳng  của ảo tưởng con người tất cả cuộc sống

từ Hamlet. Và anh ấy biết đó là, đêm trước, Vua Lear, sự biến đổi

đến lượt Othello từ một đêm trước đó; nhưng

tính cách bên ngoài, có thể nh́n thấy được, người ta cho rằng anh ta bỏ qua sự thật đó. Trong cuộc sống

hiện tại sự thiếu hiểu biết này, thật không may, là hoàn toàn có thật. Không có

Tuy nhiên, tính cá nhân vĩnh cửu là hoàn toàn có ư thức   của

thực tế, mặc dù, thông qua teo cơ   của  con mắt “tâm linh” trong cơ thể

về mặt vật lư, kiến ​​thức này không có khả năng gây ấn tượng với ư thức của

nhân cách giả tạo. (II, 306) 34

“Sự teo cơ”   của  “con mắt tâm linh” ám chỉ sự không hoạt động của điều này

cơ quan trong cơ thể. Việc sử dụng nó giúp con người dễ dàng trực giác kiến ​​thức hơn

tinh thần   BẰNG  cũng đạt được sự nhận thức về Bản thể vĩnh cửu của bạn.

“Con mắt tâm linh” được gọi bằng nhiều tên khác nhau: con mắt của Dangma,

Devāksha, con mắt của Śiva, con mắt thứ ba. Mặc dù bị teo lại, trong những ǵ

Về mặt sử dụng tinh thần, cơ quan vật lư được biết đến   BẰNG  tuyến

Tuy nhiên, tuyến tùng có vai tṛ chủ đạo trong cơ thể vật lư.

Tầm quan trọng của học thuyết cơ bản về Luân hồi này là

được chỉ rơ ràng:

Những người theo thuyết huyền bí phải dạy về sự luân hồi tuần hoàn và tiến hóa; rằng

loại tái sinh, bí ẩn và vẫn không thể hiểu được

nhiều người không biết ǵ về lịch sử   của  thế giới, đă thận trọng

được đề cập trong  Nữ thần Isis  không có Veil. Một sự tái sinh chung cho mỗi

cá nhân có khoảng cách ở Kāma-loka và Devachan, và một sự tái sinh

có ư thức tuần hoàn với mục tiêu trung tâm và thiêng liêng dành cho số ít người.

(DS V, 357 [VI, 23, Kier]).

Kāma-loka và Devachan là hai trạng thái sau khi chết.

Trạng thái đầu tiên biểu thị t́nh trạng ngay sau đó

cái chết, trong đó thực thể không có thân xác sau một thời gian phải chịu đựng

Tập 34 III, tr. 307, chủ biên. 6 tập. II, 320, tái bản lần thứ 3. [Quyển III, 296, Kier].

22

HỌC THUYẾT VỀ SỰ ĐỔI MỚI LIÊN TỤC

sự tách biệt   của  vẫn c̣n là nguyên tắc dễ hư hỏng của bộ ba trên,

bất tử. Sự tách biệt này được người xưa nhắc đến   BẰNG  thứ hai

cái chết". Khi điều này đă được thực hiện, thực thể sau đó trải nghiệm

trạng thái thứ hai, trạng thái Devachan – trạng thái nghỉ ngơi hạnh phúc,

BẰNG  Ngủ – một chu kỳ thụ động. 35

NITYA-SARGA VÀ NITYA-PRALAYA:

SỰ SÁNG TẠO KHÔNG NGỪNG DIỄN VÀ SỰ GIẢI THOÁT VĨNH VIỄN

Có một khía cạnh khác của Học thuyết Đổi mới Liên tục đó là

đặc biệt áp dụng cho tất cả các tổng hợp hoặc phương tiện – nói chung

được gọi là “cơ thể”, chẳng hạn   BẰNG  cơ thể vật lư   của  người đàn ông. Cái này

Nó được tóm tắt trong các từ Nitya-Sarga và Nitya-Pralaya. Nitya là một

Từ tiếng Phạn có nghĩa là liên tục, vĩnh cửu, vĩnh cửu; serge,   của

Động từ gốc srij, có nghĩa là phát ra hoặc tạo ra vật chất; pralaya, giải thể.

Những thuật ngữ này áp dụng cho các quá tŕnh xây dựng liên tục

và sự phân hủy vĩnh cửu, tiếp tục liên tục trong tập hợp

cơ thể, cho dù trong cơ thể   của  con người, “cơ thể” của một hành tinh trên

nơi con người sống, Trái Đất; hoặc thân của mặt trời, hoặc thậm chí, thân

của  vũ trụ. Bởi v́ trong mỗi trường hợp, “cơ thể” là một tập hợp các cuộc sống,

mặc dù chúng có thể và chỉ có thể nh́n thấy được dưới kính hiển vi. Mỗi

Cuộc sống tuân theo quy luật nhịp nhàng của việc liên tục đổi mới.

V́ vậy, trong cơ thể con người, những sinh vật nhỏ bé này chính là các tế bào

liên tục phân chia và đổi mới chính nó thông qua   của  quá tŕnh tuyệt vời

của sự phân chia tế bào. Hoạt động này diễn ra liên tục, mặc dù cơ thể

Nó tạo ra ấn tượng là một chiếc xe không thay đổi. Cuối cùng là quá tŕnh

sự phân hủy chiếm ưu thế hơn so với việc xây dựng và cơ thể

chết. Nitya-Pralaya được nhắc đến   BẰNG  Anh ta

Sự thay đổi diễn ra một cách không thể nhận thấy, trong mọi thứ trong này

Vũ trụ từ quả cầu đến nguyên tử – không ngừng nghỉ. Sự phát triển của nó

và sự suy thoái (sự sống và cái chết). (I, 371) 36

Cần phải nhớ rằng có nhiều loại pralaya khác nhau, ch́a khóa là

v́ ư nghĩa cụ thể được cung cấp bởi tính từ. Do đó, có

ba cái chính:

Đầu tiên được gọi là NAIMITTIKA “thỉnh thoảng” hoặc “t́nh cờ”, gây ra

theo khoảng thời gian của “Những ngày của Brahmā”, là sự hủy diệt của

sinh vật, của mọi thứ sống và có h́nh dạng, nhưng không phải của bản chất

vẫn giữ nguyên trạng thái cho đến khi B̀NH MINH mới của ngày này

“Đêm” (tức là Đêm của Brahmā). (I, 370) 37

35 Chủ đề này được thảo luận đầy đủ trong Chương X – “Các trạng thái sau khi chết”.

“Mục tiêu trung tâm và thiêng liêng đối với số ít” được xem xét trong các chương cuối của

quyển sách này, đặc biệt là Chương XI – “Học thuyết về Hai Con Đường”.

36 Tập II, tr. 87, ấn bản 6 tập I, 398, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 79, Kier].

37 Tập II, tr. 86, ấn bản 6 tập I, 397-8, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 79, Kier].

23

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Thứ hai được gọi là Prākritika, dạng tính từ của Prakriti,

Nó có nghĩa là vật chất hoặc bản chất; do đó Pralaya của Tự nhiên, tương đương

đến sự giải thể hoàn toàn:

và nó xảy ra vào cuối Thời đại hoặc Cuộc sống của Brahmā, khi mọi thứ

tồn tại được chuyển đổi thành nguyên tố nguyên thủy, được tái tạo tại

kết thúc của đêm dài nhất này. Nhưng đêm thứ ba, Ātyantika, không liên quan

đến Thế giới hay Vũ trụ, mà chỉ đến cá tính của

một số người; Do đó, đó là pralaya cá nhân hoặc NIẾT BÀN: người sau

đă đạt được điều đó, không c̣n sự tồn tại nào có thể có trong tương lai, cũng không có sự tái sinh

vẫn c̣n sau Mahā-Pralaya. Đêm cuối cùng, kéo dài

BẰNG  làm, 311.040.000.000.000 năm. (I, 371) 38

Ātyantika là tính từ tiếng Phạn có nghĩa là “vượt xa”.   của  cuối cùng

hoặc giới hạn riêng”; quá mức, vô hạn. Nó đề cập cụ thể đến

Nīrvanīs (những người đă đạt được và nhập Niết bàn). Chúng ta hăy quan sát,

Tuy nhiên, cụm từ “vẫn sau Mahā-Pralaya”, có nghĩa là

rằng ngay cả Niết bàn cũng sẽ tuân theo cùng một quy luật sau một thời kỳ.

Bởi v́ trong Thánh kinh Slokas có nói:

"Anh ta   chủ đề  của  sự rạng rỡ không thể hủy diệt và chỉ tan biến

trong Niết bàn tái hiện từ nó một cách trọn vẹn vào ngày mà Đại

Luật pháp kêu gọi mọi sinh vật hành động.” (II, 80) 39

BẰNG  Monad đă được mô tả   BẰNG  khôi phục lại “Bản chất nguyên thủy của nó”

trên ngưỡng cửa của Paranirvāna và “trở lại thành những ǵ

Tuyệt đối” (I, 135) 40, liên quan đến “Ngày trọng đại của Ở cùng chúng ta”,

tương đương với Đêm vĩ đại hay Mahā-Pralaya, và v́

sự hồi sinh của một Nirvānī xảy ra vào cuối cùng của Đêm Vĩ Đại đó,

Rơ ràng là theo cùng một cách mà Monad sẽ tái xuất hiện từ đây

thời gian nghỉ ngơi dài được gọi là Paranirvāna.

Các giai đoạn nghỉ ngơi khác (pralayas) và các giai đoạn hoạt động khác

(manvantaras) có thể được mô tả   BẰNG  sau đây: Paurusha-Pralaya và

Paurusha-Manvantara có thể được áp dụng cho cùng một người đàn ông, nghĩa là

cái chết và cuộc sống của một cá nhân (paurusha là dạng tính từ

từ purusha –man). Bhaumika-Pralaya và Bhaumika-Manvantara-la

sự tan ră của Trái Đất và thời kỳ hoạt động của Trái Đất (bhaumika

là dạng tính từ của bhūmi – Trái đất). Saurya-Pralaya và Saurya-

Manvantara, sự tan ră của Mặt trời (do đó cũng là hệ mặt trời), và

thời kỳ hoạt động của Mặt trời (saurya là dạng tính từ của sūrya –

mặt trời).

Bất kể loại pralaya nào khi thời gian của nó đă

đă trôi qua, mà không tính đến thời gian kéo dài của

theo nhịp đập nhịp nhàng của các giai đoạn hoạt động tiếp theo

38 Tập II, tr. 86, ấn bản 6 tập I, 398, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 79, Kier].

Tập 39 III, tr. 89, biên tập. 6 tập. II, 83-4, tái bản lần thứ 3. [Quyển III, 89, Kier].

40 Tập I, tr. 193, ấn bản 6 tập I, 160, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 172, Kier].

24

HỌC THUYẾT VỀ SỰ ĐỔI MỚI LIÊN TỤC

đến thời kỳ nghỉ ngơi, một manvantara mới sẽ xuất hiện,

theo nhịp điệu hài ḥa với Hơi thở cuối cùng – theo nhịp điệu

với Luật Thiêng Liêng – một lần nữa thể hiện khía cạnh phát triển

của Kế hoạch Thiêng liêng.

25

 

C €i‚ƒ„… II

HỌC THUYẾT CỦA

SỰ CÂN BẰNG VÀ HÀI H̉A

Đề xuất đă được thiết lập rằng có một luật cơ bản của

Nhịp điệu, là một khía cạnh của Chuyển động Vĩnh cửu. Luật này được thể hiện

như những xung động tuần hoàn trong các giai đoạn biểu hiện xen kẽ

và giải thể. Theo cách này, mỗi giai đoạn hoạt động (Manvantara hoặc

Biểu hiện) đ̣i hỏi một tŕnh tự nhịp nhàng theo hướng ngược lại,

được gọi là thời kỳ nghỉ ngơi (Pralaya hoặc Giải thể). Do đó,

Chúng ta có thể suy ra rằng sự ḥa hợp hoặc nhịp điệu là một khía cạnh cơ bản của

Kế hoạch thiêng liêng. Theo cách này, nếu sự ḥa hợp này bị thay đổi bởi các lực

năng lượng bên ngoài hoặc năng lượng bên trong, tất yếu phải có động lực cố hữu

có xu hướng khôi phục lại sự ḥa hợp bị phá vỡ. Trí tuệ cổ xưa

đưa ra giả thuyết rằng động lực này là biểu hiện của một quy luật cơ bản

và vĩnh cửu, giống như chính Phong trào, liên tục hoạt động

hướng tới việc khôi phục sự ḥa hợp bất cứ khi nào nó bị gián đoạn, để

Giữ sự cân bằng. Luật nguyên thủy này có thể được gọi là Luật của

sự điều chỉnh, mặc dù nó đă được tiết lộ dưới tên tiếng Phạn hoàn toàn

rất nổi tiếng ở phương Tây: Luật Nhân Quả.

Nghiệp đă được mô tả như là luật nhân quả đạo đức, hay luật của

nguyên nhân và kết quả. Tuy nhiên, cần lưu ư rằng ư nghĩa

bản chất của từ tiếng Phạn là hành động, bởi v́ karman bắt nguồn từ

gốc động từ kr, có nghĩa là làm, hành động. Khi một hành động được thực hiện,

một chuỗi các sự kiện là không thể tránh khỏi, tùy thuộc vào lớp

của hành động và lực mà hành động được thực hiện. Tương tự như vậy, phản ứng

hoặc hiệu ứng, được điều chỉnh bởi lực thúc đẩy: nếu yếu, phản ứng

sẽ yếu; nếu mạnh, sẽ có phản ứng mạnh, cho đến khi cân bằng được thiết lập

khôi phục và tái lập sự ḥa hợp.

Trong chương đầu, sự nhấn mạnh được đặt vào kế hoạch chung,

cho thấy quá tŕnh đổi mới liên tục đă dẫn dắt vũ trụ và

tất cả các bộ phận của nó, khía cạnh này bây giờ sẽ được tiếp tục. Nhắc lại tiếng cười

đến các giai đoạn hoạt động, tiếp theo là các giai đoạn nghỉ ngơi: trong

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Đầu tiên, vũ trụ biểu hiện trong một giai đoạn hoạt động;

trong lần thứ hai, nó tiếp tục trong một giai đoạn thụ động. Nó sẽ trở thành

Rơ ràng là các nguyên nhân đă được tạo ra trong chu kỳ tồn tại

khi chúng không được thực hiện đầy đủ hoặc không được điều chỉnh đầy đủ,

Khi vũ trụ đi vào trạng thái thụ động, do đó mọi thứ vẫn tồn tại

không đầy đủ. Đây là “vấn đề không đầy đủ” (để sử dụng từ

(có thể hiểu được) đóng vai tṛ như một mối liên kết mạnh mẽ, đ̣i hỏi sự tuân thủ.

Do đó, điều này hoạt động như một yếu tố động lực gây ra sự tái xuất hiện,

v́ một giai đoạn hoạt động khác có thể mang lại cơ hội

để kết thúc những “vấn đề chưa hoàn thành”, cũng như để thực hiện

những điều chỉnh cần thiết.

Chúng ta hăy dừng lại một chút để so sánh với

chu kỳ của một con người. Cùng một yếu tố có liên quan. Một người

qua đời khỏi thế giới này trước khi hoàn thành sứ mệnh thực sự của ḿnh

mục tiêu, bỏ lại đằng sau vô số những ham muốn và khát vọng chưa được thỏa măn. Họ

hoạt động như những yếu tố mạnh mẽ trong việc thu hút người đó trở lại

kịch bản của những thực hiện trước đó, để có thể đạt được

mà tôi háo hức muốn làm. Người ta có thể nghĩ rằng những ham muốn này đă bị tiêu diệt

hoặc bị xóa bỏ, trong khoảng thời gian chết và do đó,

Chúng có thể biến mất khỏi bầu khí quyển của Trái Đất, nhưng điều đó không xảy ra. Bởi v́

hồ sơ được lập vào thời điểm suy nghĩ hoặc

hành động, là không thể xóa nḥa, khắc sâu vào nguyên lư cốt lơi bất diệt,

băo ḥa vũ trụ trong thời kỳ Manvantara (thời kỳ hoạt động) do đó

như trong Pralaya (thời kỳ tan ră). Nguyên lư-chất này

bất diệt, được gọi là Ākāśa. Bởi v́ ngay cả trong thời kỳ

của sự nghỉ ngơi, Chuyển động “xung và rung động qua mọi nguyên tử

ngủ,” như đă giải thích trong một bài b́nh luận về Sách Dzyan (I,

116) 1

Ākāś, là một thuật ngữ thường được sử dụng trong Học thuyết

Bí mật có nhiều ư nghĩa khác nhau nên cần phải giải thích ngay

Thật khó để đưa ra một định nghĩa chính xác. Ư nghĩa của gốc của nó có thể

hữu ích trong việc cung cấp một manh mối: bắt nguồn từ gốc động từ kāś, tỏa sáng,

do đó theo nghĩa đen là “chất sáng”. Về mặt bí truyền, nó có nghĩa là

ca Ánh sáng Nguyên thủy, biểu hiện thông qua Ư tưởng Thiêng liêng. Lụa

lời giải thích này:

Trong TUYỆT ĐỐI, hay Tư tưởng thiêng liêng, mọi thứ đều tồn tại và không có

không có thời điểm nào mà điều đó không tồn tại; nhưng Ư tưởng Thiêng liêng là

bị giới hạn bởi Universal Manvantaras. Ḍng điện của Ākāśa là

không gian trừu tượng không phân biệt được mà sẽ được cư trú bởi

Chidākāśa, lĩnh vực ư thức nguyên thủy. Có một số cấp độ

tuy nhiên, trong triết học Huyền bí; thực tế là “bảy lĩnh vực”. 2

1 Tập I, tr. 176, ấn bản 6 tập I, 142, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 157, Kier].

2 Những hành động của Blavatsky Lodge, trang 74-5:

Chidākāsa: bao gồm Chit, ư thức trừu tượng (trở thành Chid, trong các tác phẩm)

và Ākāśa: Do đó có lĩnh vực ư thức nguyên thủy.

28

HỌC THUYẾT CÂN BẰNG VÀ HÀI H̉A

Lư do cho những ư nghĩa khác nhau là v́ Ākāśa có thể được chia

trong nhiều giai đoạn, mặt phẳng hoặc lĩnh vực biểu hiện khác nhau. V́ vậy, trong

Những phạm vi cao hơn của nó đồng ư với định nghĩa về Gốc rễ của Mọi thứ,

như được sử dụng trong Phật giáo Nam tông, rằng mọi thứ trong vũ trụ đều đến

tồn tại, theo một quy luật chuyển động vốn có của nó. Trong này

Mặt Ākāśa đồng nghĩa với thuật ngữ Tây Tạng là Không gian–Tho–Og,

được giải thích là Aditi, trong kinh thánh Hindu. Một lần nữa

Ākāśa tương đương với Ādi-Buddhi, trong thuật ngữ Phật giáo

Phía Bắc, cũng giống như Ālaya; hoặc Svabhavat, từ các Sảnh của Dzyan,

được dịch là “Cha-Mẹ”; và đôi khi là “Aether nguyên thủy”.

Một thuật ngữ khác được sử dụng với tần suất lớn và có ư nghĩa tương tự là

Mūlaprakriti (Chất gốc tiền vũ trụ) của những người theo phái Vedantin, đây là

cơ sở của bảy Prakritis tạo nên thế giới biểu hiện. Trong hệ thống

Brahmanical, từ tương đương là Pradhāna; Anima Mundi không nên

được lược bỏ khỏi bản phác thảo này. Hai từ tiếng Latin này, có nghĩa là ca

nghĩa đen là “Linh hồn của thế giới”, cũng được sử dụng ở mức độ cao

của biên độ; thường xuyên nhất theo cùng một cách nó được sử dụng

Ánh sáng tinh tú (v́ không có từ tương đương thực sự trong tiếng Anh)

theo hai cách: (1) Ánh sáng Tinh tú Vũ trụ; (2) Ánh sáng Trái đất Tinh tú

đại diện cho các ḍng chảy thấp hơn của Ākāśa và về mặt kỹ thuật nó có nghĩa là ǵ

ở khía cạnh này, Linga – śarīra của Trái Đất.

Ánh sáng tinh tú có mối quan hệ tương tự với Ākāśa và

đối với Anima Mundi, như Satan đối với Thần linh. Chúng là một và giống nhau

sự vật được nh́n từ hai khía cạnh: tinh thần và tâm linh—mối liên kết

siêu etheric hoặc kết nối giữa vật chất và tinh thần thuần khiết—và những ǵ

vật lư. (I, 197) 3

Ở một khía cạnh khác, Ākāśa được liệt kê là một trong những Nguyên tắc

Vũ trụ (Tattvas), Nguyên lư vũ trụ thứ năm, được biểu diễn như

không khí.

Mặt đặc biệt của Ākāśa, mà chúng tôi muốn nhấn mạnh ở đây, là

hồ sơ vĩnh viễn và mối quan hệ của nó với Học thuyết cân bằng. Điều này

Bộ nhớ có thể được mô tả như là kho lưu trữ vũ trụ hoặc một pḥng trưng bày

những bức tranh, mọi hành động và suy nghĩ đều được ghi lại một cách không thể phai mờ trong đó,

cho dù ở cơi vật chất hay cơi tinh thần. Khía cạnh này chiếm ưu thế trong

các tôn giáo, đặc biệt là Ấn Độ giáo và Ai Cập, liên quan đến phán quyết

diễn ra sau khi chết. Chủ đề được thể hiện ở phương Tây

cũng vậy, với ư tưởng về Thiên thần ghi chép, chắc chắn có nguồn gốc từ đó

trong Kabbalah, trong mô tả về bốn Thiên thần ghi chép, mỗi vị

được kết nối với một trong những điểm chính. Sau đó là lời tường thuật trong

Sách Khải Huyền, Sách Sự Sống và Sự phán xét:

Và tôi thấy những người chết, cả lớn lẫn nhỏ, đứng trước mặt Đức Chúa Trời: và

sách đă được mở ra: và một cuốn sách khác đă được mở ra, đó là sách sự sống: và

3 Tập I, tr. 247, ấn bản 6 Tập I, 219, ấn bản lần 3 [Tập I, 222, Kier].

29

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

người chết đă bị phán xét, ngoài những điều đă được viết trong

sách, theo tác phẩm của ông. (ch. xx, v. 12).

Rằng mọi thứ đều tham gia vào Kế hoạch Thiêng liêng và được ghi vào trí nhớ

Ākāśica luôn hiện diện có thể được ghi nhận trong một đoạn văn quen thuộc khác từ

Tân Ước. Nghĩa là, ư tưởng vẫn hiện diện ngay cả khi những từ ngữ

rằng suy nghĩ được thể hiện mang tính ẩn dụ ở một mức độ nào đó. Đây là

liên quan đến câu nói rằng ngay cả một con chim sẻ cũng không bị Chúa lăng quên,

và rằng “ngay cả tóc trên đầu các ngươi cũng được đếm rồi.”

(Luca, xii, 6-7).

Rơ ràng là nếu một con chim sẻ không bị Chúa bỏ rơi th́ nó là

bởi v́ sự hiện diện của con chim sẻ đă được ghi lại trong kho lưu trữ không thể xóa nḥa

– Ākāśa.

LIPIKAS – MỐI QUAN HỆ CỦA HỌ VỚI ĀKĀŚA VÀ KARMA

V́ quá tŕnh đăng kư này diễn ra liên tục với

Liên quan đến Ākāśa, phải có những thực thể hoặc sinh vật liên quan đến quá tŕnh này.

Trong Học thuyết bí truyền, những sinh vật này được gọi là Lipikas, đôi khi

được tŕnh bày như là “Chúa tể của Nghiệp chướng”. Để truyền đạt ư tưởng,

thuật ngữ này khá thỏa đáng, ngoại trừ việc nó cần được ghi nhớ

rằng hàm ư thông thường của sự phán xét liên quan đến Chúa không thể là

duy tŕ, v́ đăng kư là một quá tŕnh tự động. Nó rất giống

chụp ảnh một bức tranh bằng máy ảnh – bất cứ thứ ǵ được phơi sáng

với ống kính, nó được chụp tự động trên phim, bất kể điều ǵ

rằng bức tranh có thể hoặc có thể miêu tả và không có bất kỳ sự phán xét nào đạt tới nó.

Tất nhiên, một người đang cầm máy ảnh, tập trung vào nó, và

chụp ảnh. Người ta có thể nói Lipikas cung cấp Ākāśa

cụ thể để ghi lại suy nghĩ hoặc hành động. Một thuật ngữ tốt hơn

Chúa tể của Nghiệp chướng, họ có thể là Người ghi chép Nghiệp chướng, v́ điều này mang lại

nghĩa đen của từ Lipika, bắt nguồn từ gốc động từ

Tiếng Phạn, môi – viết.

Về mặt huyền bí, các Đấng thiêng liêng này có liên quan đến Nghiệp chướng,

Luật Báo ứng, v́ họ là Người ghi chép hoặc Người ghi chép sử

in trên những tấm Ánh sáng vô h́nh đối với chúng ta

Astral, “bộ sưu tập lớn các bức tranh về sự vĩnh hằng” – một kỷ lục

của mọi hành động và thậm chí cả suy nghĩ của con người, của mọi thứ đă, đang và sẽ tồn tại,

hoặc sẽ luôn như vậy, trong Vũ trụ hiện tượng. Như đă nói trong Isis, điều này

bức tranh thần thánh và vô h́nh, đó là SÁCH CỦA SỰ SỐNG. (I, 104) 4

Những Đấng Thần Thánh này sau đó được kết nối với các vị thần của

tôn giáo, trong đoạn văn sau:

Bốn mươi “Cố vấn” vẫn ở lại vùng Amenti,

với tư cách là những người buộc tội Linh hồn trước Osiris, họ thuộc cùng một lớp

4 Tập I. tr. 165, ấn bản 6. Tập I, 130, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 147, Kier].

30

HỌC THUYẾT CÂN BẰNG VÀ HÀI H̉A

của các vị thần hơn Lipika; và sẽ được coi là tương tự

nếu các vị thần Ai Cập không được hiểu quá ít về ư nghĩa của chúng -

cation bí truyền. Chitra-Gupta của đạo Hindu đọc mối quan hệ của cuộc sống

của mỗi Linh hồn trong hồ sơ của nó, được gọi là Agra-Sandhāni; “Các Cố vấn”

người đọc được tiếng ḷng của người đă khuất, người trở thành

cuốn sách mở trước Yama, Minos, Osiris hay Karma, không ǵ hơn là những thứ khác

rất nhiều bản sao và biến thể của Lipika và Hồ sơ Astral của họ. Không có

Tuy nhiên, Lipika không phải là những vị thần liên quan đến Thần Chết, mà

với Sự Sống Đời Đời. (I, 104-5) 5

Bởi v́ Kế hoạch thiêng liêng là vĩnh cửu và Lipikas liên tục ghi chép

Các giai đoạn của nó là Luật thiêng liêng về sự ḥa hợp có thể được thực hiện.

Liên quan đến cuộc hẹn trước: chắc chắn là cuộc hẹn ấn tượng nhất

các bài thuyết tŕnh tôn giáo liên quan đến hành động của con người và

những điều kiện đi kèm với anh ta sau khi chết, là điều kiện được mô tả bởi

người Ai Cập. Trong suốt cuộc đời, mỗi cá nhân đều có nghĩa vụ phải thu thập

một bản ghi chép về hành động của anh ta, cả tốt lẫn xấu. Khi

cái chết xảy ra anh ta có thể được phán xét theo hồ sơ này. Người đă chết

được Anubis, vị thần đă ban tặng, dẫn đến hội trường Chân lư

đầu chó rừng, chúa tể của vùng đất im lặng phương Tây, vùng đất

của Người chết, người chuẩn bị khóa học hướng tới thế giới bên kia. Trước

triệu tập hội nghị của các vị thần và nữ thần, với số lượng bốn mươi hai người

(được gọi là Cố vấn trong trích dẫn trước), đă được đưa lên ngai vàng

của Osiris, vị thẩm phán vĩ đại của Người chết, được miêu tả với quyền trượng của ḿnh dưới h́nh dạng

của một cái móc hoặc một cái roi. Trái tim của người đă khuất được đặt vào một trong

những chiếc cân và cân trên cân, những việc làm tốt so với

cho những kẻ xấu. Kết quả đă được ghi lại bởi người ghi chép thần thánh, Thoth,

được biểu thị bằng một viên thuốc và một cú đấm. Người chết được biểu thị

cầu xin được giống như Osiris và được phép nghỉ ngơi

giữa những v́ sao không bao giờ lặn. Đó sẽ là số phận vào cuối thời đại vĩ đại

Chu kỳ. Đối với người phàm, kết quả của việc cân trên cân sẽ bao gồm

trong đoạn văn trong vùng thanh lọc của Amenti và sau sufi -

thanh lọc hiệu quả để tạo thành một phần của cánh đồng Aanroo. Ở đó người chết

Ông có thể gieo và gặt lúa ḿ, mỗi loại có kích thước ba, năm hoặc bảy cubit.

Những người nhặt được lúa ḿ dài ba feet sẽ trở về với ḍng suối

thanh lọc. Những người nhặt được những thân cây cao nhất sẽ vào

vùng đất hạnh phúc, và sau khoảng thời gian ba ngàn năm, họ sẽ trở về

trái đất được tái sinh, cố gắng cân bằng các chũm chọe.

Trong mô tả của Ấn Độ giáo, Yama là vị thần của người chết và được đại diện

khi ngồi trên ngai vàng phán xét (gọi là Vichārabbū) 6 trong

cung điện, Kalīchī. Khi một người chết, linh hồn của anh ta đi vào vùng

người chết, được gọi là Yamapura (lănh địa của Yama), và t́m thấy

trên đường đến cung điện của Yama. Trước ṭa án xét xử,

5 Tập I. tr. 166, ấn bản 6 Tập I, 130, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 148, Kier].

6 Vichārabhū: bắt nguồn từ gốc động từ vicharati, di chuyển từ đây đến đó; do đó

khi áp dụng vào tâm trí: suy ngẫm, cân nhắc; do đó là “cơ sở của sự phán đoán”.

31

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

người ghi chép thần thánh, Chitragupta (nghĩa đen là “người ẩn dật lừng lẫy”)

đọc hồ sơ của nó từ kho lưu trữ lớn, Agra-sandhānī, 7 sau

mà, Yama đưa ra phán quyết của ḿnh. Nếu anh ta có tội, anh ta phải đến một trong hai mươi mốt

địa ngục, tùy theo mức độ tội lỗi, nếu không sẽ bị đày xuống địa ngục.

nơi ở của Pitris (tương đương với Devachan). Cuối cùng, anh ta được gửi đến

được sinh ra một lần nữa trên trái đất.

Trong lời giải thích của người Hy Lạp, Minos được coi là một trong những thẩm phán

ở Hades (thế giới bên kia) do sao Diêm Vương cai quản.

Ngay cả những tuyên bố phổ biến của các tôn giáo cổ đại (kể từ

chưa bao giờ được ghi lại) đồng ư với những lời dạy được tŕnh bày trong

Giáo lư bí truyền, khi người ta tuân theo những ch́a khóa được đưa ra để giải thích

và hiểu biết về các tôn giáo cổ đại.

Chúng ta hăy tiếp tục với chủ đề về Lipikas. Sau khi đăng kư xong

vĩnh viễn, được ghi lại bởi Lipikas trên các tấm bia vĩnh cửu của Sách

của Cuộc sống, do đó việc cân bằng tài khoản này là bắt buộc.

Những hoàn cảnh đă trải qua nhằm mục đích cung cấp

Những điều chỉnh cần thiết là “nghiệp chướng”, cho dù trong trường hợp

vũ trụ hoặc con người. Quan sát quá tŕnh xem xét vũ trụ:

V́ Lipika là những người chiếu ra từ Tâm trí Vũ trụ thụ động

để khách quan hóa kế hoạch lư tưởng của Vũ trụ, trên đó

“Những người xây dựng” xây dựng lại Kosmos sau mỗi Pralaya, họ là

Họ là những người nắm giữ sự song song với Bảy Thiên Thần của Sự Hiện Diện,

mà những người theo đạo Thiên Chúa nhận ra trong Bảy “Linh hồn hành tinh” hoặc

“Linh hồn của các v́ sao”; do đó là người ghi chép trực tiếp của

Ư niệm vĩnh cửu, hay như Plato gọi là “Tư tưởng thiêng liêng”.

Biên niên sử vĩnh cửu không phải là giấc mơ kỳ ảo… (I. 104) 8

Đối với quá tŕnh liên quan đến con người:

Liên quan như Lipika với số phận của mỗi người,

với sự ra đời của mỗi đứa trẻ, cuộc sống của chúng đă được ghi dấu trong

Ánh sáng tinh tú – không phải theo cách định mệnh, mà là v́ tương lai, giống nhau

rằng QUÁ KHỨ luôn tồn tại trong HIỆN TẠI – có thể nói

cũng như chúng có ảnh hưởng đến khoa học Tử vi. (YO,

105) 9

Trong hiện tại và tương lai, cả hai đều có những suy nghĩ

của con người và hành động, cung cấp các mô h́nh cho

cuộc sống của ḿnh. Con người về cơ bản là một nhà tư tưởng: anh ta liên tục

suy nghĩ suy nghĩ. Tăng cường và trao quyền cho một số trong số họ đă

những người khác được đưa vào thực hành dưới h́nh thức hành động. V́ vậy, suy nghĩ cuộc sống của ông,

trở thành mô h́nh thống trị của nó theo thời gian; Điều này đă được tạo ra bởi

cùng một người đàn ông Khi anh ta tiếp tục sống cuộc sống của ḿnh, ngày qua ngày, anh ta tiếp tục

7 Agra – Sandhānī: agra= đầu tiên, thủ lĩnh; sandhānī= tụ họp với nhau, hội đồng; bởi

do đó “cuộc tập hợp lớn của các hành động”

8 Tập I, trang 165, ấn bản 6 Tập I, 130, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 147-148, Kier].

9 Tập I, tr. 165, ấn bản 6 Tập I, 130, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 148, Kier].

32

HỌC THUYẾT CÂN BẰNG VÀ HÀI H̉A

quá tŕnh h́nh thành và đúc khuôn mẫu này. Đây chính là mô h́nh đang được chiếu

trong Ánh sáng Tinh tú sẽ trở thành mô h́nh thống trị của bạn

khi anh ta trở về Trái Đất để tái sinh lần nữa. Sau đó “nó sẽ theo dơi”

thiết kế cuộc sống của bạn, v́ đó là sáng tạo của riêng bạn.

Một lời giải thích được đưa ra về cách quá tŕnh đăng kư phản ứng

đối với nhân loại, thông qua sự tác động của Lokapālas và

Mahārājas, có thể được coi là khía cạnh phổ biến

dưới h́nh dạng các vị thần của Lipikas. Tuy nhiên, câu trích dẫn bắt đầu,

ám chỉ đến hai tài liệu tham khảo trước đó, và sau đó thu hút sự chú ư đến

các Lokapālas:

Các Linh hồn Hành tinh là những linh hồn làm sống động các Ngôi sao

nói chung và các hành tinh nói riêng. Chúng chi phối vận mệnh của

những người đàn ông, những người được sinh ra hoàn toàn dưới một hoặc nhiều cḥm sao của họ;

Nhóm thứ hai và thứ ba thuộc về các hệ thống khác,

Họ thực hiện các chức năng giống nhau và tất cả đều quản lư một số pḥng ban

của thiên nhiên. Trong Ấn Độ giáo Pantheon, họ là các vị thần

những người canh gác cai quản tám hướng của la bàn (bốn

các điểm chính và bốn điểm trung gian), và được gọi là Lokapālas,

“Những người ủng hộ hoặc bảo vệ thế giới” (trong vũ trụ của chúng ta

có thể nh́n thấy), trong đó Indra (Đông), Yama (Nam), Varuna (Tây) và

Kuvera (Bắc), là những tù trưởng; Những con voi và những người vợ của ông thuộc về,

tất nhiên, với trí tưởng tượng và những ư tưởng sau này, mặc dù tất cả

Chúng có ư nghĩa ẩn giấu.

Lipika... là Linh hồn của Vũ trụ; trong khi

Những người xây dựng chỉ là những vị thần của hành tinh chúng ta.

Những cái đầu tiên thuộc về phần ẩn nhất của Vũ trụ học,

mà không thể nói đến ở đây… Về mức độ cao nhất

cao, chỉ có một điều được dạy: Lipika có liên quan

với Karma, là những Người ghi chép trực tiếp của nó. (I, 128) 10

Bốn vị Mahārājas, ở bốn điểm chính, đều giống nhau

hơn bốn Lokapālas được đặt tên gần đây. Bốn vị vua của

Các điểm trung gian là: Agni ở phía Đông Nam; Sūrya ở phía Tây Nam;

Pavana ở phía Đông Bắc; Soma hoặc Chandra ở phía Tây Bắc (theo

Luật của Manu).

Một śloka (hay câu thơ) trích từ Stanzas of Dzyan mở đầu đoạn tiếp theo.

Lưu ư sự tương đồng trong phiên bản của Exequiel, chương I: “Hăy xem một

cơn gió băo từ phương bắc thổi đến, một đám mây lớn, với ngọn lửa bao trùm,

và xung quanh nó là một ánh sáng… Và ở giữa nó, một h́nh bóng của

bốn con vật…và mỗi con có bốn mặt và bốn cánh…hăy nh́n xem

một bánh xe trên mặt đất bên cạnh các loài động vật, ở bốn mặt của nó. và ư kiến

của các bánh xe và công việc của họ giống như màu sắc của topaz. Và bốn người trong số họ đă

điểm tương đồng: ngoại h́nh và công việc của anh ấy như một bánh xe ở giữa

bánh xe”. (các câu 4-16).

10 Tập I, trang 186-7, ấn bản 6 Tập I, 153, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 167, Kier].

33

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Bốn “Bánh xe có cánh ở mỗi góc… dành cho Bốn vị Thánh và

“Quân đội (Quân đội)”… Đây là Bốn “Mahārājas” hay vĩ đại

Các vị vua, các Dhyān Chohans, các Deva, những người chủ tŕ mỗi

một trong bốn điểm chính. Họ là những Nhiếp chính vương hoặc Thiên thần

các Lực lượng vũ trụ của Bắc, Nam, Đông và Tây chi phối; Các lực lượng

mỗi cái đều có một đặc tính ẩn khác nhau. Những SINH VẬT này cũng

liên quan đến Nghiệp; Vâng, điều này cần phải đưa vào thực hành

các sắc lệnh của ông, của các tác nhân vật lư và vật chất, chẳng hạn như bốn

các loại gió, ví dụ, mà Khoa học thừa nhận có đặc điểm riêng của chúng

những ảnh hưởng xấu và có lợi đến sức khỏe của con người

và của tất cả các sinh vật sống. Có một triết lư ẩn giấu trong học thuyết

Công giáo La Mă, nơi quy kết những tai họa công cộng khác nhau, chẳng hạn như

chẳng hạn như dịch bệnh, chiến tranh, v.v., cho đến những “Sứ giả” vô h́nh của phương Bắc

và từ phương Tây. “Vinh quang của Chúa đến từ phương Đông” ông nói

Ê-xê-chi-ên;…

Niềm tin vào “Bốn vị Mahārājas” – những người cai trị bốn

các điểm chính là phổ quát, và hiện nay là niềm tin của những người theo đạo Thiên chúa,

mà họ gọi, theo Thánh Augustine, là “Những Đức Tính Thiên Thần” và

“Linh hồn”…

Không phải Viện trưởng hay Mahārāja là người trừng phạt hay khen thưởng, có hoặc không có sự cho phép

hoặc lệnh của Chúa, nhưng chính con người – hành động của anh ta hoặc

Nghiệp chướng; thu hút cá nhân và tập thể (như đôi khi xảy ra

trong trường hợp của toàn thể các quốc gia), đủ loại tai họa và tệ nạn.

Chúng ta tạo ra NGUYÊN NHÂN, và những nguyên nhân này đánh thức sức mạnh tương ứng

trong Thế giới Sao, có sức hút mănh liệt và không thể cưỡng lại

bị thu hút bởi những người đă tạo ra những nguyên nhân đó,

và họ phản ứng lại họ; liệu những người như vậy có xác minh được điều xấu không

thực tế, hay họ là những nhà tư tưởng đơn giản đang suy ngẫm về điều ác.

(Tôi, 122-4) 11

Một trong những đoạn trích dẫn ở trên đề cập đến “Cḥm sao”.

mà một người được sinh ra. Chủ đề này được đề cập lại và cũng

Sẽ được làm rơ trong cuộc hẹn tiếp theo. Hiện tại, họ thường đề cập đến

thành “Cḥm sao” như một cung hoàng đạo, một cung cho mỗi tháng của

năm. Lưu ư cách giải thích được đưa ra trong thuật ngữ tiếng Phạn Māyā (theo nghĩa đen,

“cái ǵ được đo lường”, bắt nguồn từ gốc động từ mā – đo lường. Do đó, nó

có thể đo lường, xác định, giới hạn khi áp dụng vào thế giới

hoặc vũ trụ vật chất, theo quan điểm của Thực tại, là một

thế giới ảo tưởng, và do đó là một ảo ảnh):

Theo giáo lư, Māyā – sự xuất hiện ảo ảnh của sự thụ phong

của các sự kiện và hành động trên trái đất này – những thay đổi, thay đổi theo

quốc gia và địa điểm. Nhưng những đặc điểm chính của cuộc sống mỗi người

luôn luôn phù hợp với “Cḥm sao” mà người đó sinh ra, hoặc

chúng ta có thể nói, với các đặc điểm và nguyên tắc hoạt h́nh của nó, hoặc

11 Tập I, tr. , 181-2, ấn bản. 6 Tập I, 147-9, ấn bản lần thứ 3. [Tập I, 162-163, Kier].

3. 4

HỌC THUYẾT CÂN BẰNG VÀ HÀI H̉A

Vị thần cai quản ngài, dù chúng ta gọi ngài là Dhyān Chohan, như

ở Châu Á, hoặc một Tổng lănh thiên thần như các Giáo hội Hy Lạp và La Mă……

Vâng; "Số phận của chúng ta được viết trên các v́ sao!" Có bao nhiêu

Sự kết hợp càng chặt chẽ giữa phản xạ phàm trần của CON NGƯỜI và NGUYÊN MẪU của anh ta

Trên trời, các điều kiện bên ngoài càng ít nguy hiểm và

những sự tái sinh tiếp theo – mà cả Đức Phật lẫn Chúa Kitô đều không

họ có thể trốn thoát. (I, 638-9) 12

“Đúng vậy, số phận của chúng ta được viết trên các v́ sao,” bởi v́ con người

Ngài đă thiết lập khuôn mẫu cho số phận đó thông qua kiếp trước của ḿnh.

Một trợ giúp để tuân theo mô h́nh này được tạo ra bởi chính con người,

bước vào cánh cổng sự sống (trên trái đất này) qua một cánh cửa

cụ thể (có mười hai cánh cửa, mỗi cánh cửa tượng trưng cho một tháng trong năm) trong một

ngày cụ thể của tháng. Cụm từ “sự kết hợp chặt chẽ hơn giữa

sự phản ánh phàm trần của Con người và Nguyên mẫu thiên đường của anh ta”, có thể được làm rơ

theo cách này: mục tiêu của mục tiêu trên Trái Đất là đạt được Liên minh (hoặc

Yoga). Tóm lại, đó là sự hợp nhất nhân cách của ḿnh với nguồn gốc thiêng liêng ban đầu.

Tính cách được thể hiện ở đây như là sự phản ánh phàm trần của con người

“v́ cô ấy chết, cùng với cái chết của cơ thể vật chất: không trở về

cuộc sống trên cạn. Nhưng, đó là một phần của con người bất tử, về mặt kỹ thuật là Bản ngă

Tái sinh, người tái sinh, và trở thành một trong những tia sáng của

nguồn gốc ban đầu của con người, Bản chất Đơn tử, hay “Nguyên mẫu Thiên thể”.

Giống như cụm từ “tái sinh”, trong đó không có Đức Phật hay

“Các Đấng Christ có thể được giải cứu” (lưu ư dạng số nhiều!): điều này có khả năng

bối rối. Ít nhất th́ nó cũng mang tính khiêu khích, và chỉ có thể hiểu được

khi có sự hiểu biết đầy đủ về Học thuyết của

Các quả cầu, cũng như Học thuyết về các Ṿng tṛn và Chủng tộc và “những bí ẩn của

Đức Phật” (như HPB đă nói ở nơi khác). Chỉ cần nói ở đây là đủ,13

trong một lời giải thích được đề xuất, mà nên ngắn gọn, rằng một vị Phật là

người đă đạt được sự Liên minh, đă đạt được mục tiêu xa như nó được h́nh thành

trên trái đất này; và rằng Chúa Kitô là một đấng tối cao cho trái đất này. Không có

Tuy nhiên, trong các phạm vi và hệ thống cao hơn, sự hiện thực hóa trong các ḍng chảy đó,

đạt được theo cùng cách mà sự đạt được đạt được trên điều này

trái đất (tức là thông qua Học thuyết Đổi mới Liên tục) hoặc

qua những lần đầu thai lặp đi lặp lại “trong đó không có Đức Phật hay Đức Chúa

có thể được giải thoát” trong những ḍng chảy cao hơn đó.

NGHIỆP KHÔNG PHẢI LÀ CHỦ NGHĨA ĐỊNH MỆNH

Xem xét Đạo luật điều chỉnh từ góc độ cá nhân hơn là

Theo quan điểm vũ trụ, người ta có xu hướng đi đến kết luận rằng

khi một người đă thiết lập những nguyên nhân chuyển động sẽ phản ứng lại một người

giống như những hiệu ứng, điều này sẽ dẫn chúng ta đến việc suy ngẫm về cuộc sống hiện tại của ḿnh

12 Tập II, tr. , 363-4, ấn bản. 6 Tập I, 699-700, ấn bản lần thứ 3. [Tập II, 331, Kier].

13 Vấn đề này được đề cập đầy đủ hơn trong Chương XI của “Học thuyết về Hai

Đường ṃn đi bộ"

35

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

một cách định mệnh, bởi v́ bạn không thể thoát khỏi số phận được đặt ra

bản thân ḿnh. Do đó, sự chú ư được hướng đến điểm này liên quan đến

Chủ nghĩa định mệnh. Đây là phần tiếp theo của trích dẫn trước:

Đây không phải là mê tín, cũng không phải là thuyết định mệnh. Mới nhất

ngụ ư quá tŕnh mù quáng của một sức mạnh thậm chí c̣n mù quáng hơn, trong khi

con người là một tác nhân tự do trong thời gian ở trên trái đất. Anh ta không thể

thoát khỏi số phận thống trị của bạn, nhưng bạn có thể lựa chọn giữa hai con đường

dẫn anh ta theo hướng đó, và anh ta có thể đạt đến đỉnh cao của

bất hạnh – nếu điều đó đă được định sẵn – dù với chiếc áo choàng trắng

của tuyết của Người tử v́ đạo, hoặc với quần áo nhuốm màu của một người t́nh nguyện

của các thủ tục bất công; bởi v́ có những điều kiện bên ngoài

và những cái bên trong ảnh hưởng đến việc xác định ư chí của chúng ta

hành động của chúng tôi, và chúng tôi có khả năng thực hiện bất kỳ

hai con đường. (I, 639) 14

Thật là một bài viết vô song! Những lời chỉ trích xem xét

với Nghiệp như là Chủ nghĩa định mệnh: nó được nêu rơ ràng rằng “con người là

một người tự do trong thời gian ở trên trái đất.” Đúng là cũng vậy

Người ta đă xác định rằng con người không thể thoát khỏi số phận đang chi phối ḿnh,

v́ chính anh ấy đă tạo ra số phận đó. Bởi v́ chỉ có anh ấy đặt nguyên nhân vào

chuyển động và các phản ứng hoặc kết quả phải theo sau. Tuy nhiên, để

Mặc dù vậy, bạn vẫn có thể lựa chọn giữa hai con đường ṃn. Không phải một, mà là sự tồn tại

cá nhân, quyết định con đường nào trong hai con đường mà anh ta sẽ theo v́ anh ta có quyền lực

của sự lựa chọn. Vấn đề không phải là anh ta phải tuân theo số phận hiện tại của ḿnh,

nghĩa là chấp nhận những điều kiện nhất định do chính ḿnh tạo ra, cộng với

Điều quan trọng là anh ấy sẽ phản ứng thế nào với những điều kiện trong cuộc sống hiện tại.

Bởi v́ nó có thể thay đổi lộ tŕnh bạn đang theo đuổi và nó cũng có thể tạo ra một

mô h́nh mới cho cuộc sống tương lai của bạn. Đây không phải là chủ nghĩa định mệnh.

Trích dẫn tiếp tục với một ví dụ khác về cách tuyệt vời mà HPB

đă viết, là một trong những tài liệu tham khảo nổi tiếng của Học thuyết bí truyền:

Những người tin vào Nghiệp phải tin vào Số mệnh mà mỗi người

Con người từ khi sinh ra đến lúc chết, dệt từng sợi chỉ quanh ḿnh

của chính ḿnh, giống như một con nhện trên mạng nhện của ḿnh; và Số phận này được hướng dẫn tốt

bởi tiếng nói thiên thể của nguyên mẫu vô h́nh bên ngoài chúng ta, hoặc bởi

con người tinh thần thân mật nhất của chúng ta, hay con người bên trong, mà thường quá

Đó là thiên tài độc ác của thực thể nhập thể được gọi là con người. Cả hai

Họ hướng dẫn con người bên ngoài, nhưng một trong hai người phải thắng thế; và

ngay từ lúc bắt đầu cuộc căi vă vô h́nh, sự cứng nhắc và không thể lay chuyển

Luật bồi thường can thiệp và tiếp tục quá tŕnh của nó, đi kèm

trung thành với những biến động của cuộc đấu tranh. Khi cái cuối cùng được đan

sợi chỉ, và người đàn ông dường như được quấn trong lưới mà anh ta có

Trên thực tế, anh ta hoàn toàn nằm dưới sự cai trị của Số phận này

bản thân ḿnh đă h́nh thành. Cái này, sau đó, hoặc sửa nó như một cái vỏ

14 Tập II, trang 364, ấn bản 6 Tập I, 700, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 331, Kier].

36

HỌC THUYẾT CÂN BẰNG VÀ HÀI H̉A

trơ trơ trước tảng đá bất động, hoặc mang nó như một chiếc lông vũ trong cơn lốc

được nuôi dưỡng bởi chính hành động của bạn, và đây là – NGHIỆP. (I, 639) 15

“Nguyên mẫu” thiên thể đă được mô tả. Lưu ư rằng người ta đề xuất rằng nó là

“bên ngoài chúng ta”, v́ nó thực sự không hiện thân trong con người.

Để sử dụng một ư tưởng được t́m thấy trong Kabbalah, nó nằm trong phạm vi

h́nh trứng bao quanh người đàn ông. Cũng giống như “con người hay tinh thần thân mật nhất

“bên trong”, về mặt kỹ thuật là Manas thấp hơn hoặc Kāma-Manas (

nguyên tắc tinh thần kết hợp với nguyên tắc ham muốn) có thể là

thường được mô tả là tính cách.

Một đoạn văn nổi tiếng khác về Nghiệp có thể được truyền tải. Đó là một điều ǵ đó rộng lớn,

nhưng ông tŕnh bày Học thuyết Cân bằng một cách rơ ràng đến mức nó hoàn toàn

đáng để cân nhắc, v́ chủ đề này rất quan trọng.

V́ Trí tuệ Ngoại giáo đă bị từ chối v́ đă tiến hành và có

được phát triển bởi các thế lực đen tối được cho là

trong cuộc chiến liên tục chống lại chi phái nhỏ bé của Đức Giê-hô-va, toàn thể

ư nghĩa đầy đủ và trang trọng của NEMESIS (hay Karma) của Hy Lạp đă được

hoàn toàn bị lăng quên ở phương Tây. (I, 642) 16

NGƯỜI HY LẠP ĐÁNH GIÁ NEMESIS (HOẶC KARMA) NHƯ THẾ NÀO

VÀ SỐ PHẬN BA H̀NH THỨC

C̣n về nữ thần Nemesis của Hy Lạp, có rất ít thông tin được tiết lộ.

từ truyền thống đến ngày nay. Cô được Hesiod (cha) nhắc đến

của thơ ca Hy Lạp và là người đầu tiên ghi chép thần thoại Hy Lạp) như

một nữ thần báo thù, đại diện cho sự tức giận chính đáng của các vị thần

xấu xa. Do đó, Nemesis phải chịu trách nhiệm cho h́nh phạt thích đáng.

dành cho những kẻ làm điều ác, những kẻ không thể thoát khỏi nó bằng bất kỳ cách nào.

cách thức. Trong câu tiếp theo (của trích dẫn) khái niệm thực sự được giải thích

về Nemesis, cũng áp dụng cho sự hiểu biết đúng đắn

của Nghiệp. Không phải Nghiệp trừng phạt chúng ta: chúng ta đă đặt

nguyên nhân chuyển động thông qua hành động của chúng ta và những nguyên nhân đó

Chúng phản ứng với chúng ta như những hiệu ứng. Để tiếp tục:

Nếu không phải như vậy, những người theo đạo Thiên Chúa sẽ nhận ra tốt hơn sự sâu sắc

sự thật là Nemesis không có thuộc tính nào; rằng cùng lúc với nỗi sợ hăi

Nữ thần là tuyệt đối và bất biến như Nguyên lư, chính là chúng ta –

các quốc gia và cá nhân – những người trong chúng ta đưa nó vào hành động và thúc đẩy nó

theo hướng của bạn. KARMA–NEMESIS là người sáng tạo ra các quốc gia và

phàm nhân; nhưng một khi được tạo ra, họ là những người biến nó thành

Cơn thịnh nộ hay một Thiên thần ban thưởng. Đúng vậy-

“Những người khôn ngoan tôn thờ Nemesis”

– như lời điệp khúc nói với Prometheus.

15 Tập II, tr. 364, ấn bản 6 Tập I, 700-1, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 331-332, Kier].

16 Tập II, tr. 367, ấn bản 6 Tập I, 704, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 334, Kier].

37

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Câu thơ này được trích từ bản dịch tác phẩm The Limits của Aeschylus của Swanwick.

từ Prometheus”, ḍng 957 – điệp khúc (từ các vở kịch Hy Lạp cổ đại)

đóng vai tṛ là người kể chuyện. Một chú thích được thêm vào

nói rằng có thể dịch câu thơ này hay hơn: “Họ khôn ngoan

những người sợ Karma-Nemesis.” Và đoạn văn tiếp tục:

Và cũng thiếu thận trọng không kém là những người tin rằng họ có thể làm được

Nữ thần xoa dịu bằng bất kỳ sự hy sinh và cầu nguyện nào, hoặc

làm cho bánh xe của bạn quay khỏi con đường mà nó đă đi. “Các h́nh tam giác

Số phận và những “Fury” luôn chú ư là những thuộc tính của anh ấy chỉ trong

Trái đất, và được tạo ra bởi chính chúng ta. Không có khả năng quay trở lại

của những con đường mà các chu kỳ của nó đi qua; mặc dù những con đường đó là

do chính chúng ta tạo ra, v́ chính chúng ta, tập thể hoặc cá nhân,

những người trong chúng ta chuẩn bị chúng. (I, 642-3) 17

Người Hy Lạp không phải là những người duy nhất đại diện cho các điểm đến như

ba nữ thần Eddas Scandinavia cổ đại đại diện cho ba vị thần

như chủ tŕ vận mệnh của con người, mô tả chúng

BẰNG  những bà già, kéo sợi hoặc dệt nên số phận của đàn ông, và

được gọi là Norns. Tên của Norn đầu tiên là Urd, có nghĩa là

Quá khứ; Werdandi, thứ hai, có nghĩa là Hiện tại; và thứ ba, Skuld,

Tương lai “bây giờ giàu hy vọng hoặc đen tối, đầy nước mắt,”   BẰNG

Edda có nó. Norns cũng sống trong Yggdrasil vĩ đại – Cây

của Thế giới – và nguồn gốc của Urd, và là nơi lưu giữ của nó. Mặc dù

rằng Urd đă được biết đến   BẰNG  Nguồn gốc của số phận cũng là nước

của Trí tuệ hoặc nước của sự sống và cái chết. Yggdrasil vẫn c̣n

luôn tươi và xanh, nhờ nguồn nước mà Norns cung cấp hàng ngày

từ Nguồn; Nó sẽ luôn như thế này, chừng nào thế giới này c̣n tồn tại.

“Số phận tam giác” của Hy Lạp cổ đại đă được biết đến   BẰNG  cái

Moirai, con gái của Đêm, do đó thể hiện ư tưởng rằng họ đi trước

đến Ngày (của Hoạt động hoặc Manvantara) chính xác   BẰNG  họ làm điều đó

Lipikas, v́ “họ chiếu vào tính khách quan từ trạng thái thụ động

Tâm trí toàn cầu, kế hoạch lư tưởng   của  vũ trụ". Các nữ thần cũng

được gọi là Vestments, có nghĩa là Người quay sợi. Người quay sợi đầu tiên,

được gọi một cách thích hợp là Klotho, có nghĩa là người quay sợi (nữ thần

bắt đầu vào   chủ đề  của cuộc sống của con người, giống như một   chủ đề  tương tự

với tiếng Phạn Sūtrātman) Sợi chỉ của sự tồn tại. Klotho truyền đạt   chủ đề  đến giây thứ hai

nữ thần, Lachesis, một cái tên tượng trưng cho “số phận”, v́ chức năng của cô ấy

là để phân phối vận mệnh trên   chủ đề  Đàn ông. Đến lượt Klotho

vượt qua   chủ đề  với Atropos, “người không thể thay đổi, người quyết định khi nào   chủ đề  

hơn là tự cắt ḿnh – do đó kết thúc cuộc sống của con người.

Một tên gọi khác của các vị thần này là Fates, do đó liên kết họ với

nguồn gốc của các nữ thần, bởi v́ từ   Tiếng La-tinh  parere, có nghĩa là đưa cho

ánh sáng, được sinh ra, là gốc động từ mà từ parca bắt nguồn. Điều này dẫn đến

cùng một ư tưởng có trong truyện cổ tích, nơi các nàng tiên chủ tŕ việc sinh ra một đứa trẻ và chỉ định số phận của chúng. Ư tưởng này đă được phổ biến rộng răi

vào cuối thời kỳ La-tinh (CF. Tertulian de Anima 37) nhân danh

Fata Scribunda, có thể được hiểu là “người ghi chép tiên”, truyền tải

Ở đây một lần nữa, ư tưởng của các nhà văn hoặc người ghi âm

Lịch sử nghiệp chướng, Lipikas.

Đối với những Furies khủng khiếp (được mô tả   BẰNG  có rắn trong

nơi tóc), là các vị thần phụ trợ tuân theo các sắc lệnh của

kẻ thù trong việc trừng phạt những kẻ làm điều ác, do đó, được coi là

các vị thần báo thù, v́ họ không thể cho phép tội ác tồn tại

không bị trừng phạt. Họ đă được biến đổi bởi nhà viết kịch vĩ đại người Hy Lạp Aeschylus

trong Eumenides, “những người chúc phúc”, hoặc những thiên thần làm vui ḷng, do đó đến

cho đến đỉnh cao của nó, tác phẩm vĩ đại nhất trong bộ ba tác phẩm.

Nhưng tiếp tục tŕnh bày về Karma–Nemesis:

Karma–Nemesis là từ đồng nghĩa của SỰ QUAN PH̉NG, trừ đi động cơ,

ḷng tốt và tất cả các thuộc tính và phẩm chất hữu hạn khác, được quy cho

v́ vậy không cập nhật về mặt triết học. Một nhà huyền bí học hoặc một triết gia không

sẽ nói về ḷng tốt hay sự tàn ác của Chúa quan pḥng; nhưng, xác định

đối phó với Karma-Nemesis, tuy nhiên sẽ dạy rằng anh ta bảo vệ

những người tốt và trông chừng họ trong cuộc sống này như thế này   BẰNG  trong tương lai; và

trừng phạt kẻ ác – luôn luôn, cho đến lần tái sinh thứ bảy của anh ta – v́

thực tế là lâu lắm rồi,   BẰNG  phải mất một thời gian để tác động gây ra biến mất

cho sự xáo trộn thậm chí   của  Nguyên tử nhỏ nhất trong thế giới vô tận

của sự ḥa hợp. Bởi v́ sắc lệnh duy nhất của Nghiệp chướng – sắc lệnh vĩnh cửu và vĩnh cửu

bất biến – là sự ḥa hợp tuyệt đối trong thế giới Vật chất   BẰNG

Nó nằm trong Thế giới Tâm linh. Do đó, không phải Nghiệp báo thưởng

hoặc trừng phạt, nhưng chính chúng ta là người tự thưởng cho ḿnh

hoặc chúng ta trừng phạt, theo cách chúng ta làm việc với, bằng và theo những cách thức của

Thiên nhiên, tuân theo các quy luật mà sự hài ḥa này phụ thuộc vào, hoặc

chúng ta vi phạm chúng. (I, 643) 18

Các cụm từ “thế giới vật chất” và “thế giới tinh thần” có thể là

đă dịch   BẰNG  thế giới hữu h́nh và thế giới vô h́nh, hoặc sử dụng

Khái niệm của Plato, thế giới hiện tượng và thế giới bản thể.

hành động được thực hiện trong thế giới hiện tượng, không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, mặc dù

ấn tượng của nó được ghi lại trên bản thể. Do đó, khi

một người rời khỏi thế giới hiện tượng hoặc vật chất trước khi điều chỉnh

của hành động của bạn đă hoàn thành, hồ sơ vẫn c̣n trong hiện tượng và không phải là

bị xóa khỏi “Thế giới tâm linh”, vẫn ở đó cho đến khi nó được

đă thực hiện điều chỉnh, ngay cả khi phải đợi đến bảy lần tái sinh

(   BẰNG  được đề cập trong trích dẫn).

BẰNG  NGƯỜI ĐÀN ÔNG CÓ NÊN HÀNH ĐỘNG

Bây giờ ch́a khóa đă được đưa ra về cách con người nên hành động:

 

Và các quá tŕnh của Nghiệp chướng sẽ không thể hiểu thấu được nếu con người

làm việc trong sự thống nhất và ḥa hợp, thay v́ chia rẽ và

đấu tranh. Bởi v́ sự thiếu hiểu biết của chúng ta về những quá tŕnh này – một phần

của Nhân loại gọi những con đường tối tăm và phức tạp của

Trong khi một người khác nh́n thấy ở họ hành động của chủ nghĩa định mệnh mù quáng,

và thứ ba là cơ hội đơn giản, không có Thần hay Quỷ dữ

hướng dẫn – chắc chắn sẽ biến mất nếu chúng ta gán nó hoàn toàn cho

nguyên nhân chính xác của nó. Với kiến ​​thức thực sự, hoặc ít nhất là với niềm tin

chắc chắn rằng hàng xóm của chúng tôi sẽ không cố gắng làm cho chúng tôi

gây hại, nhiều hơn những ǵ chúng ta nghĩ sẽ làm với họ, hai phần ba

các bộ phận   của  cái ác trên thế gian sẽ biến mất. Nếu không có

người đàn ông làm hại anh trai ḿnh, Karma-Nemesis sẽ không có lư do

cũng không có vũ khí để làm việc. Sự hiện diện liên tục giữa chúng ta của mọi thứ

yếu tố đấu tranh và đối lập, và sự phân chia các chủng tộc, quốc gia, bộ lạc,

xă hội và cá nhân ở Caines và Abeles, sói và cừu, đó là

nguyên nhân chính của các quá tŕnh “của Providence”. Với

Bằng chính đôi tay của ḿnh, chúng ta hằng ngày lần theo những khúc quanh co của

số phận của chúng ta, đồng thời chúng ta tin rằng chúng ta tiếp tục   ḍng  thẳng trên đường

sự tôn trọng thực sự và   của  nhiệm vụ, và sau đó chúng ta phàn nàn v́

những sự quanh co như vậy thật đen tối và phức tạp.

Sau đó là một viên ngọc thực sự. Người ta đề xuất rằng nó được đọc

chậm răi, sau đó đọc lại và ghi nhớ:

Chúng ta bối rối trước sự bí ẩn mà chính chúng ta đă tạo ra,

và những bí ẩn của cuộc sống mà chúng ta không muốn giải quyết, và sau đó chúng ta đổ lỗi

Nhân sư vĩ đại sẽ nuốt chửng chúng ta. Nhưng thực tế là không có sự cố nào xảy ra

trong cuộc sống của chúng ta, không một ngày nào không may mắn, không một bất hạnh nào, mà nguyên nhân của nó

không thể t́m thấy trong các tác phẩm của chúng ta trong tác phẩm này hay tác phẩm khác

mạng sống.

HPB một lần nữa đưa ra lời giải thích ngắn gọn về Karma-Nemesis

nó rất hữu ích; nhưng trước khi làm như vậy, anh ấy cho thấy sự nhạy bén, rất đặc trưng

từ ng̣i bút dễ dàng của ông:

V́ vậy, nếu ai đó bất lực trước những quy luật bất biến này, anh ta không

Chúng ta là kiến ​​trúc sư của số phận ḿnh, nhưng đúng hơn là những người

Thiên thần, người bảo vệ của Harmony. Karma–Nérnesis không là ǵ khác

rằng tác động tinh thần năng động của các nguyên nhân và lực lượng được tạo ra

được đưa vào hoạt động thông qua hành động của chính chúng ta.

Sau đó là một đoạn văn rất đáng nhớ,

khi không có tiến triển rơ ràng nào được thực hiện trong “thế giới vật chất”, hoặc

phẳng  vật lư và cung cấp ch́a khóa cho biết chúng ta nên tập trung nỗ lực vào đâu.

Sau đó, lời khuyên thực tế và chính xác được đưa ra:

Đây là một quy luật ẩn của động lực học rằng “một lượng năng lượng nhất định

được phát triển trong   phẳng  tâm linh hoặc tinh thần tạo ra kết quả

lớn hơn nhiều so với cùng số lượng được phát triển trong   phẳng

mục tiêu vật lư của sự tồn tại.”

 

T́nh trạng này sẽ kéo dài cho đến khi trực giác tâm linh   của

con người đă hoàn toàn tỉnh táo, và điều này sẽ không diễn ra cho đến khi

mà chúng ta không vứt bỏ   của  tất cả những thứ thô sơ của chúng ta đều là trang phục;

cho đến khi chúng ta bắt đầu hành động từ bên trong, thay v́ tuân theo

luôn luôn là những xung lực từ bên ngoài, những xung lực được tạo ra bởi chúng ta

giác quan vật lư và cơ thể ích kỷ và thô lỗ của chúng ta. Cho đến lúc đó

Thuốc giảm đau duy nhất cho những căn bệnh của cuộc sống là sự kết hợp và

sự ḥa hợp, một Hội huynh đệ IN ACTU, và ḷng vị tha không chỉ của

tên. Việc loại bỏ một nguyên nhân xấu duy nhất sẽ loại bỏ không chỉ một, mà

nhiều tác động xấu.

Trích dẫn tiếp theo bao gồm một câu thơ của Dryden:

Kiến thức về Nghiệp mang lại niềm tin rằng nếu “…đức hạnh trong

sự khốn khổ và tệ nạn chiến thắng làm cho nhân loại trở thành vô thần”, nó chỉ là

bởi v́ Nhân loại luôn nhắm mắt trước chân lư vĩ đại

người đàn ông đó là chính ḿnh   cứu tinh  và của riêng bạn

kẻ hủy diệt. (I, 643-4) 19

 

 

LUẬT của ĐƠN VỊ CƠ BẢN được lựa chọn bởi hiệp hội

với học thuyết thứ ba cần xem xét, Học thuyết về hệ thống cấp bậc.

Luật này áp dụng cho tất cả các thế giới   BẰNG  cho tất cả các

những sinh vật sử dụng thế giới   BẰNG  ngôi nhà của anh ấy. Mặc dù lúc đầu nó có thể

có vẻ lạ khi xem xét sự thống nhất cốt lơi   BẰNG  một luật cơ bản,

Chỉ bằng cách đó chúng ta mới có thể hiểu được khái niệm cơ bản của Giáo lư.

của các Hệ thống phân cấp.  V́  Đơn vị thiết yếu của mô h́nh cơ bản nằm trong vũ trụ,

mặc dù, bề ngoài, rơ ràng có vẻ khác. Ư tưởng này

gốc minh họa hoạt động của Kế hoạch Thiêng liêng, giống như nó đă được chứng minh

trong Luật điều chỉnh (trong đó việc duy tŕ nhịp điệu t́m cách khôi phục lại

sự mất cân bằng) thể hiện sự hoạt động của Kế hoạch Thiêng liêng.

Luật cơ bản này được giới thiệu trong Học thuyết bí truyền trong một đoạn văn

rất tuyệt vời. Vẻ đẹp của ngôn ngữ và chủ đề truyền cảm hứng được đặt đúng chỗ

tâm trí vào một thái độ tiếp thu để chấp nhận

luật. Đoạn văn này thực sự được trích dẫn từ một Sách Giáo lư Huyền bí trong đó

học sinh (Lanoo) được dạy về sự thống nhất cốt lơi của Toàn thể, bởi anh ấy

Giáo viên (Gurudeva). Chủ đề này cực kỳ cao siêu, phù hợp với

bắt đầu nghiên cứu Học thuyết về Hệ thống cấp bậc:

Trong Sách Giáo Lư, Đức Thầy hỏi đệ tử:

“Hăy ngẩng đầu lên, OH Lanú!; bạn có thấy một hoặc vô số ánh sáng trên cao không

của bạn, đang cháy trong bầu trời đêm đen tối?

Tôi nhận thấy một ngọn lửa, OH Gurudeva!; Tôi thấy vô số và không tách biệt

những tia lửa tỏa sáng trong đó.

Bạn nói tốt. Và bây giờ anh ấy nh́n xung quanh bạn, và nh́n chính bạn. Ánh sáng đó

cháy bên trong bạn, bạn có cảm thấy nó khác biệt so với ánh sáng đó không?

chiếu sáng cho anh em của bạn?

Nó không có ǵ khác biệt, mặc dù tù nhân bị giam giữ trong

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

sự giam cầm của Nghiệp chướng, và mặc dù lớp áo bên ngoài của anh ta đánh lừa

với kẻ ngu dốt bằng cách nói: Linh hồn của bạn và Linh hồn của tôi.” (I, 120) 1

Luật được coi là một và cơ bản trong Huyền bí học,

chỉ ra:

Sự thống nhất căn bản 2 của bản chất cuối cùng của mỗi thành phần cấu thành của

các hợp chất của Thiên nhiên, từ các ngôi sao đến các nguyên tử khoáng chất,

từ Dhyān Chohan cao nhất đến infusorium nhỏ nhất,

theo đúng nghĩa của từ này và đă được áp dụng trên thế giới

tinh thần, trí tuệ hay thể chất – đây là luật cơ bản duy nhất trong

Khoa học huyền bí. “Đấng thiêng liêng là sự hiển hiện vô hạn, không có giới hạn.”

– một tiên đề ẩn giấu nói rằng… (I, 120) 3

Cụ thể, luật này được minh họa trong mô h́nh sơ đồ phân cấp

Dưới sự vận hành của vũ trụ, mỗi thực thể sống cuộc sống của ḿnh trong

lĩnh vực, hoặc phạm vi, của một Đấng Vĩ đại hoặc Đấng Cao cấp (Đấng Vĩ đại đang cung cấp

“Ngôi nhà” của ông dành cho “Đấng Nhỏ bé”). Cần phải nhấn mạnh rằng đơn vị

không chỉ áp dụng cho thế giới tâm linh và trí tuệ

(như có thể mong đợi) mà c̣n đối với thế giới vật chất, như là

được chỉ ra trong trích dẫn sau:

Học thuyết về nguồn gốc chung của tất cả các thiên thể và hành tinh

đă được, như chúng ta đă thấy, được truyền bá bởi các nhà thiên văn học cổ xưa,

trước Kepler, Newton, Leibnitz, Kant, Herschel và Laplace. Nhiệt

(Hơi thở), sự hấp dẫn và sự đẩy lùi – ba yếu tố lớn của

Phong trào – là những điều kiện mà tất cả các thành viên

Từ gia đ́nh nguyên thủy này, họ được sinh ra, phát triển và chết đi; để được tái sinh

sau một “Đêm của Brahmā”, trong đó vật chất vĩnh cửu

tái phát định kỳ vào trạng thái chưa phân hóa ban đầu của nó. (1, 103) 4

Đêm Brahmā tương đương với Pralaya hành tinh

có thời gian bằng thời gian của một Ngày của Brahmā hoặc Manvantara,

Dài 4.320.000.000 năm.

Cụm từ “vật chất vĩnh cửu” không được sử dụng một cách vô t́nh, bởi v́ nó là

đại diện cho một tiên đề cơ bản trong Triết học Bí truyền, đă nêu

Nói một cách rơ ràng:

Vật chất là Vĩnh cửu. Nó là Upādhi (hoặc cơ sở vật chất), do đó Tâm trí

Universal One và Infinite, xây dựng ư tưởng của bạn trên đó. Đối với

V́ vậy, những người theo thuyết huyền bí cho rằng không có

vật chất chết hoặc vô cơ, sự khác biệt giữa hai thứ này là

Khoa học đă được thiết lập, không có cơ sở cũng như tùy tiện và thiếu sót

của lư trí. Bất cứ điều ǵ Khoa học nghĩ – và Khoa học

1 Tập I, tr. 179, ấn bản 6 tập I, 145, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 160, Kier].

2 Đối với những người có thể không quen thuộc với ư nghĩa tính từ của từ

“gốc rễ” (do sử dụng quá nhiều như một danh từ), sẽ hữu ích nếu chỉ ra ư nghĩa của nó.

“gốc rễ” hoặc “khởi đầu”.

3 Tập I, tr. 179, ấn bản 6 tập I, 145, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 160, Kier].

4 Tập I, trang 164-5, ấn bản 6 tập I, 129, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 147, Kier].

44

HỌC THUYẾT VỀ THỨ CẤP

chính xác là một người phụ nữ hay thay đổi, như chúng ta đều biết từ kinh nghiệm –,

Huyền bí học biết và dạy điều ngược lại, và nó đă làm như vậy trong một thời gian dài.

từ xa xưa. (I 280-1) 5

Tuy nhiên, ư nghĩa gắn liền với các thuật ngữ Thu hút và Đẩy lùi hoặc

lực hướng tâm và lực ly tâm (được sử dụng trong Huyền bí học),

được giải thích theo cách này, mặc dù ông gọi chúng là hai lực

đối lập:

Sức mạnh hoạt động, “Chuyển động vĩnh cửu của hơi thở vĩ đại” được đánh thức

Vũ trụ vào buổi b́nh minh của mỗi Thời kỳ mới, đưa nó vào chuyển động

thông qua hai lực đối lập, lực hướng tâm và lực ly tâm,

là nam tính và nữ tính, tích cực và tiêu cực, thể chất

và tinh thần, hai thứ tạo nên một Lực Nguyên thủy, và là

Theo cách này, nó khiến nó trở thành vật thể trên b́nh diện của Ảo ảnh. Trong

Nói cách khác, chuyển động kép này chuyển Kosmos từ

mặt phẳng của Lư tưởng vĩnh cửu đến mặt phẳng của biểu hiện hữu hạn, hoặc từ mặt phẳng

Bản thể đến b́nh diện Hiện tượng. (I, 282) 6

Hai chương trước tŕnh bày Học thuyết Đổi mới

Hằng số và Học thuyết về sự cân bằng có thể được coi là giải quyết vấn đề

“tại sao” và “như thế nào” của mọi thứ, nghĩa là họ xem xét các học thuyết từ

một quan điểm chung, không đi sâu vào chi tiết.

Chương hiện tại, sau đó, sẽ giải quyết vấn đề “cái ǵ” của sự vật: cái ǵ

vũ trụ được cấu thành từ cái ǵ, nó được xây dựng từ “cái ǵ”.

Ngay từ đầu phải hiểu rơ rằng Trí tuệ

Antigua không coi vũ trụ như một chiếc b́nh chứa khổng lồ

hoặc thùng chứa đồ vật bên trong (sử dụng câu nói phổ biến rằng mặc dù

biểu cảm là một cái ǵ đó không xác định). Thay vào đó, vũ trụ là kết quả của

sự biểu hiện của những sinh vật xây dựng và hướng dẫn nó. Do đó

tuyên bố rằng:

Về các Hệ thống phân cấp và số lượng chính xác của các Đấng vô h́nh này

(đối với chúng tôi), ngoại trừ những dịp rất hiếm hoi, bí ẩn được xây dựng

của cấu trúc toàn bộ Vũ trụ. (1, 89) 7

…Giáo lư Bí truyền… dạy rằng toàn bộ vũ trụ được cai quản bởi

Các lực lượng và quyền năng thông minh và bán thông minh. (I, 287)

Các Quyền lực là ba Lớp hoặc Hệ thống Phân cấp lớn, được biết đến dưới

thuật ngữ tổng quát của Dhyān-Chohans chỉ đạo và hướng dẫn “

“Các lực lượng bán thông minh”, c̣n được gọi chung là: ba Lớp

hoặc Vương quốc của các Nguyên tố. Hơn nữa, liên quan đến việc xây dựng

các thế giới, thường được gọi là “sáng tạo” của một “Đấng Sáng Tạo”:

Trong Triết học Bí truyền, Đấng sáng tạo hay Logos, được coi là

Đấng SÁNG TẠO chỉ đơn giản là một thuật ngữ trừu tượng, một ư tưởng, giống như

5 Tập I, tr. 323, ấn bản 6 tập I, 301, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 292, Kier].

6 Tập I, tr. , 324, ấn bản 6 tập I, 302-3, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 293, Kier].

7 Tập I, tr. , 153, ấn bản 6 tập I, 116, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 136, Kier].

Bốn. Năm

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

từ “quân đội”. Theo cùng cách mà từ sau là một thuật ngữ

bao gồm mọi thứ liên quan đến một tập đoàn lực lượng đang hoạt động hoặc

đơn vị hoạt động (những người lính), đây là Demiurge hợp chất

chất lượng của vô số Đấng sáng tạo hoặc Người xây dựng. (I, 380) 8

Một giải thích mở rộng về các thuật ngữ Logos và

Đấng sáng tạo:

Học thuyết bí truyền…thừa nhận một Logos hoặc một “Đấng sáng tạo” tập thể của

Vũ trụ; một Đấng sáng tạo theo nghĩa ngụ ư khi nói đến một

“Kiến trúc sư” là “Người sáng tạo” của một ṭa nhà, mặc dù Kiến trúc sư không

chưa bao giờ chạm vào một viên đá nào của nó, nhưng đă cung cấp

kế hoạch để lại tất cả công việc thủ công cho công nhân; trong chúng tôi

trường hợp, bản thiết kế được cung cấp bởi Ư tưởng về Vũ trụ, và

Công việc xây dựng được giao cho Quân đoàn và

Sức mạnh thông minh. Nhưng Demiurge không phải là một vị thần cá nhân,

nghĩa là, một vị thần không hoàn hảo ngoài vũ trụ, mà chỉ là tập thể của

các Dhyān-Chohans và các lực lượng khác. (1, 279-80) 9

Tuy nhiên, mặc dù chủ đề này chủ yếu đề cập đến sự gia nhập của

các sinh vật đến thế giới, đây cũng là những ǵ mà sơ đồ phân cấp hiện tại chỉ ra trong

các giai đoạn mở ra của một vũ trụ, có thể thêm vào trích dẫn sau đây,

v́ nó giải thích cách các Dhyān-Chohans nhận thức mô h́nh cần thiết

để xây dựng thế giới:

Ngay khi BÓNG TỐI... biến mất vào vương quốc của chính nó

của Ánh sáng Vĩnh cửu, chỉ để lại đằng sau Ngài Ư niệm Thiêng liêng Biểu hiện của Ngài,

sự hiểu biết về Logoi sáng tạo mở ra, và họ nh́n thấy trong thế giới

lư tưởng (cho đến lúc đó vẫn ẩn giấu trong tư tưởng thiêng liêng), các h́nh thức

nguyên mẫu của mọi thứ, và tiến hành sao chép và xây dựng hoặc định h́nh, dựa trên

những mô h́nh này, thành những h́nh ảnh phù du và siêu việt. (1, 380) 10

Về mô h́nh h́nh dạng:

Có các hệ thống phân cấp “Shape Builder” và các lớp h́nh dạng.

và các cấp độ, từ cao nhất đến thấp nhất. Trong khi những người xây dựng

của các h́nh thức nằm dưới sự hướng dẫn của “Những người xây dựng” của các vị thần

“Cosmocratores”, những cái sau được mô phỏng theo các Nguyên tố hoặc

Linh hồn của thiên nhiên. Ví dụ về điều này, hăy nh́n vào sự kỳ lạ

côn trùng và một số loài ḅ sát và động vật không xương sống rất gần gũi

bắt chước không chỉ về màu sắc mà c̣n về h́nh dáng bên ngoài của chúng,

lá, hoa, cành cây phủ đầy rêu và những thứ khác được gọi là

“vô tri vô giác.” mười một

Về bản thân các “h́nh thức”:

8 Tập II, tr. , 95, ấn bản 6 tập I, 408, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 87, Kier].

9 Tập I, tr. 322, ấn bản 6 tập I, 300, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 291, Kier].

10 Tập II, tr. 95, ấn bản 6 tập I, 407, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 87, Kier].

11 Giao dịch của Blavatsky Lodge, trang , 98 [biên tập hoặc]

46

HỌC THUYẾT VỀ THỨ CẤP

Mỗi h́nh thức, chúng ta được cho biết, được xây dựng theo mô h́nh được tŕnh bày

cho anh ta trong Vĩnh hằng và phản ánh trong TÂM TRÍ THIÊNG LIÊNG. 12

Tâm trí thiêng liêng tương đương với Ư tưởng thiêng liêng phản ánh một

khía cạnh của Kế hoạch Thiêng liêng. Tuy nhiên, cần lưu ư rằng

rằng Tâm trí Thần thánh hoặc Ư tưởng Thần thánh, trong Triết học Bí truyền, không đồng nghĩa

với Tư tưởng Thiêng liêng hay Ādi-Buddhi bởi v́:

Trong TƯ TƯỞNG TUYỆT ĐỐI hay Thần thánh, mọi thứ đều tồn tại và do đó không có

thời điểm mà nó không tồn tại; nhưng Ư tưởng Thiêng liêng bị giới hạn bởi

Manvantaras toàn cầu. 13

Nhưng chúng ta hăy quay lại chủ đề về Hệ thống phân cấp. Thuật ngữ Hệ thống phân cấp phải

được giải thích chi tiết, cho rằng   sử dụng  thường xuyên trong văn học

Thần học. Nó được tạo thành từ hai từ tiếng Hy Lạp: hieros, thiêng liêng;

archon của archein, để cai quản; của thẩm quyền hoặc chính quyền trong mọi việc

thiêng liêng. Từ này quen thuộc trong cách sử dụng của nhà thờ, nơi nó được

được sử dụng để chỉ cơ quan quản lư của nhà thờ với nhiều

những chức sắc đứng đầu là một nhà lănh đạo. Trong khoa học thuật ngữ này là   sử dụng  

chỉ định một loạt các lớp hoặc nhóm liên tiếp. Trong động vật học, đối với

Ví dụ, bộ truyện bao gồm một vương quốc, giai cấp, phân tầng, gia đ́nh, giới tính và

loài. Trong phân loại thực vật, điều tương tự cũng được áp dụng. V́ vậy,

một loạt các sinh vật được phân loại, là ư nghĩa liên quan đến thuật ngữ

hệ thống phân cấp như vậy   BẰNG  ANH TA   sử dụng  trong Học thuyết bí truyền. Các sinh vật được “phân loại

“sa ngă” theo trạng thái tiến hóa của chúng, không phải do bất kỳ yếu tố nào

được xác định một cách cố hữu. Đỉnh của một hệ thống phân cấp được gọi là

Hyparxis, có nghĩa là thủ lĩnh hoặc người đứng đầu   của  hệ thống, không theo nghĩa

của người cai trị hoặc thủ lĩnh, nhưng   BẰNG  là sinh vật tiến hóa nhất của

Hệ thống phân cấp. Đấng Vĩ đại này được tham chiếu một cách huyền bí   BẰNG  người cảnh giác

Im lặng (vậy nên   BẰNG  đối với các điều kiện khác sẽ được xem xét trong

các chương sau).

“THẾ GIAN THIÊN THẦN”

Mặc dù nói chung, từ này được sử dụng để chỉ chính phủ

tính thế tục của nhà thờ, tuy nhiên, ư tưởng về một loạt các sinh vật, hoặc một

hệ thống phân cấp, chịu trách nhiệm về khuôn khổ   của  vũ trụ, có thể nói như vậy, là một

ư tưởng hiện diện trong văn học nhà thờ và cũng được t́m thấy

trong Kinh thánh. Nó dựa trên một hệ thống có nguồn gốc từ các thánh thư

từ một người quen biết   BẰNG  Dionisius the Areopagite được cho là

người đă là một trong những người cải đạo đầu tiên của Paul khi ông rao giảng

trên Đồi Mars (Areopagus) ở Athens—chẳng hạn   BẰNG  lịch sử

Christian nói như vậy. Những kinh thánh này được gọi là “Hệ thống phân cấp thiên thể” và

được cho là của Dionysus, được coi là một người theo đạo Thiên chúa, mặc dù chúng xuất phát từ

từ các nguồn Tân Platon. V́ hai từ tiếng Do Thái được sử dụng trong

12 Ibid. tr. 98.

13 Ibidem, tr. 74-5.

47

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

phân loại thứ bậc, chúng ta có thể kết luận rằng các ư tưởng là hiện tại

vào thời điểm biên soạn và được hỗ trợ bởi một số trường học

suy nghĩ. Cả hai đều có ảnh hưởng sâu sắc đến thần học Kitô giáo

vào những thế kỷ đầu và thời Trung Cổ.

“Hệ thống phân cấp Thiên thể” khẳng định rằng Chúa có quyền năng vô hạn, mặc dù

Sức mạnh này được truyền tải một phần trực tiếp và một phần gián tiếp

bởi các vị thần nhỏ. Do đó, Nguồn thiêng liêng được thể hiện   BẰNG

sự tuôn đổ của thần tính siêu việt của Người qua các chúng sinh

được phân loại, do đó tất cả các thành viên đều được duy tŕ bởi Nguồn Thiêng liêng

và do đó có mối liên hệ mật thiết với nó. Nguồn siêu việt

đó cũng là sự nội tại phổ quát được mô tả   BẰNG  Anh ta

Thiên Chúa Ba Ngôi. Ba chuỗi bộ ba có trách nhiệm truyền tải Nguồn

Thiêng liêng đối với nhân loại: loạt đầu tiên gồm ba phần, gần gũi hơn hoặc thân mật hơn

với Chúa, họ có thể phản ánh Nguồn Thiêng liêng và truyền nó đến thế hệ thứ hai

lớp hoặc một loạt các bộ ba lần lượt chuyển chúng cho lớp thứ ba

được chuyển giao cho nhân loại. Thuật ngữ Thiên thần áp dụng cho ba lớp này

của các máy phát triadic hoạt động   BẰNG  người mang hoặc người đưa tin (cái ǵ

là nghĩa đen của từ tiếng Hy Lạp angelos, thiên thần, ngụ ư

người truyền tin từ cơi thiên đàng đến thế giới loài người).

Hệ thống phân cấp thiên thể được liệt kê   BẰNG  theo sau, bao gồm chín

các lớp, theo thang bậc giảm dần, thành ba nhóm bộ ba.

Bộ ba đầu tiên: Seraphim

Thiên thần

Ngai vàng

Bộ ba thứ hai: Miền

Đức tính

Quyền hạn

Bộ ba thứ ba: Các công quốc

Tổng lănh thiên thần

thiên thần

Với sự bao gồm của Hyparxis, hay đỉnh, “Chúa”, hệ thống phân cấp bao gồm

trong mười lớp bao gồm một chương tŕnh gấp mười lần.

So sánh điều này với Khổ thơ IV, śloka 5 (từ Khổ thơ Dzyan):

Tiếng nói của Lời, Svabhavat, các Con số, bởi v́ Người là Một và

Chín.

Một lời giải thích ngắn gọn được thêm vào:

Điều đó làm cho Mười, hay con số hoàn hảo, được áp dụng cho “Đấng sáng tạo”

tên được đặt cho toàn thể các Đấng Sáng Tạo hợp nhất thành Một bởi

những người theo thuyết độc thần. (I, 98) 14

nghĩa là được tóm tắt trong từ “Thiên Chúa”.

14 Tập I, tr. , 160, ấn bản 6 tập I, 125, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 143, Kier].

48

HỌC THUYẾT VỀ THỨ CẤP

Trong Stay, từ “Svabhavat” là một thuật ngữ Phật giáo của

Bắc có thể được dịch theo nghĩa đen   BẰNG  “Trở thành chính ḿnh.”

Nó tương đương với thuật ngữ huyền bí “Cha-Mẹ” của các Pḥng, và là

định nghĩa   BẰNG  “Bản chất huyền bí, gốc rễ dẻo dai của Bản chất vật lư.” mười lăm

Liên quan đến Một và Chín, ư tưởng có thể được diễn đạt theo cách

tiếp theo: Sự biểu hiện hoặc sự phát ra đầu tiên của Nguồn Thiêng liêng

của MỌI THỨ là MỘT mà từ đó Chín xuất hiện theo thang bậc giảm dần,

và những điều này tạo thành mười: “Thập kỷ chứa đựng trong chính nó tất cả

Vũ trụ". (I, 99) 16

CẤU TRÚC KABALASTIC - SEFIROTS

Trong Kabbalah, sự biểu hiện của Một và Chín bằng Mười là

được thể hiện rơ ràng trong sơ đồ đă biết   BẰNG  Cây Sefi quay.

V́ vấn đề này liên tục được nhắc đến trong Học thuyết

Bí mật (mặc dù chủ đề không đi sâu vào nhiều), bây giờ có thể thấy

Nói rộng ra,   BẰNG  cũng làm sáng tỏ Học thuyết về Hệ thống cấp bậc.

Trong phạm vi vô hạn của Vô cực—thuật ngữ trong Kabbalah

là Ain Soph, cũng được viết là En Soph, Eyn Süf, v.v., theo nghĩa đen

“Không giới hạn”, không có kết thúc, do đó là Vô hạn—xuất hiện một

tập trung Ánh sáng, Ain Soph Aur, nghĩa đen là “Ánh sáng vô hạn”. Của

Sự đông tụ này có những vụ nổ sau đó là một Splendor—Sephira, 17 rạng rỡ

BẰNG  một lễ đăng quang vinh quang, Kether.

Khi thời gian cho một giai đoạn hoạt động đă đến, th́ đó là

được tạo ra từ bên trong bên ngoài một sự mở rộng tự nhiên của bản thể này

Thiêng liêng, tuân theo luật vĩnh cửu và bất biến; và của ánh sáng vĩnh cửu này

và vô hạn (bóng tối đối với chúng ta) một chất đă được phát ra

tâm linh. 18

Bắt đầu với Sephira—tức là đánh số hoặc tiết lộ

sức mạnh—Sephira đầu tiên, Kether, đă tạo ra Sephira thứ hai—

Chokmah—Trí tuệ. Tiếp tục tiết lộ sức mạnh của nó

bộ đôi, Sephiroth thứ nhất và thứ hai, phát ra thứ ba, Binah—

Trí thông minh, cũng được giải thích   BẰNG  Hiểu biết. Bộ ba (đầu tiên,

thứ hai và thứ ba tạo ra Sephira thứ tư, Chesed—Ḷng thương xót,

cũng được thực hiện   BẰNG  T́nh yêu hay sự vĩ đại. Đệ tứ (

đầu tiên, thứ hai, thứ ba và thứ tư) phát ra Sephira thứ năm, Geburah—

Quyền lực, cũng được giải thích   BẰNG  Công lư. Sephiroth năm lần (con-

15 Tập I, tr. , 160, ấn bản 6 Tập I, 125, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 143, Kier].

16 Tập I, tr. , 161, ấn bản 6 Tập I, 126, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 144, Kier].

17 Những người theo thuyết Kabbalah không đồng ư về ư nghĩa của từ Sephira (hay Sefi rot) và

một số người theo dơi nguồn gốc của nó đến từ gốc động từ spr, để kể, để kể lại. Gợi ư được đưa ra là

rằng Sephira trao cho “sức mạnh của những con số”—“sức mạnh” có nghĩa là Một và Chín

= 10, và khả năng phát ra chín từ một, hoàn thành mười. Sephiroth

Đây là dạng số nhiều của từ “Sephira”.

18 Idra Zutah, ii (Zohar), trích từ Isis Unveiled, II, 213 [biên tập hoặc]

49

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

nhấn mạnh vào thứ nhất, thứ hai, thứ ba, thứ tư và thứ năm) đă đưa ra thứ sáu

Sephira, Tiphereth—Vẻ đẹp. Bộ sáu (tính cả thứ nhất, thứ hai,

thứ ba, thứ tư, thứ năm và thứ sáu Sephiroth) tạo ra Sephira thứ bảy,

Netzah—Sự kiên định, cũng được giải thích   BẰNG  cái   Chiến thắng  .   Của  sáu

(thứ nhất, thứ hai, thứ ba, thứ tư, thứ năm, thứ sáu và thứ bảy) đă ban hành

Sephira thứ tám, Hod—Splendor. Sau đó là tám phần (thứ nhất,

thứ hai, thứ ba, thứ tư, thứ năm, thứ sáu và thứ bảy và thứ tám Sephiroth)

đă mang đến Sephira thứ chín, Jesod—Hạt giống. Cuối cùng từ Sephira thứ chín

Sephira, - cộng với sức mạnh của thứ nhất, thứ hai, thứ ba, thứ tư,

thứ năm, thứ sáu, thứ bảy và thứ tám, phát ra thứ mười và cuối cùng

Sephira, Malkuth—Vương quốc 19

Đôi khi Cây Sephirothal được mô tả   BẰNG  ba trụ cột,

bao gồm ba bộ ba, mỗi bộ ba được bao phủ bởi Sephira đầu tiên,

Vương miện  (Kether) theo sơ đồ sau:

Kether (các   Vương miện  )

Trụ bên trái: Trụ giữa: Trụ bên phải:

Trụ cột   của  Phán quyết Trụ cột của Ḷng thương xót

Binah - Trí thông minh Tiphereth - Sắc đẹp Chochmah - Trí tuệ

Geburah -Sức mạnh của Jesod -Hạt giống Chesed -Ḷng thương xót

Hod - Splendor Malkuth - Vương quốc Netzah - Sự vững chắc

Không phải chính những cái tên hay ư nghĩa đó—rơ ràng là

đại diện cho những phẩm chất cao quư—những phẩm chất quan trọng, nhưng chúng

Họ đại diện cho các quyền năng và sức mạnh có trách nhiệm mang lại

vũ trụ biểu hiện trong một thời kỳ hoạt động.

Cây Sephirothal là Vũ trụ, và Adam Kadmon là hiện thân của nó

ở phương Tây, v́ vậy   BẰNG  Brahmā đại diện cho anh ta trong   Ấn Độ  . (Tôi, 352) 20

Những người theo thuyết Kabbalist phương Tây coi Adam Kadmon   BẰNG  Anh ta

Người đàn ông nguyên mẫu hoặc “Người đàn ông thiên thể” và phân phối mười Sephiroth

đến nhiều vị trí khác nhau trong cơ thể nam giới. Tuy nhiên, sau

Một khái niệm khác của Kabbalah phương Đông là xem xét Adam Kadmon

bên trong thiên nhiên   của  Logos thứ ba—là ư tưởng liên quan đến

19 Hệ thống hạ xuống của Sephiroth—sử dụng cụm từ Kabbalistic, mặc dù ư tưởng

được diễn đạt chính xác hơn bằng cụm từ “sự phát sinh mới nổi của

mỗi Sephira “—một cái ǵ đó đă được đưa ra chi tiết v́ những lư do được tŕnh bày rất rơ ràng bởi một trong

các nguyên tắc cơ bản của Triết học Bí truyền là sự phát xuất đang nổi lên. Cung cấp

của một ch́a khóa để hiểu sự phát ra của bảy Nguyên tố-Nguyên lư, bảy

Loka-Talas, vậy   BẰNG  Bảy Nguyên tắc của Con người - theo chủ đề   của  chương VI.

20 Tập I, tr. , 161, ấn bản 6 Tập I, 126, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 144, Kier].

năm mươi

HỌC THUYẾT VỀ THỨ CẤP

Brahmā trong sơ đồ của Ấn Độ giáo, chẳng hạn   BẰNG  được đề cập trong trích dẫn được chỉ ra

bên trên.

Hơn nữa, hăy ghi nhớ ư tưởng rằng tất cả Sephiroth đoàn kết

Bởi v́ chúng cùng phát sinh từ sự xuất hiện của chúng, nên có một sự có ư thức, liên tục

sự tương tác giữa chúng, theo cách này sự tương tác hiện tại được mô tả

giữa tất cả các cấp độ của chúng sinh trong vũ trụ biểu hiện.

SƠ ĐỒ SỐ CỦA HỆ THỐNG PYTHAGORE

Chúng ta hăy chuyển sự chú ư của ḿnh sang một kế hoạch khác, cũng đang cố gắng

với những con số, được nhân cách hóa trong Tetraktys, “Bốn vị thần linh thiêng” của

những người theo thuyết Pythagore, được họ coi là có lợi đến mức nó đă được viện dẫn

trong lời thề thiêng liêng nhất của ḿnh. Trường phái Pythagore đại diện cho một trong

trường phái tư tưởng huyền bí nhất do người Hy Lạp cổ đại tạo ra.

Lời thề thiêng liêng của ông cho thấy điều này và cũng chứa đựng ch́a khóa để

ư nghĩa bên trong của Tetraktys: “Vâng, đối với Tetraktys đă cung cấp

đến của chúng tôi   linh hồn  nguồn gốc chứa đựng gốc rễ của bản chất vĩnh cửu

“chảy.” Tetraktys thiêng liêng kết quả tạo ra sự huyền bí

Thập kỷ: đầu tiên là điểm, sau đó   ḍng  , sau đó là bề mặt, sau đó

khối hoặc h́nh vuông: 1+2+3+4 = 10. Điều này có thể được chứng minh bằng

cách mà Tetraktys được thể hiện, đặc biệt quan trọng

khi anh ấy đặt vào bên trong   của  tam giác: đầu tiên chỉ có điểm ở đỉnh   của

h́nh tam giác có nghĩa là Một,

Monad; theo sau duada (

đường thẳng), hai điểm riêng biệt; tiếp theo

là bộ ba (bề mặt) tại ba điểm

tách ra; kết thúc bằng bộ tứ,

bốn điểm riêng biệt: 1+2+3+4 = 10.

Rễ của thiên nhiên vĩnh cửu chảy

đại diện cho sự khởi đầu bên trong

sự biểu hiện   của  vũ trụ.

Tetragrammaton (từ “bốn”

được coi là thánh thiện đối với Thần linh trong số những người theo thuyết Kabbalah) được thể hiện trong một

tương tự như vậy: thay vào đó   của  chấm, hoặc chấm, chữ jod   của  Tiếng Do Thái là

đă sử dụng   BẰNG  "thánh thiện". Tetraktys

tượng trưng cho Vũ trụ trong Thập kỷ Pythagore nổi tiếng. Điểm cô lập

cao hơn là một Monad, và biểu diễn một Điểm-Đơn vị, đó là

Đơn vị mà mọi thứ xuất phát từ đó. Mọi thứ đều có cùng bản chất với anh ấy. Đến

bước mà mười điểm bên trong tam giác đều biểu diễn

thế giới hiện tượng, ba mặt bao quanh kim tự tháp điểm

là những rào cản của vật chất bản thể, hay Chất, ngăn cách nó

của  thế giới của Tư tưởng. (I, 616) 21

21 Tập II, tr. , 341, ấn bản 6 tập I, 675, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 310, Kier].

51

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Thật đúng là ư nghĩa tổng thể   của  Hệ thống Pythagore

Rơ ràng là giải pháp cũng chưa bao giờ được đưa ra công khai. Lư do cho

cái này,   BẰNG  cũng như tầm quan trọng   của  số 10, xuất hiện trong cụm từ này:

10 là con số thiêng liêng   của  vũ trụ, là bí mật và bí truyền. (YO,

360) 22

Có thể nói điều tương tự   của  Kế hoạch Kabbalistic đă được tŕnh bày

ở đây trước thời của Pythagore: chỉ ở dạng bên ngoài, sự phát ra

của Sephiroth và tên của họ đă được ghi lại để tŕnh bày

bên ngoài.

Về ư nghĩa bên trong, kiến ​​thức này vẫn c̣n

ẩn và bí mật. Tuy nhiên, môi trường vẫn giữ lại những khía cạnh ẩn

của truyền thống Chaldean.

Vậy th́ rơ ràng là c̣n nhiều điều hơn thế nữa

hai hệ thống xuất hiện trên bề mặt, mặc dù mỗi sơ đồ

xem xét mô h́nh phân cấp   của  vũ trụ từ nhiều góc nh́n khác nhau.

Một trích dẫn khác sẽ cho thấy vẫn c̣n một cách khác để nh́n nhận Tetraktys

Pythagore hơn cái đă cho:

Ngay từ lúc bắt đầu của thời đại – trong thời gian và không gian

trong Ṿng tṛn và Quả cầu của chúng ta những Bí ẩn của Thiên nhiên (ít nhất là

những người mà Chủng tộc của chúng ta có thể biết một cách hợp pháp), đă được đăng kư

bởi các đệ tử của những “Người Thiên Đàng” đó, bây giờ

vô h́nh, trong các h́nh dạng và kư hiệu h́nh học. Các ch́a khóa cho chúng

Họ truyền từ thế hệ “Những Người Thông Thái” này sang thế hệ khác. Một số

của các biểu tượng được truyền từ Đông sang Tây, được mang từ phương Đông

bởi Pythagoras, người không phải là người phát minh ra “Tam giác” nổi tiếng của ông. Điều này

h́nh, cùng với h́nh vuông và h́nh tṛn, là những mô tả

hùng biện hơn và khoa học hơn   của  trật tự tiến hóa của Vũ trụ,

cả về mặt tâm linh và tâm lư   BẰNG  nhà vật lư, khối lượng của vũ trụ học là bao nhiêu

“Sáng thế” được mô tả và tiết lộ. Mười điểm được ghi trong

rằng "tam giác Pythagore" có giá trị đối với tất cả các thần học và thiên thần học

đă từng phát ra   của  năo thần học. Bởi v́ bất cứ ai giải thích

mười bảy điểm này (bảy Điểm Toán học ẩn) –trong

cùng một bề mặt và theo thứ tự nhất định - bạn sẽ t́m thấy trong chúng chuỗi

ḍng dơi phả hệ không bị gián đoạn từ Người Thiên Đàng đầu tiên đến

đất đai. Và như vậy   BẰNG  họ đưa ra thứ tự của các Đấng, họ cũng tiết lộ

thứ tự mà Vũ trụ, Trái đất của chúng ta và

Các yếu tố nguyên thủy mà nó được tạo ra. Được tạo ra trong

“Vực thẳm” vô h́nh và trong ḷng của cùng một “Người Mẹ”,   BẰNG

những quả bóng bay đồng hành của nó, quả bóng thống trị những điều bí ẩn của Trái Đất chúng ta

sẽ làm chủ được mọi người khác. (I, 612-3) 23

22 Tập II tr. 76, ấn bản 6 tập I, 386, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 69, Kier].

23 Tập II, tr. 337-8, ấn bản 6 tập I, 671-2, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 307, Kier].

52

HỌC THUYẾT VỀ THỨ CẤP

V́ ch́a khóa không được cung cấp để giải quyết hoàn toàn

bí ẩn   của  hệ thống phân cấp được nhân cách hóa trong Tetraktys, có lẽ,

kế hoạch của Syria   của  vũ trụ, dưới dạng phân cấp, sẽ dễ hiểu hơn.

KẾ HOẠCH CẤP BẬC CỦA SYRIA   CỦA  VŨ TRỤ

BẰNG  bảng đă được sử dụng để mô tả các hệ thống trước đây, nó sẽ được đưa ra

một phương pháp khác hiện nay, thể hiện nỗ lực để miêu tả những suy nghĩ

xuất hiện khi bạn nh́n vào bức tranh toàn cảnh rộng lớn của bầu trời,

luôn luôn kéo dài xa hơn và xa hơn, xa hơn, khi bạn nh́n chằm chằm

bầu trời đêm. Đồng thời ư tưởng được sinh ra trong một

Có hàng ngàn hàng ngàn ngôi sao đang tỏa sáng trong khoảng không vô tận đó,

và mỗi cái phải đập theo nhịp điệu hài ḥa với cái vĩ đại

Đa năng, và mỗi người đều đang chứng minh hoạt động của Kế hoạch

Thiêng liêng.

V́ vậy hăy tưởng tượng về sơ đồ phân cấp của Syria   BẰNG  những quả cầu đồng tâm,

mở rộng ngày càng xa hơn vào không gian, Trái Đất đang trở nên

BẰNG  quả cầu trung tâm, v́, tự nhiên, bầu trời được nh́n thấy từ

quả bóng bay này. Quay quanh quả cầu Trái Đất là một quả cầu khác, được gọi là

Mặt trăng, khu vực được các Thiên thần bảo vệ, theo cách nói

tương đương của Cơ đốc giáo theo hệ thống phân cấp (đă đề cập). Xoay quanh quả cầu

của Mặt Trăng là Sao Thủy, được cai quản bởi các Tổng lănh thiên thần. Thứ ba

quả cầu, sao Kim, nằm dưới sự thống trị của các Công quốc. Trong thứ tư,

được gọi là Mặt trời, các vị thần mạnh nhất của hệ thống được đặt tại đó,

các vị thần mặt trời của các quốc gia. Vị thần thứ năm, Mars, được cai trị bởi

Đức hạnh. Thứ sáu, Sao Mộc, được cai trị bởi các Dominions. Thứ bảy,

Sao Thổ, dành cho các Ngôi. Quay quanh quả cầu của Sao Thổ, thứ tám,

Được gọi là phạm vi của 1122 ngôi sao, phạm vi của

Cherubs. Ṿng tṛn thứ chín được gọi là “Những ngôi sao đi bộ” và

“Những ngôi sao vô số”, có thể cung cấp các sao chổi

và Nebulas, là vương quốc của Seraphim. Quả cầu thứ mười, “Các v́ sao

“Invisibles”, được biểu thị bằng Ngân Hà.

Trong biểu đồ này   của  phác thảo của Sirius, nh́n từ

quan điểm của các quả cầu đồng tâm, chúng tôi đă bắt đầu từ

thế giới hữu h́nh và cho phép những suy nghĩ của chúng ta bay theo cách riêng của chúng, trong

những cơi vô h́nh bao la. Nhưng đây không phải là “kết thúc”,   BẰNG  thậm chí,

bản thân kế hoạch của Syria đă tuyên bố rằng, bên kia những v́ sao vô h́nh có

bắt đầu Đại dương vô tận không thể hiểu nổi, không có giới hạn hay kết thúc. Thương hiệu

của các v́ sao vô h́nh là sự khởi đầu của vũ trụ này.

V́  hăy xem xét kế hoạch này   của  vũ trụ   BẰNG  đang chạy cho một

thời kỳ hoạt động (Manvantara, hay thời kỳ biểu hiện) chúng ta phải

coi kế hoạch này như một sự kế thừa từ các hệ thống phân cấp của

cách: Sức mạnh thiêng liêng bắt đầu bằng cách biểu hiện Bản thể nguyên thủy

BẰNG  “Những ngôi sao vô h́nh” trong Ngân Hà, từ đó

Tinh vân và Sao chổi (hay c̣n gọi là “Ngôi sao di động”) trong đó

53

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

tạo ra “1122 Ngôi sao cố định”, ba pha này đại diện cho các quả cầu

báo cáo (hoặc kế hoạch). Hạ xuống từ các quả cầu vô h́nh sự phát ra

Năng lượng uvic đạt tới các phạm vi h́nh thái, nơi chúng được biểu hiện.

hệ mặt trời. Khái niệm về vũ trụ không chỉ giới hạn ở

một hệ mặt trời duy nhất. Hệ mặt trời của chúng ta chỉ là một trong nhiều hệ mặt trời

Tôi chỉ biết   sử dụng  BẰNG  một mô h́nh hoặc mẫu để mô tả các hệ thống khác, mỗi hệ thống

Một chứa các hệ thống hành tinh của họ—trong trường hợp của chúng tôi được đánh số

thành bảy vùng hành tinh, mỗi vùng được mô tả bằng một h́nh cầu

tương đương với một trong Bảy hành tinh thiêng liêng cổ đại.

Sự hạ xuống"   của  ḍng chảy thiêng liêng hướng về hệ mặt trời, và lần lượt đến

mỗi hành tinh   của  hệ thống, là nguyên nhân tại sao một và tất cả

các hành tinh xuất hiện, bao gồm cả Trái Đất của chúng ta.

 

MỘT BIỂU DIỄN SƠ ĐỒ CỦA

CẤU TRÚC CỦA SYRIA   CỦA  VŨ TRỤ

54

HỌC THUYẾT VỀ THỨ CẤP

CẤU TRÚC CẤU TRÚC CỦA TRÁI ĐẤT

Bây giờ chúng ta hăy xem xét cấu trúc phân cấp của chúng ta

thế giới, lần đầu tiên đặt tên cho hệ thống được người Hy Lạp mô tả, đă phơi bày

trong Trường phái Plato và sau đó là những người theo trường phái Pythagore và Tân Platon (

sau này thường sử dụng tên riêng của họ, mặc dù thấm nhuần

cùng ư tưởng). Hyparxis (có nghĩa là đỉnh hoặc đỉnh nhọn của hệ thống phân cấp)

Nó được gọi là Thiêng liêng và đại diện cho trạng thái đầu tiên hoặc cao nhất; đối với

thứ hai, theo thang bậc giảm dần, họ được gọi là Thần, Đấng Tâm linh;

thứ ba, các vị Bán thần, c̣n được gọi là các Anh hùng Thần thánh; pḥng,

Anh hùng (những người có phẩm chất cao quư, xuất chúng   BẰNG  ví dụ về

Nhân loại); thứ năm, Con người, vương quốc loài người; thứ sáu, các loài động vật

hoặc loài thú; thứ bảy, thế giới thực vật; thứ tám, thế giới khoáng vật;

thứ chín là Hades, nơi mà chúng ta gọi là thế giới Nguyên tố.

Chúng ta hăy quan sát rằng trong sự liệt kê này, gia đ́nh nhân loại được xếp vào

điểm giữa   của  sơ đồ phân cấp, do đó thể hiện sự cân bằng của

tinh thần và vật chất. Cũng cần lưu ư rằng có chín giai đoạn hoặc cấp độ được liệt kê;

lư do tại sao điều này có thể được giải thích theo cách này. Chín giai đoạn

Họ đă được xem xét   BẰNG  h́nh thành một độ dốc của hệ thống phân cấp cao hơn trong

hệ thống này, thông qua   của  cấp thấp hơn của hệ thống phân cấp cao hơn; mặc dù

cao hơn bậc cao nhất   của  hệ thống thấp hơn, chúng tạo thành liên kết giữa

hai hệ thống phân cấp. Giai đoạn Siêu thiên thể hoặc Siêu thần thánh này hoàn thành

sơ đồ mười lần của hệ thống phân cấp này. Sự kết hợp của một hệ thống phân cấp với

tiếp theo, và tiếp theo bên trên nó, cung cấp một chuỗi vô tận

của các hệ thống phân cấp, cả hai đều áp dụng theo sự cân bằng tăng dần do đó   BẰNG

đến một sự cân bằng giảm dần. Sau đó, cũng vậy, ở mỗi bước hoặc tổ chức

Trong sơ đồ, hai phần này được nối với nhau ở tầng cao hơn ngay bên cạnh.

V́ thế   BẰNG  đến giai đoạn thấp hơn của nó. Mặc dù mỗi cái này được thống nhất theo một cách nào đó

Tương tự như vậy, mọi giai đoạn đều kết hợp lại với nhau.

Theo quan điểm này không có phần nào   của  vũ trụ bất kể thế nào

riêng biệt và tách biệt, đơn độc trong chính nó; mọi thứ đều sống và chuyển động và có

sự tồn tại của anh ta trong cuộc sống của một số sinh vật vĩ đại hơn. Đây là khái niệm cơ bản rằng

Nó là nền tảng của Học thuyết về Hệ thống phân cấp.

Một ví dụ sẽ giúp làm rơ ư nghĩa của câu nói này. Anh ấy

cơ thể con người, theo quan điểm bí truyền, được tạo thành từ nhiều thứ

của Jivānus (“cuộc sống nguyên tử”) mỗi cái đều theo sau riêng của nó

cuộc sống cá nhân và thậm chí hơn thế nữa, là một thành viên của hệ thống phân cấp đó   sử dụng  "Anh ta

cánh đồng"   của  thân h́nh   BẰNG  ngôi nhà của anh ấy". Mỗi con người là một cá nhân

phấn đấu để sống cuộc sống của riêng ḿnh theo cách của riêng ḿnh, thậm chí c̣n hơn thế nữa,

mỗi con người là một thành viên của hệ thống phân cấp của Vương quốc Nhân loại sử dụng

“cánh đồng” của Trái Đất   BẰNG  ngôi nhà của anh ấy. Vương quốc loài người là một trong mười

các lớp hoặc vương quốc, trong đó tất cả đều là thành viên của một Đại hệ thống phân cấp

sử dụng trường của Trái Đất Hành Tinh (Chuỗi Hành Tinh của

Đất)   BẰNG  ngôi nhà của ông ấy". Hành tinh Trái đất là một thành viên của hệ thống phân cấp lớn

của các hành tinh sử dụng trường của Hệ Mặt trời   BẰNG  ngôi nhà của anh ấy. Mặt trời

là một thành viên   của  nhóm Mặt trời theo thứ bậc (mười hai mặt trời) có nghĩa là ǵ

55

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

ngôi nhà của bạn trong Hệ Mặt Trời Vũ Trụ. Hệ Mặt Trời Vũ Trụ là một

của một nhóm phân cấp các hệ thống năng lượng mặt trời phổ quát sử dụng trường

của một Rāja-sun   BẰNG  ngôi nhà của anh ấy. Chuỗi các hệ thống phân cấp không kết thúc ở đây, nhưng

có thể tiếp tục mà không dừng lại.

BIỂU DIỄN SƠ ĐỒ CỦA THANG SỐNG

56

HỌC THUYẾT VỀ THỨ CẤP

GIẢI THÍCH VỀ BIỂU DIỄN

BIỂU ĐỒ CỦA THANG SỐNG

Trong sơ đồ này, một nỗ lực được thực hiện để làm rơ khái niệm về

sự thăng thiên của các Monad trong Thang Sự Sống. Trước một Monad

có thể bắt đầu tăng lên trên thang đo, nó phải luôn luôn đi xuống—tức là,

xuống từ một nguồn gốc thiêng liêng ban đầu. Sự xuống tới các phần mở rộng

bậc thấp nhất của Hệ thống phân cấp, bậc thấp nhất của Thang sự sống.

Thang đo cuộc sống được biểu diễn dưới dạng một h́nh tam giác với mười

các bước. Mỗi bước tương ứng với một mức độ phát triển tiến hóa.

Mức độ phát triển này được đặc trưng bởi một Máy chủ

o Lớp Monad đại diện cho một nhóm phân cấp hoặc một vương quốc

thiên nhiên. Thang đo h́nh tam giác được sử dụng để tập trung sự chú ư

về mặt kỹ thuật là tại điểm hoặc đỉnh đánh dấu mức độ cao nhất có thể đạt được

đối với toàn bộ Hệ thống phân cấp, về mặt kỹ thuật được gọi là Hyparxis, có nghĩa là

ca là ông chủ hoặc người đứng đầu của hệ thống phân cấp. Đấng Vĩ đại này được gọi là Logos

Hành tinh, hay Người quan sát im lặng của hành tinh. Nó phải được xem xét

rằng có một Người quan sát thầm lặng cho mỗi Quả cầu tạo nên

một Chuỗi hành tinh.

Hơn nữa, Life Scale là một h́nh cầu, được thiết kế để đại diện cho một

quả cầu vàng, Nguồn hoặc Suối của Sự tồn tại. Nó có thể được gọi là Paramātman

(Atman Nguyên thủy Toàn cầu), v́ nó đại diện cho Nguồn gốc của

Ātman, nguyên lư thứ bảy, là một với Linh hồn Vũ trụ.

Ātman là tia lửa đồng nhất tỏa ra hàng triệu tia sáng   của

“Bảy tia sáng nguyên sơ”… Đó là tia sáng PHÁT RA từ Tia KHÔNG ĐƯỢC TẠO RA – một điều bí ẩn.

(Tôi, 571) 24

Hoặc, được diễn đạt theo cách giải thích huyền bí, được trích dẫn theo cách ẩn dụ

của Chun - Tsiu:

Một đêm nọ, những v́ sao ngừng chiếu sáng trong bóng tối và bỏ rơi nó,

rơi xuống   BẰNG  mưa trên Trái Đất, nơi họ đang ở hiện tại

ẩn. Những ngôi sao này là các Monad. (II, 486) 25

Sự hạ xuống của các Monad được mô tả thông qua “các tia

đang rơi xuống".

Sau khi hạ xuống trái đất, các Monad bắt đầu chu kỳ của chúng,

theo sau cuộc hành tŕnh tiến hóa vĩ đại được biết đến   BẰNG  ṿng tṛn của

Cần thiết. Mục tiêu của bạn là đạt được sự tồn tại độc lập và có ư thức.

(   BẰNG  được diễn đạt sau đó trong mệnh đề cơ bản thứ ba—

sẽ được xem xét trong Chương V). Hành tŕnh tiến hóa bao gồm

trong việc leo lên nấc thang cuộc sống tới đỉnh cao.

Bậc thấp nhất của Thang cuộc sống tượng trưng cho giai đoạn thấp nhất

của Hệ thống phân cấp và được định vị ở Vương quốc Nguyên tố thứ ba, thứ ba trong

điểm hạ xuống, không nh́n thấy được   BẰNG  điểm xuất phát. Lớp

24 Tập II, tr. , 294, ấn bản 6 tập I, 624, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 267, Kier].

Tập 25 IV, tr. , 55, biên tập 6 tập. II, 511, tái bản lần thứ 3. [Tập IV, 55, Kier].

57

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

những sinh vật nằm ở bậc thứ hai, tính từ đầu, th́ được biết

BẰNG  Vương quốc Nguyên tố thứ hai, trong khi tia thứ ba của Cân

là cấp độ đạt được bởi Vương quốc Nguyên tố đầu tiên. Ba lớp này

mặc dù vô h́nh với chúng ta, do đó được gọi là Vương quốc

Không biểu hiện từ Thiên nhiên, tuy nhiên chúng thấp hơn trong trạng thái

tiến hóa hơn Vương quốc đầu tiên được biểu hiện, Vương quốc Khoáng vật,

nằm ở bậc thứ tư của Thang.

Ở lớp cao hơn tiếp theo là

“Bản chất đơn tử” bắt đầu phân biệt một cách không thể nhận thấy

hướng tới ư thức cá nhân trong Vương quốc Thực vật. (I, 179) 26

Quá tŕnh tiếp tục ở bậc tiếp theo của Thang, được biểu diễn

cho Vương quốc Động vật. Ư thức cá nhân đầy đủ đạt được trong Vương quốc

Con người, trên bước tiếp theo của Thang sự sống. Ba bước

Những cái ở phía trên tượng trưng cho ba Vương quốc Dhyāni-Chohanic.

THANG ĐỘ CẤP BẬC CỦA CUỘC SỐNG

Trở về Trái Đất của chúng ta: sơ đồ phân cấp của thế giới chúng ta

như là   BẰNG  được tŕnh bày trong Học thuyết bí truyền bao gồm mười

Các lớp hoặc Vương quốc. Mười lớp này tạo thành một Thang đo Cuộc sống hoặc một

Tỉ lệ   của  Tồn tại. Mỗi Vương quốc đại diện cho một bước hoặc trạng thái trên Thang đo này

Cuộc sống và có thể được xem xét   BẰNG  cung cấp các phương tiện mà

những sinh vật nằm trên một bậc thang cụ thể của Thang sự sống có thể

có được những kinh nghiệm cần thiết cho giai đoạn phát triển cao hơn.

Đây là một ư tưởng sai lầm khi xem xét các sinh vật nằm ở bất kỳ nơi nào

mười vương quốc   BẰNG  vốn thuộc về giai đoạn đó của Thang đo

của Cuộc sống, 27 hoặc   BẰNG  được đặt ở đó bởi một “Chúa toàn năng”.

Các sinh vật được đặt trên một bậc cụ thể của Thang v́ chúng có

đạt được trạng thái tiến hóa cho phép họ thể hiện sức mạnh của ḿnh và

sức mạnh ở giai đoạn đó của Thang sống.

Mười Lớp hoặc Vương quốc là   BẰNG  tiếp tục (bắt đầu liệt kê

với mức cao nhất và tiếp tục giảm dần):

1. Lớp I   của  Vương quốc Dhyāni-Chohanic

2. Hạng II của Vương quốc Dhyāni-Chohanic

3. Lớp III   của  Vương quốc Dhyāni-Chohanic

4. Vương quốc loài người.

5 Vương quốc động vật.

6. Vương quốc thực vật

7. Vương quốc khoáng vật.

26 Tập I, tr. , 231, ấn bản 6 tập I,201, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 208, Kier].

27 So sánh đoạn văn này với Letters from the Masters gửi AP Sinnett: “Không có

không có trật tự riêng biệt và được cấu thành vĩnh cửu của các Linh hồn Hành tinh”, trang 44 [Thư

9, tr. 64, biên tập Teos. Tây Ban Nha]. Trạng thái trên mỗi bậc thang của Thang sự sống đạt được bằng

một nửa   của  sự phát triển tiến hóa. Xem Chương IX.

58

HỌC THUYẾT VỀ THỨ CẤP

8. Lớp 1   của  Vương quốc nguyên tố.

9. Cấp II của Vương quốc Nguyên tố.

10. Lớp III   của  Vương quốc nguyên tố

Các lớp 4, 5, 6 và 7 của hệ thống phân cấp này đại diện cho con người, động vật,

các giai đoạn tiến hóa của thực vật và khoáng vật trên thang sự sống,

và liệt kê các Vương quốc quen thuộc của Tự nhiên được thể hiện trong

Anh ta   phẳng  vật lư. Tuy nhiên, sáu Lớp c̣n lại, mặc dù nh́n chung

vô h́nh với các giác quan vật lư của chúng ta, chúng hoạt động trên các b́nh diện tương ứng của chúng.

V́ vậy, các lớp 8, 9 và 10 làm việc trên các mặt phẳng thấp hơn của chúng tôi

phẳng  vật lư—ở thứ năm, thứ sáu và thứ bảy   phẳng  của quả địa cầu của chúng ta.

28 Ba giai cấp cao nhất, Vương quốc Dhyāni-Chohanic, hoạt động

trên những chiếc máy bay cao hơn chúng ta   phẳng  thuộc vật chất.

CÁC DHYĀNI-CHOHANS

Thuật ngữ “Dhyāni-Chohan” cần được làm rơ v́ nó rất

được sử dụng. Đây là một hợp chất tiếng Phạn-Tây Tạng thường được viết tắt

BẰNG  Dhyān-Chohan (có hoặc không có dấu gạch nối) và thậm chí   BẰNG  Dhyani

(số nhiều là Dhyānis). Phần tiếng Phạn bắt nguồn từ gốc động từ dhyai,

thiền định; danh từ, dhyāna, có nghĩa là thiền định tôn giáo sâu sắc

và trừu tượng. Từ tiếng Tây Tạng chohan có nghĩa là “chúa tể”; đối với

rất nhiều là "Chúa của Thiền định". Điều này mang lại một ư tưởng hay có thể

được diễn đạt theo cách này: nó có nghĩa là trạng thái của những con người được thánh hiến cao độ

để suy ngẫm   của  Kế hoạch thiêng liêng và phương tiện triển khai nó

và hoàn thành nó. V́ vậy, thay v́ “các vị thần”, họ có thể được coi là   BẰNG  các quyền hạn

có ư thức, thông minh trong Tự nhiên. Trên thực tế, chúng là “trí thông minh

các quyền năng thiêng liêng chịu trách nhiệm giám sát Kosmos.”29 Thuật ngữ,

tuy nhiên, nó không phải là   sử dụng  theo một nghĩa cụ thể, mà đúng hơn là theo một nghĩa

cách tổng quát; Đây là cách áp dụng cho bất kỳ sinh vật trên trời nào (“trên trời”

theo nghĩa là đang ở một giai đoạn trên Thang Sự Sống cao hơn Vương Quốc

Con người, do đă tiến hóa qua giai đoạn con người trong

(những kiếp xa xưa trong quá khứ). Sẽ không sai khi coi thuật ngữ Dhyāni-

Chohan đối với Linh hồn hành tinh, chỉ về mặt bí truyền là một Linh hồn

Hành tinh chỉ một cấp độ hoặc trạng thái cụ thể của một Dhyāni-Chohan—

Đây là từ một Hiệu trưởng hoặc Nhiếp chính, từ một Hành tinh (Chuỗi Hành tinh). Phải

Hăy nhớ rằng mặc dù mục đích nghiên cứu Dhyāni-

Chohans có thể được chia thành ba Lớp hoặc Vương quốc chính, và nhiều hơn nữa

Ngoài mỗi lớp, chúng có thể được chia thành bảy lớp con hoặc nhóm, chúng

Tất cả chúng đều là một phần của một Hệ thống phân cấp lớn và mỗi phân lớp đều có một chức năng

việc cụ thể cần làm.

Estancia tiếp tục với mô tả chi tiết về các Lệnh

của Hệ thống phân cấp Thiên thần. Từ Nhóm Bốn và Bảy, phát ra

28 so sánh với Từ điển Thông Thiên Học, trang 112.

29 Ibid. tr. 101.

59

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Nhóm Mười sinh ra từ Tâm; nhóm Mười Hai, Hai Mươi Mốt, v.v.,

tất cả những thứ này được chia thành các nhóm nhỏ của Septenas,

Cửu Nhật, Mười Hai, v.v., cho đến khi tâm trí trở nên hỗn loạn

trong sự liệt kê vô tận này của các Thiên binh và Đấng Tối cao,

mỗi người đều có chức năng riêng biệt trong việc quản lư Kosmos hữu h́nh

trong suốt thời gian tồn tại của nó. (I, 129) 30

Sẽ là vô ích khi cố gắng đưa ra các thuật ngữ tương đương khi chúng được sử dụng trong

Học thuyết bí truyền, v́ lư do là một số lượng lớn

của các từ tương đương, chúng luôn có một ư nghĩa cụ thể,

đề cập đến một mức độ cụ thể hoặc một chức năng cụ thể. Ví dụ,

Solar Pitris và Lunar Pitris: cả hai đều là các lớp Dhyāni-Chohans; ông

Tính từ bổ nghĩa cung cấp ch́a khóa cho mức độ và chức năng. Có lẽ

thuật ngữ tương đương gần nhất, được sử dụng theo cùng một nghĩa chung,

là từ tiếng Tây Tạng Lhas, mặc dù như HPB nói trong Từ điển thuật ngữ của ông,

Ông có ư định sử dụng Lhas để ám chỉ “các linh hồn của các thiên thể”.

cao hơn.” Sau đó, một vài trích dẫn sẽ chứng minh vai tṛ của những

Những Đấng Vĩ Đại tham gia vào vở kịch của Vũ Trụ và thực hiện các thiết kế

của Kế hoạch Thiêng liêng. Có những người lănh đạo và những người thực sự

mang vũ trụ vào bên trong bản thể: như vậy các Dhyāni-Chohans là

“Hơi thở không bao giờ nghỉ ngơi.”

Tuy nhiên, trước tiên, một minh họa sẽ giúp làm rơ vấn đề bằng cách sử dụng

một ví dụ thực tế. Khi một người xây dựng muốn xây dựng một

ṭa nhà đầu tiên lấy bản thiết kế từ một kiến ​​trúc sư. V́ vậy, anh ta

thuê công nhân (thợ mộc, thợ xây, thợ điện, thợ ống nước,

người trang trí, v.v., v.v.), những người sẽ thực hiện các kế hoạch. Tuy nhiên, anh ấy

Ông vẫn giữ chức vụ giám sát toàn bộ dự án.

AH-HI (Dhyān-Chohans) là những chủ thể tập thể của các Đấng

các thân thể tâm linh – các Thiên thần của Cơ đốc giáo, Elohim và

“Sứ giả” của người Do Thái – là phương tiện cho sự biểu hiện

của Tư tưởng và Ư chí Thiêng liêng hoặc Vũ trụ. Là

Các Lực lượng Thông minh tạo ra và thiết lập trong Tự nhiên

“Luật pháp”, trong khi bản thân họ hành động theo những luật lệ đă được ban cho họ.

đă được áp đặt theo cách tương tự bởi các Quyền lực cao hơn;

nhưng chúng không phải là “nhân cách hóa” của sức mạnh của Tự nhiên, như

người ta đă lầm tưởng. Hệ thống phân cấp của các Đấng tâm linh này, v́

thông qua đó Tâm trí Vũ trụ được đưa vào hoạt động, giống như một

quân đội – một “Chủ nhà” thực sự – nhờ đó

sức mạnh quân sự của một quốc gia, bao gồm các quân đoàn,

các sư đoàn, lữ đoàn, trung đoàn, v.v., mỗi đơn vị của họ

có tính cá nhân hoặc cuộc sống riêng biệt, và sự tự do hành động và

trách nhiệm hữu hạn; mỗi người đều được chứa đựng trong một cá tính

cấp trên, mà lợi ích của bản thân phải chịu sự chi phối.

30 Tập I, tr. , 187, ấn bản 6 tập I, 154, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 167-168, Kier]. Dzyan's Stay

được gọi là Pḥng V, śloka 6.

60

HỌC THUYẾT VỀ THỨ CẤP

hai, trong khi chứa đựng trong chính nó những cá tính thấp kém. (YO,

38) 31

Hoặc, như đă nói trước đó, mọi thứ đều sống và chuyển động và có

đang ở trong cuộc sống của một người lớn tuổi hơn. Trích dẫn trên không chỉ minh họa những ǵ

Dhyāni-Chohans làm như vậy, nhưng đưa ra một minh họa tuyệt vời về cách làm việc

của một hệ thống phân cấp theo cách thực tế: của một đội quân. Trong đó

thế giới thương mại, mô h́nh phân cấp cũng được t́m thấy và có thể được

rất hiệu quả, mang lại kết quả rơ rệt.

Như đă lưu ư trong trích dẫn, Dhyāni-Chohans đại diện cho phía

của “trí thông minh” của Thiên nhiên, là những người quản lư

Luật thiêng liêng. Sự biểu hiện của những Luật này được đưa ra bởi những ǵ thông thường

được gọi là các lực của Tự nhiên, đại diện cho khía cạnh

bản chất biểu hiện, hoặc “mặt vật chất”. Các “Lực lượng” là

Họ giải thích như sau:

Chúng có đặc điểm kép bao gồm (a)

Năng lượng thô sơ phi lư, vốn có trong Vật chất, và (b) Linh hồn thông minh,

o Ư thức vũ trụ, hướng dẫn và chỉ đạo năng lượng đó, và là

Tư tưởng Dhyān-Chohanic, phản ánh sự h́nh thành ư tưởng của tâm trí

Phổ quát. Kết quả là một loạt các biểu hiện vật lư liên tục

và những tác động về mặt đạo đức lên Trái Đất trong suốt thời kỳ Manvantaric,

mọi thứ đều phụ thuộc vào Nghiệp. (I, 280) 32

Cụm từ được in nghiêng trong đoạn trích thật ấn tượng.

đă nêu ở trên. Người ta đă xác định rằng Tâm trí Vũ trụ luôn luôn là,

miễn là có Ư niệm vũ trụ phản ánh những ấn tượng của Tâm trí

Phổ quát trong suốt manvantara. Sau đó, suy nghĩ về

Các chủ thể Dhyāni-Chohaninic phản ánh sự phản chiếu của Ư niệm Vũ trụ

và hoạt động như một sức mạnh hướng dẫn trong các Chúng sinh Thấp hơn, mà chúng ta

Chúng ta đă quen với việc gọi các Luật và Lực của Tự nhiên.

Các lực biểu hiện thành kết quả trong thế giới hiện tượng,

hoặc thế giới hữu h́nh, do đó thể hiện sự hoạt động của Luật Điều chỉnh,

hoặc nghiệp chướng.

Về những tác động đạo đức mang lại trong hành động trên Trái Đất:

không c̣n nghi ngờ ǵ nữa đây là kết quả của những chuỗi không đầy đủ

năng lượng được tạo ra trong hệ thống hành tinh trước đó (Chuỗi Mặt Trăng

trong đó Chuỗi Trái Đất là sự tái sinh), hoạt động như

Nghiệp chướng trên Trái Đất.

Về các hiện tượng trên Trái Đất, thường biểu hiện

theo những cách hỗn loạn gây ra mất mát về người và tài sản,

đại diện, khi họ làm, các giai đoạn của Luật Điều chỉnh: họ

được tạo ra thông qua sự tương tác của các Đấng đại diện cho

bên t́nh báo, những người quản lư Luật pháp và Lực lượng

những cặp đôi đă được giải thích trước đó. Đàn ông bị ảnh hưởng

31 Tập I, trang 111-2, ấn bản 6 tập I, 70, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 97, Kier].

32 Tập I, tr. 322, ấn bản 6 tập I, 300, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 291, Kier].

61

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

bởi v́ chúng được hợp nhất với tất cả các Vương quốc của Tự nhiên. Cần phải nhớ rằng,

cũng như các vương quốc này đều bị ảnh hưởng bởi các hiện tượng

trên mặt đất. Một giải thích rơ ràng hơn được cung cấp khi xem xét

hai nguyên nhân chủ động chính của sự tồn tại (theo quan điểm

của Triết học Bí truyền) cụ thể là Lực hấp dẫn và Lực đẩy,

Cũng được gọi là lực hướng tâm và lực ly tâm. Chúng được đề cập đến trong

trích dẫn sau đây là “Lực lượng đối lập”:

V́ vậy, Huyền bí học... cũng nh́n thấy trong hai Lực lượng đối lập này

chỉ có hai khía cạnh của Sự thống nhất Toàn cầu, được gọi là “TÂM TRÍ

“ĐƯỢC BIỂU HIỆN” trong các khía cạnh của nó, Huyền bí học, thông qua

Các nhà tiên tri vĩ đại, nhận thấy vô số Đấng đang hoạt động:

Dhyān- Chohans vũ trụ, các thực thể có bản chất trong bản chất của chúng

kép, là Nguyên nhân của tất cả các hiện tượng trên mặt đất. Bởi v́

bản chất đồng nhất với Đại dương Điện vũ trụ, đó là

CUỘC SỐNG; và là kép, như đă nói, tích cực và tiêu cực, các phát xạ

của tính hai mặt đó là những thứ đang hành động trên trái đất dưới

cái tên “các chế độ chuyển động” Hiện tại, ngay cả Lực lượng,

như một từ, đă là chủ đề của sự phản đối, v́ sợ rằng nó có thể

khiến ai đó tách nó ra khỏi Vật chất, ngay cả trong suy nghĩ.

Theo Huyền bí học, tác dụng kép của bản chất kép này là

mà bây giờ được gọi là lực hướng tâm và lực ly tâm, bây giờ là lực cực

dương và âm, hoặc phân cực, lạnh và nóng, sáng và tối, v.v. (YO,

604) 33

Yếu tố quan trọng nhất trong Học thuyết về các cấp bậc là trong

Trong thực tế, tất cả chúng sinh đều hợp nhất cùng một lúc, tạo thành một

mối liên kết không thể tách rời, bởi v́ tất cả đều bắt nguồn từ Một Sự Sống.

các bước trên Thang sự sống hiểu biết về vương quốc của thiên nhiên

Chúng đại diện cho các mức độ thành tựu đạt được trong Chu kỳ Tiến hóa Vĩ đại.

mối quan hệ giữa tất cả các vương quốc, thể hiện Luật Thống nhất Bản chất,

đă được diễn đạt một cách đáng ngưỡng mộ trong một đoạn văn ngắn:

Từ các vị thần đến con người, từ thế giới đến các nguyên tử, từ

từ một ngôi sao đến một con đom đóm, từ Mặt trời đến sức nóng quan trọng của cơ thể hữu cơ

nhỏ nhất, thế giới của H́nh thức và Sự tồn tại là một thế giới bao la

chuỗi, các mắt xích của chúng đều thống nhất. Luật tương tự là

ch́a khóa đầu tiên cho vấn đề của thế giới, và những liên kết này có

phải được nghiên cứu phối hợp trong mối quan hệ ẩn giấu của chúng với nhau

những người khác. (I, 604)

3. 4

Các liên kết trong chuỗi khổng lồ, cũng đă được đề cập, nằm trong

thực tế là những sinh vật tạo nên Thang Sự Sống, như đă liệt kê.

Tầm quan trọng của việc hiểu giai đoạn giảng dạy này liên quan đến

Học thuyết về các cấp bậc phải được nhấn mạnh nhiều lần.

33 Tập II, tr. 328, ấn bản 6 tập I, 661, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 298-299, Kier].

34 Tập II, tr. 328, ấn bản 6 tập I, 662, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 299, Kier].

62

HỌC THUYẾT VỀ THỨ CẤP

Cũng giống như nó chịu trách nhiệm gây ra những nguyên nhân biểu hiện trong

Trái đất có tác động theo nhiều cách khác nhau, bản thân Trái đất cũng giống như mọi người

các hành tinh, và tất cả các quả cầu tạo nên các chuỗi

các thiên thể hành tinh, nằm dưới sự hướng dẫn của một Hiệu trưởng, hoặc Nhiếp chính, hoặc Người giám sát (gọi là

Logos hành tinh, hay Người quan sát hành tinh, hay một lần nữa là Linh hồn

Cung thiên văn chính hoặc Dhyāni). Mỗi hành tinh có “Ṿng” riêng của nó

hoặc thời kỳ hoạt động, một Manvantara của Hành tinh, và hoàn thành chu kỳ của nó trong

bảy ṿng.

Hơn nữa, cần phải giải thích và ghi nhớ rằng, cũng giống như công việc của mỗi người

Ronda được cho là tương ứng với một Nhóm khác với những Nhóm được gọi là

“Người sáng tạo” hoặc “Kiến trúc sư”, điều tương tự cũng xảy ra với mỗi Quả cầu, hoặc

cho dù nó nằm dưới sự giám sát và chỉ đạo của “Người xây dựng” và

“Người canh gác” đặc biệt: các Dhyān-Chohan khác nhau. (I, 233) 35

Ngoài ra, c̣n có những Đấng Tối Cao hơn nữa:

Họ là những thực thể thuộc về thế giới cao hơn trong hệ thống phân cấp.

của Sự tồn tại, và được tôn vinh vô cùng, đến nỗi đối với chúng ta

Họ có vẻ giống như các vị thần đối với chúng ta, và nói chung - là Chúa. (I, 133) 36

Đi xuống nấc thang tiến hóa, không chỉ có các Ṿng và

Trên thực tế, các quả địa cầu cũng như các chủng tộc đều có Người cai trị của chúng:

Mỗi thị trấn và quốc gia, như chúng tôi đă nói, đều có Người giám sát trực tiếp;

Người bảo vệ và Cha trên Thiên đường, một Linh hồn Hành tinh. (I, 576) 37

Có một mối liên hệ thậm chí c̣n quan trọng hơn giữa các Dhyāni-Chohans và

Vương quốc loài người, nhưng chủ đề này rất rộng và sẽ được thảo luận ở các chương sau.

Tuy nhiên, có thể đưa ra một sự ám chỉ ngắn gọn, xét về tính trực tiếp của nó

kết nối với chủ đề đang được xem xét. Đề cập đến thế giới cao hơn

đối với Trái Đất và các Đấng thuộc về các tầng cao này:

Chúng ta được dạy rằng, thuộc về thế giới cao nhất này

bảy cấp bậc của các Linh hồn thuần túy thiêng liêng; đến sáu cấp bậc thấp hơn

tương ứng với các hệ thống phân cấp đôi khi có thể nh́n thấy và nghe thấy

bởi con người và giao tiếp với thế hệ của họ trên Trái Đất;

thế hệ gắn bó với họ theo cách không thể tách rời, có

mọi nguyên tắc trong con người đều có nguồn gốc trực tiếp từ bản chất của những điều này

những Đấng vĩ đại, những người cung cấp cho chúng ta những yếu tố tương ứng

vô h́nh. (I, 133) 38

V́ vậy, nhờ sự hợp tác của các đấng tối cao, con người có thể

để hoạt động giống như trên Trái Đất. Đă giúp cho sự tiến hóa

của con người trong thời kỳ quan trọng nhất của ḿnh trong Ṿng này, vĩ đại này

Hệ thống phân cấp vẫn duy tŕ sự giúp đỡ của ḿnh, cung cấp nó liên tục và

35 Tập I, tr. 278-9, ấn bản 6 tập I, 253, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 251, Kier].

36 Tập I, tr. 190, ấn bản 6 tập I, 157, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 170, Kier].

37 Tập II, tr. 300, ấn bản 6 tập I, 630, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 272, Kier].

38 Tập I, tr. 191, ấn bản 6 tập I, 158, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 171, Kier].

63

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

một cách hoàn toàn bất ngờ: họ cung cấp sự giúp đỡ cho những người bỏ rơi

lĩnh vực của sự sống.

Các Dhyān-Chohan không tham gia vào việc hướng dẫn Bản ngă con người

sống, họ bảo vệ nạn nhân bất lực khi anh ta bị bắt đi một cách thô bạo

ra khỏi yếu tố của nó để đưa nó đến một yếu tố mới, trước khi nó

đă trưởng thành và chuẩn bị phù hợp cho nó. Chúng tôi cho bạn biết

với bạn những ǵ chúng tôi biết, bởi v́ chúng tôi đă phải học nó thông qua

từ kinh nghiệm cá nhân. 39

Chắc chắn, các vương quốc khác của thiên nhiên cũng nhận được

sự giúp đỡ của các Dhyāni-Chohans. Trong trường hợp của ba vương quốc thấp nhất,

cũng vô h́nh với mắt chúng ta, có một sự tương tác được xác định, bởi v́

Các nguyên tố trở thành nguyên nhân thứ cấp tạo ra hiện tượng

người trên mặt đất thông qua trí thông minh hướng dẫn của Dhyāni-

Chohans. Trích dẫn sau đây giải thích điều này rất rơ ràng đến mức nó được đưa ra trong

tính toàn vẹn, mặc dù có phần rộng răi, để hoạt động có thể được tŕnh bày

“nội bộ” của thang bậc phân cấp. Hơn nữa, đoạn văn cung cấp

một lời giải thích về những ǵ không có khái niệm khoa học nào làm, liệt kê

sự vận hành của vũ trụ.

Người đọc phải ghi nhớ rằng, theo lời dạy của chúng tôi, điều đó xem xét

đối với Vũ trụ phi thường này như một Ảo ảnh vĩ đại, càng

Một vật thể càng gần với CHẤT KHÔNG XÁC ĐỊNH th́ càng

gần hơn với Thực tại, v́ nó tách biệt hơn với thế giới này

của Māyā. Do đó, mặc dù cấu tạo phân tử của các cơ thể này

không thể suy ra từ những biểu hiện của nó trên b́nh diện ư thức này,

Tuy nhiên, họ sở hữu, theo quan điểm của Adept

huyền bí học, một cấu trúc rơ ràng khách quan và phi vật chất, trong

Vũ trụ tương đối thực thể, đối lập với hiện tượng hoặc bên ngoài.

Các nhà khoa học có thể, nếu họ muốn, gọi chúng là lực hoặc các lực.

được tạo ra bởi vật chất, hoặc “các chế độ chuyển động” của nó; anh ấy

Huyền học nh́n thấy trong những hiệu ứng “Nguyên tố” này (lực lượng), và trong những nguyên nhân

trực tiếp sản xuất ra chúng, những người lao động THIÊN THẦN và thông minh. Sự kết nối

sự thân mật của các Nguyên tố này, được hướng dẫn bởi bàn tay không thể sai lầm của

các Regents – chúng ta có thể nói mối tương quan của họ – với các yếu tố của

Vật chất tinh khiết được thể hiện trong các hiện tượng trên mặt đất của chúng ta, chẳng hạn như

chẳng hạn như ánh sáng, nhiệt, từ tính, v.v. Tất nhiên, không bao giờ

Chúng tôi sẽ đồng ư với những người theo chủ nghĩa thực chất của Mỹ,

kêu gọi tất cả các lực lượng và năng lượng, dù là ánh sáng, nhiệt, điện

hoặc sự gắn kết, một “Thực thể”; bởi v́ điều này tương đương với việc gọi

tiếng ồn do bánh xe của một chiếc xe tạo ra, một Thực thể—gây nhầm lẫn

và do đó xác định "tiếng ồn" đó với "người dẫn đường"

bên ngoài, và với Chủ sở hữu, “Trí thông minh chỉ đạo”, bên trong xe.

Nhưng chúng tôi chắc chắn đặt tên đó cho “người chỉ huy” và

đối với “Trí thông minh chỉ đạo”, các Dhyān-Chohans nhiếp chính, như đă

Nó đă được chứng minh. Các “Nguyên tố”, các Lực lượng của Tự nhiên, là

39 Các lá thư của Mahatma gửi AP Sinnett, trang 131 [Thư 20C, trang 187]

64

HỌC THUYẾT VỀ THỨ CẤP

những nguyên nhân thứ cấp hoạt động vô h́nh, hay đúng hơn là không thể nhận thấy,

và đó là những tác động của nguyên nhân chính, đằng sau Bức màn

của tất cả các hiện tượng trên mặt đất. Điện, ánh sáng, nhiệt, v.v.,

được gọi một cách chính xác là “Bóng ma hoặc Bóng tối của Vật chất”.

“trong chuyển động”, tức là trạng thái siêu cảm quan của vật chất,

những hiệu ứng mà chúng ta chỉ có thể cảm nhận được. Để mở rộng khái niệm, chúng ta hăy quay lại

so sánh trước đó. Cảm giác ánh sáng giống như

âm thanh của bánh xe chuyển động, một hiệu ứng hoàn toàn phi thường

và không có bất kỳ thực tế nào bên ngoài người quan sát. Nguyên nhân thú vị tiếp theo

của cảm giác có thể so sánh với người lái xe – một trạng thái siêu cảm giác

của vật chất chuyển động, một lực của Tự nhiên hoặc

Tiểu học. Nhưng, đằng sau điều này – theo cùng một cách mà chủ sở hữu của

xe ngựa hướng dẫn người lái xe từ bên trong – nhất

nâng cao và hiện tượng: Trí tuệ mà từ bản chất của chúng tỏa ra

Các trạng thái của “Mẹ” tạo ra hàng tỷ vô số

của các Nguyên tố hoặc Linh hồn tâm linh của Thiên nhiên, của cùng một

v́ vậy mỗi giọt nước tạo ra những động vật nguyên sinh vô cùng nhỏ bé.

(Tôi, 145-7) 40

Vấn đề về các Dhyāni-Chohan vẫn chưa có hồi kết.

Tuy nhiên, đă có đủ tài liệu được tŕnh bày để chứng minh rằng

Các vương quốc vượt trội hơn vật chủ của loài người có vai tṛ quan trọng, rất quan trọng

vị trí trên Thang bậc của Sự tồn tại.

CÁC CẤU TRÚC CỦA CÁC HỆ THỐNG

Người ta đă xác định rằng mỗi hệ thống phân cấp đều chịu sự chỉ đạo của một Giáo chủ.

Một số thuật ngữ được sử dụng cho các Đấng Tối Cao của một hệ thống:

Người quan sát, Người bảo vệ, Hiệu trưởng, Linh hồn hành tinh, Logos, Tiếng Phạn

Dhyāni, hay c̣n gọi là Manu, Lha của Tây Tạng và Hyparxis của Hy Lạp.

Đấng Vĩ Đại cung cấp nơi ở cho vô số chúng sinh và sự rạng rỡ của

Bậc thầy cai quản toàn bộ hệ thống, lan rộng đến những người mà ông ta bảo vệ.

Tuy nhiên, trong mọi trường hợp, mặc dù sự cảnh giác của

Đấng Vĩ Đại, Đấng Vĩ Đại hơn vẫn bao gồm một tầm vóc to lớn. Trong h́nh minh họa

của chủ đề: của Người giám sát thầm lặng của cuộc đua, về mặt kỹ thuật được gọi là

một vị Bồ Tát siêu phàm, người ta có thể nâng cao ư thức của ḿnh

để chiêm ngưỡng Người canh gác thầm lặng của Quả địa cầu của chúng ta. Giống như anh ấy

Kế hoạch thiêng liêng dự kiến ​​sự xuất hiện của Bảy chủng tộc trong các sinh vật, tất nhiên là có bảy

Các vị Bồ Tát siêu phàm, mỗi vị cho một chủng tộc. Giống như một chuỗi

hệ thống hành tinh bao gồm bảy quả cầu (trong trường hợp Trái Đất của chúng ta, Quả cầu

D và sáu quả cầu đồng hành của ngài) có bảy Dhyāni-Bodhisattvas, một

quan sát trên mỗi Quả cầu của Chuỗi Trái đất.

Từ Người quan sát im lặng của Quả địa cầu, ư thức của một người có thể

vươn lên thành Người quan sát im lặng của Ṿng tṛn (một Dhyāni-Buddha). Như

Cần phải có Bảy Ṿng để hoàn thành việc triển khai Kế hoạch Thiêng liêng

40 Tập I, tr. 201-2, ấn bản lần thứ 6 Tập I, 169-70, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 180-181, Kier].

65

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

của Trái Đất, có bảy vị Phật Dhyāni, mỗi vị trông coi mỗi Ṿng quay.

V́ vậy, Đức Phật Thiền tông thứ tư đang kéo dài thời kỳ cảnh giác của ḿnh

hiện đang ở Ṿng hiện tại. Manu thứ tư của Ṿng là

được gọi là Vaivasvata-Manu.

Nhân tiện, mỗi Chuỗi hành tinh đều có Người giám sát, mỗi người một

một: liên quan đến Trái Đất, là mối quan tâm của chúng ta, có một tầm quan trọng

đặc biệt liên kết Bảy hành tinh thiêng liêng và các Dhyāni của chúng.

Từ ư thức của một Hành tinh Logoi, người ta có thể thăng lên đến ư thức của

Người canh gác Hệ Mặt trời và bảy Logoi Mặt trời. Và thậm chí cao hơn,

hướng tới Dhyāni của Rāja-Sun. V́ vậy, vượt ra ngoài những điều vĩ đại này

Hệ thống cho đến Người canh gác Mặt trời Trung tâm, và vẫn liên tục không có hồi kết…

MỘT BIỂU DIỄN SƠ ĐỒ

CỦA BỘ PHẬN CỦA L̉NG THƯƠNG XÓT

Sơ đồ này, dựa trên mô tả được cung cấp trong Học thuyết

Bí mật (I, 572) 41, được cho là mô tả Hệ thống phân cấp của Ḷng trắc ẩn trong

sự phát sinh, phát ra từ Nguồn của Sự tồn tại, hoặc Nguyên lư

Không thay đổi, được đề cập trong đề xuất cơ bản đầu tiên là Gốc

không có gốc. Cần lưu ư rằng biểu diễn này liên quan đến “bên

thông minh” của một vũ trụ và không xem xét “mặt h́nh thức”. Ở những người khác

từ ngữ đại diện cho cái được gọi là “mặt tinh thần” hơn là

“mặt vật chất” của vũ trụ.

Ở phần trên của sơ đồ, ở vị trí trung tâm, được đặt

một ṿng tṛn không đầy đủ. Ṿng tṛn không đầy đủ này không nhằm mục đích đại diện

Ādi-Buddhi, v́ Trí tuệ Nguyên thủy hay Tư tưởng Thiêng liêng luôn luôn

là, và do đó không bị giới hạn ngay cả bởi một ṿng tṛn

không đầy đủ. Tất nhiên, một ṿng tṛn đầy đủ sẽ biểu thị t́nh trạng

hữu hạn, mặc dù tính hữu hạn đó có thể biểu diễn một vũ trụ có quy mô

không thể tưởng tượng được. Thay vào đó, ṿng tṛn mở được cho là đang cố gắng

đại diện cho Mahā-Buddhi, hay Mahat, tương đương với Tâm trí thiêng liêng

hay Tâm trí vũ trụ. Ṿng tṛn mở về phía bên trái v́ Mahat

nó được băo ḥa bởi Ādi-Buddhi. Sau đó, ṿng tṛn không đầy đủ

cũng có thể đại diện cho cái được gọi là Logos đầu tiên, mặc dù

Logos đầu tiên (có thể nhớ lại) không được biểu hiện, nhưng được thể hiện

giống như Logos Không Biểu Hiện.

Trong đoạn văn được mô tả đă xác định rằng Monad Ādi-Buddhi (điều này

Ādi-Buddhi được biểu hiện ở giai đoạn biểu hiện của một hệ thống)

Nó biểu hiện như Mahā-Buddhi (tương đương với Mahat). Và Mahā-

Buddhi được định nghĩa là gốc rễ tâm linh, toàn trí và toàn năng

của trí thông minh thần thánh. Trí thông minh thần thánh này không c̣n “bị giới hạn”,

nhưng vẫn tiếp tục giai đoạn biểu hiện giảm dần như

ngọn lửa. Trong sơ đồ, sự hạ xuống này được biểu diễn dưới dạng tia

những tia sáng vàng chảy mạnh mẽ từ Mahā-Buddhi. Thuật ngữ kỹ thuật

41 Tập II, tr. 296, ấn bản 6 tập I, 625, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 268, Kier].

66

HỌC THUYẾT VỀ THỨ CẤP

v́ Ngọn lửa luôn hiện hữu này là Daivīprakriti, là bất biến, không thay đổi

tăng hoặc giảm, miễn là Ṿng đời của các hệ thống

hỗ trợ Daivīprakriti, ánh sáng thiêng liêng phát ra từ Logos, mang lại

để ghi nhớ câu Kinh thánh: “Hăy có Ánh sáng!” Khi cô ấy tiếp tục

sự đi xuống hướng tới các vùng biểu hiện, của sức mạnh vốn có, hoặc

Sự chuyển động, bên trong chính nó, trở thành Fohat trên các b́nh diện biểu hiện-

Cuộc sống toàn cầu trên cơi trần tục. Tại thời điểm này trong quá tŕnh hạ xuống của bạn

giai đoạn của “bảy thời đại vĩnh hằng” của Dzyan Stanzas là

kết thúc và tất cả các quyền năng và năng lượng của Sự sống Vũ trụ đă sẵn sàng

để làm nổ tung ngay cả thứ cuối cùng bên trong bản thể.

Từ cơi sống có ư thức này xuất hiện như bảy lưỡi lửa

Những đứa con của ánh sáng, được biểu diễn trong sơ đồ như bảy tia, tia

giống như ngọn lửa màu. Đây là Bảy bài thơ nguyên sơ của các khổ thơ:

“Bảy Nguyên Thủy, Bảy Hơi Thở đầu tiên của Rồng

Trí tuệ” (Khổ thơ V, śloka 1).

Biểu đồ sau đây có thể áp dụng cho bất kỳ hệ thống nào: vũ trụ,

hệ mặt trời, hoặc hệ hành tinh. Với sự biểu hiện của

Pristine Seven, phần c̣n lại của trích dẫn cũng như sơ đồ chỉ có tính áp dụng.

SỰ BIỂU DIỄN CỦA BỘ PHẬN CỦA L̉NG THƯƠNG XÓT

67

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

cáp đến một hệ thống hành tinh, v́ một Dhyāni-Buddha đại diện cho

Hyparxis của một hệ thống hành tinh.

Từ Bảy Đấng Nguyên Sơ, Bảy Người Con của Ánh Sáng, phát ra Dhyāni-

Các vị Phật (các vị “Phật Thiền”) là những h́nh thức cụ thể của

Báo cáo của phụ huynh. Chúng được biểu diễn dưới dạng các ngôi sao trong sơ đồ,

hợp nhất với Bảy Ngọn Lửa Nguyên Thủy. Các Dhyāni-Buddhas đă

sự cai trị đối với Rondas. Cũng giống như có bảy Ṿng, có

bảy vị Phật Dhyāni, một Đấng Quan Sát ngang hàng cho mỗi Ṿng.

Từ các Dhyāni-Buddhas là “chhāyās của họ phát ra”, có nghĩa là

ca sự xuất hiện của các Con trai của ngài, các Dhyāni -Bodhisattvas, được gọi là

Các vị Bồ tát của các Vương quốc Thiên đường v́ họ có quyền cai trị

các quả bóng của một chuỗi hành tinh. Trong sơ đồ được thể hiện

bảy quả cầu, mỗi quả cầu được một vị Dhyāni-Bodhisattva quan sát.

Cũng giống như các Dhyāni-Bodhisattva là nguyên mẫu của

Bồ Tát siêu thế gian, nghĩa là các Bồ Tát siêu thế gian

Người trên mặt đất quan sát Bảy chủng tộc thực hiện chu tŕnh của các Quả cầu.

Quả cầu thứ tư trong bảy quả cầu ở vị trí sơ đồ là dành cho chúng ta

Trái Đất, Quả Cầu D. Nó được chia thành bảy phần, chỉ ra

bảy Chủng tộc gốc sẽ được phát triển trên Quả địa cầu. Chủng tộc thứ năm

Nó vẫn đang trong quá tŕnh phát triển. Hai cuộc đua nữa vẫn chưa diễn ra

phát triển trên Quả địa cầu này.

BẬC THỨ CỦA L̉NG THƯƠNG XÓT

Sau khi nâng cao nhận thức, chúng ta có thể tiến hành đi xuống,

quan sát Bậc thang của Ḷng từ bi từ quan điểm của

“mặt thông minh” của Bản thể. Sự h́nh thành được thể hiện bằng hai khía cạnh

của một hệ thống: (1) “phía trí thông minh.” Để dễ hiểu

Những Đấng Vĩ Đại này có thể được coi là Kiến Trúc Sư,

những người thiết lập các luật lệ thâm nhập vào hệ thống, cũng như

những người sản xuất ra “các thiết kế hoặc kế hoạch” mà Người lao động phải tuân theo.

(2) “phía h́nh thức” được đại diện bởi những Người xây dựng tiếp tục

các khía cạnh sáng tạo hoặc h́nh thành của việc xây dựng hệ thống bằng cách thực hiện

thực hiện các kế hoạch hoặc mô h́nh do Kiến trúc sư cung cấp.

Hệ thống phân cấp được mô tả trong một đoạn văn đáng chú ư:

Monad thiêng liêng, thuần túy là Ādi-Buddhica, biểu hiện chính nó như

Universal Buddhi (Mahā-Buddhi hay Mahat, của triết học Ấn Độ),

Gốc rễ tâm linh, toàn năng và toàn trí của Trí tuệ thiêng liêng,

anima mundi cao nhất hoặc Logos. Nó hạ xuống “như một

ngọn lửa, lan tỏa từ Lửa vĩnh cửu, bất động, không tăng thêm hay

giảm dần, luôn luôn như vậy cho đến khi kết thúc chu kỳ tồn tại, và

nó trở thành Cuộc sống Toàn cầu trên Cơi Thế tục. Từ Kế hoạch này

Từ Sự Sống có ư thức nảy sinh, giống như bảy lưỡi lửa, Con cái của

Ánh sáng (Logoi của Sự sống); rồi đến các Dhyāni – Phật của sự chiêm nghiệm:

những h́nh dạng cụ thể của Cha Mẹ vô h́nh của họ, Bảy Người Con

68

HỌC THUYẾT VỀ THỨ CẤP

của Ánh sáng, thậm chí cả chính họ, những người mà cụm từ huyền bí có thể được áp dụng

Brahman: “Bạn là ‘ĐÓ’ – Brahman.” Trong số những Dhyāni này –

Các vị Phật phát ra chhāyās (hay Bóng tối) của họ, các vị Bồ tát của

cơi trời, nguyên mẫu của các vị Bồ tát siêu phàm,

và của các Đức Phật trên đất; và cuối cùng của con người. (I, 572) 42

Do đó, Hệ thống phân cấp của ḷng từ bi có thể được tŕnh bày chi tiết theo thứ tự sơ đồ,

rơi xuống:

1. Ādi-Buddhi

2. Bồ Đề Phổ Thông (Mahā-Buddhi hay Mahat)

3. Ánh sáng vũ trụ hay sự sống (Daivīprakriti)

4. Bảy đứa con của ánh sáng (Bảy Logoi của sự sống)

5. Dhyāni -Phật

6. Dhyāni - Bồ Tát

7. Bồ Tát siêu thế

8. Phật Địa Tạng (Mānushya-Buddhas)

9. Đàn ông

Giải thích các thuật ngữ được sử dụng:

Ādi-Buddhi—“Trí tuệ nguyên sơ”, theo nghĩa đen, hoặc “Tâm trí

“Universal Pristina”—một thuật ngữ tiếng Phạn ghép: ādi, nguyên bản, đầu tiên,

có nguồn gốc; Buddhi, theo nghĩa vũ trụ, Tâm trí phổ quát hoặc

Linh hồn vũ trụ. Đây cũng là một thuật ngữ của Phật giáo Bắc tông.

một cái tên do người Aryan nguyên thủy đặt cho vị Thần vô danh;

Từ “Brahmā” không được t́m thấy trong kinh Vệ Đà hoặc trong

tác phẩm nguyên thủy. Nó có nghĩa là Trí tuệ tuyệt đối. (I, p. xix) 43

Điều đáng chú ư là thuật ngữ được sử dụng trong trích dẫn là Monad.

Ādi-Buddhica. Rơ ràng là HPB muốn truyền đạt một ư tưởng

trong vũ trụ vĩ mô được t́m thấy trong vũ trụ vi mô: con người. ANH TA

biết rằng trong con người Ātman không có khả năng biểu hiện ḿnh trên cơi này

không có upādhi của nó là Buddhi. Do đó, về mặt kỹ thuật, Monad (ở con người)

có nghĩa là Ātma-Buddhi. Tương tự như vậy ở cấp độ vĩ mô:

Ādi-Buddhi có thể được gọi là Tư tưởng thiêng liêng hoặc Trí tuệ nguyên sơ

Thiêng liêng, nó luôn như vậy. V́ mục đích biểu hiện sức mạnh của nó

phát ra như Ư niệm vũ trụ đại diện cho Monad Ādi-Buddhica

hoặc giai đoạn đầu tiên của sự biểu hiện. Đến lượt ḿnh, điều này được biểu hiện như

Mahā-Buddhi.

(2) Mahā-Buddhi, nghĩa đen là “Trí tuệ vĩ đại” hoặc “Tâm trí vĩ đại”

“Universal”, một thuật ngữ của Phật giáo Bắc tông, tương đương với Mahat

(trong triết học Ấn Độ giáo, nghĩa đen là “người vĩ đại”): gốc

trí tuệ thiêng liêng, toàn năng và toàn trí. Ālaya,

một thuật ngữ khác của Phật giáo, tương đương với “Linh hồn vũ trụ của

khía cạnh Manvantaric là Mahat.” (DS V, 499 [VI, 157, Kier]

42 Tập II, tr. 296, ấn bản 6 tập I, 625, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 268, Kier].

43 Tập I, tr. 43, ấn bản 6 tập I, 3, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 46, Kier].

69

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

LINH HỒN VŨ TRỤ không phải là Nguyên nhân trơ của Sự sáng tạo hay (V́)

Brahman; nhưng đơn giản là cái mà chúng ta gọi là Thứ sáu

Nguyên lư của Vũ trụ trí tuệ, trên b́nh diện biểu hiện của sự tồn tại. Là

Mahat hay Mahā-Buddhi, Linh hồn vĩ đại, Phương tiện của Tinh thần, đầu tiên

sự phản ánh nguyên thủy của NGUYÊN NHÂN vô h́nh, và cái là

thậm chí vượt ra ngoài Thánh Linh. (I, 420) 44

(3) Daivīprakriti, Ánh sáng vũ trụ: một thuật ngữ tiếng Phạn ghép,

daivī, từ div, tỏa sáng, do đó là ánh sáng, và prakriti, nguồn gốc của vật chất.

Nói chung được giải thích là Ánh sáng của Logos chưa biểu hiện (Đầu tiên

Logos), trong sự phân biệt của nó, nó trở thành Fohat.

V́ vậy, trong Bí truyền của những người theo Vedanta, Daivīprakriti, Ánh sáng đă biểu hiện

thông qua Īśvara, Logos, đồng thời là Mẹ

và cũng là Con gái của Logos, hay Lời của Parabrahman; trong khi

trong những lời dạy xuyên dăy Himalaya, nó là (trong hệ thống phân cấp của thần hệ của ông

(ngụ ư và siêu h́nh) “MẸ” hoặc Vật chất trừu tượng và lư tưởng,

Mūlaprakriti, Gốc rễ của Thiên nhiên; Theo quan điểm siêu h́nh,

sự tương quan của Ādi-Būtha, thể hiện trong Logos,

Quán Thế Âm; và theo nghĩa hoàn toàn huyền bí và vũ trụ, Fohat,

“Con của Con”, năng lượng lưỡng tính đến từ “Ánh sáng của

Logos”, và được thể hiện trên mặt phẳng của Vũ trụ khách quan, như

Điện, cả ẩn giấu và hiển hiện, là SỰ SỐNG. (I, 136-7) 45

Câu trích dẫn sau đây, không quá chuyên môn, có thể hiểu rơ hơn:

sự phát xuất trực tiếp của Tâm trí Vũ trụ (Mahā – Buddhi),

Daivīprakriti – Ánh sáng thiêng liêng (mà “Ánh sáng” của ngài được chúng ta gọi là Fohat)

phát ra từ Logos – là thứ h́nh thành nên hạt nhân của tất cả các quả cầu

“họ di chuyển” trong Kosmos. Đó là sức mạnh của chuyển động và nguyên tắc

cuộc sống thông tin, luôn hiện hữu; Linh hồn sống của mặt trời,

mặt trăng, hành tinh và thậm chí cả Trái Đất của chúng ta. (I, 602) 46

(4) Các Con của Ánh sáng, Logoi của Sự sống, phát ra từ các cơi

của Sự Sống Có Ư Thức, giống như bảy lưỡi Lửa. Những Đứa Con của Ánh Sáng

Họ gọi trong Pḥng của Dzyan:

Bảy Nguyên Thủy, Bảy Hơi Thở đầu tiên của Rồng

Trí tuệ, lần lượt tạo ra Cơn lốc lửa với sự thiêng liêng của chúng

hơi thở của Tuần hoàn quay. (Stay V, śloka 1)

B́nh luận này được bổ sung thêm ư nghĩa:

Đây có lẽ là điều khó giải thích nhất trong tất cả các Estancias.

ngôn ngữ chỉ có thể hiểu được đối với những người thành thạo

ẩn dụ phương Đông và trong cách diễn đạt của nó, cố t́nh làm cho nó tối nghĩa. (I, 106) 47

44 Tập II, tr. 138, 6 tập I, 453, lần xuất bản thứ 3 [Tập II, 124, Kier].

45 Tập I, trang 193-4, 6 tập I, 161, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 173, Kier].

46 Tập II tr. 326, 6 tập I, 659, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 297, Kier].

47 Tập I, tr. 166, 6 tập I, 131, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 149, Kier].

70

HỌC THUYẾT VỀ THỨ CẤP

Cũng giống như thuật ngữ “Whisper” thường ám chỉ kết quả của

một thời kỳ hoạt động, hoặc manvantara, đặc biệt liên quan đến

Pḥng, Bảy Hơi Thở đại diện cho Bảy Nguyên Thủy

đă được gửi đến bởi Rồng Trí tuệ, tức là Trí tuệ

bây giờ ở dạng “biểu hiện” của nó. “Hơi thở của sự tuần hoàn quay tṛn”

đề cập đến những ǵ được tạo ra bởi Bảy, được gọi là Nguyên thủy

Dhyāni-Buddhas. Một manh mối được cung cấp về ư nghĩa của

“Cơn lốc lửa tṛn.” Đây là:

bụi vũ trụ nóng sáng, chỉ theo sau bằng từ trường,

Giống như mạt sắt đối với nam châm, ư nghĩ chỉ đạo của

“Sức mạnh sáng tạo”. Tuy nhiên, bụi vũ trụ này c̣n hơn thế nữa;

v́ mỗi nguyên tử trong Vũ trụ đều sở hữu trong chính nó tiềm năng của riêng nó

ư thức, và giống như Monads của Leibnitz, là một Vũ trụ trong chính nó

chính ḿnh và bởi chính ḿnh. Anh ấy là một nguyên tử và một thiên thần. (I, 107) 48

Đó là một suy nghĩ tuyệt vời! Và điều này là bởi v́ mỗi nguyên tử là

được băo ḥa với Một Sự Sống và bắt nguồn từ Nguồn Gốc Nguyên Thủy. Do đó

mỗi nguyên tử đều tham gia vào Luật Thống nhất Cơ bản.

Trong śloka tiếp theo của Pḥng V, các Nguyên thủy cũng tham gia

Bảy và các Dhyāni-Buddha theo cách này: (từ đầu tiên, “họ”,

đề cập đến Bảy Nguyên thủy):

Họ biến ông thành Sứ giả của Ư chí của họ, Dzyu trở thành

trong Fohat:… (Stay V, śloka 2)

(a) Điều này tŕnh bày “Bảy Nguyên thủy” được sử dụng như một phương tiện

(Vāhana hay chủ thể biểu hiện trở thành biểu tượng của

Quyền năng dẫn dắt anh ta) đến Fohat, do đó được gọi là “Sứ giả

của Ư chí của Người” “Cơn lốc lửa”.

(b) Dzyu trở thành Fohat—bản thân biểu thức này nói như vậy… Trong

trường hợp, Dzyu là biểu hiện của Trí tuệ tập thể của Dhyāni-

Chư Phật. (I, 108) 49

(5) Dhyāni-Buddhas, nghĩa đen là “Phật thiền định”: cũng

được gọi là Phật Thiên và Phật Quán. Có bảy

Dhyāni-Buddhas, v́ có Bảy Người Con Nguyên Thủy của Ánh Sáng, mỗi người

người ta có quyền quản lư một Ṿng. Do đó, chúng tương đương với

“Manus of the Rounds”. “Chúng là, có thể nói như vậy, những nguyên mẫu vĩnh cửu

của các vị Phật (Mānushya-Buddhas) xuất hiện trên trái đất này, mỗi vị

một trong số họ sở hữu nguyên mẫu thần thánh đặc biệt của ḿnh. Ví dụ,

Amitābha là Dhyāni-Phật của Gautama Shâkyamuni, biểu hiện

qua anh ấy bất cứ khi nào Linh hồn vĩ đại này đầu thai trên trái đất,

như ngài đă làm ở Tsong-kha-pa.” (Tôi, 108) 50

48 Tập I, tr. 167, 6 tập I, 132, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 150, Kier].

49 Tập I, tr. 168, 6 tập, I, 133, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 150, Kier].

50 Tập I, tr. 168-9, ấn bản 6 tập I, 133-4, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 151, Kier].

71

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

(6) Dhyāni-Bodhisattvas: nghĩa đen là những người thiền định

bản chất (sattva) đă trở thành trí tuệ (bodhi), một hợp chất

Tiếng Phạn. Ngoài ra c̣n có bảy vị Bồ Tát Thiên Thể, phát ra từ

Dhyāni-Buddhas, do đó về mặt kỹ thuật được gọi là Chhāyās, một từ

Bóng tối có nghĩa là ǵ? Mỗi Dhyāni-Bodhisattva đều có quyền cai quản

trên một trong bảy quả cầu tạo nên chuỗi hành tinh.

(7) Các vị Bồ Tát Siêu Địa, lần lượt xuất hiện từ

Các vị Bồ Tát trên trời v́ lư do đó mà họ được gọi là

“các nguyên mẫu.” Một lần nữa một loạt bảy, mỗi Bồ Tát Siêu-

Terrestrial giám sát một trong Bảy chủng tộc (hay Chủng tộc gốc) bao gồm

một Ṿng tṛn toàn cầu trong Ṿng tṛn nhu cầu.

(8) Phật Địa Cầu. Đại diện trên trái đất của Hệ thống cấp bậc

Ḷng trắc ẩn, về mặt kỹ thuật được xem xét theo thứ tự giảm dần,

Về mặt kỹ thuật, ông được gọi là Phật Mānushi hoặc Phật Mānushya.

Từ tiếng Phạn mānushi và mānushya là các dạng phái sinh của danh từ

manusha, có nghĩa là con người. Điều này phân biệt họ với lớp

của Đức Phật Thiêng Liêng hay Dhyāni-Buddha. Cũng giống như có “Manus của

“Ṿng tṛn” và “Manus-Roots”, v́ vậy Mānushya-Buddha cũng thuộc về

cho một Chủng tộc cụ thể, một cho mỗi một trong Bảy Chủng tộc. Cũng như

Dhyāni-Buddha “luôn tồn tại trong không gian và thời gian, nó là

nghĩa là từ một Mahā-Kalpa này sang một Mahā-Kalpa khác” (DS. V, 365 [VI, 29, Kier]), v́ vậy cũng vậy

Đức Phật Mānushya ngự trị trong suốt thời gian của một Chủng tộc. Trong

Phần có tựa đề “Bí ẩn của Đức Phật” giải thích điều này như sau:

tiếp theo:

Khi thế giới cần một vị Phật là con người, th́ Dhyāni-Buddha

sinh ra bởi sức mạnh của Dhyāna (thiền định và sự tận tụy toàn năng)

một “Con của Tâm”, một vị Bồ Tát, có sứ mệnh là tiếp tục

công việc của Đức Phật Mānushya sau khi chết về mặt thể xác

điều này, cho đến khi Đức Phật mới xuất hiện. Ư nghĩa bí truyền của điều này

lời dạy rất rơ ràng. Trong trường hợp của một người phàm trần, các nguyên tắc của anh ta chỉ

Chúng là sự phản ánh ít nhiều rực rỡ của bảy nguyên lư vũ trụ và của

bảy nguyên lư thiên thể hoặc hệ thống phân cấp của các thực thể siêu vật lư. Trong đó

Trong trường hợp của một vị Phật, các nguyên tắc về cơ bản gần như là chính chúng.

Bồ tát thay thế trong anh ta Kārana-Śarīra, nguyên lư của Bản ngă, và

phần c̣n lại tương ứng; và do đó triết học bí truyền nói rằng: “bởi đức hạnh

của Dyhāna [thiền trừu tượng] Dhyāni-Buddha [tinh thần hoặc

[monad của một vị Phật] tạo ra Bồ tát”, tức là Bản ngă được che phủ

về mặt tinh thần trong Đức Phật Mānushya. Do đó, trong khi Đức Phật

trở về Niết bàn, nơi ngài đến, Bồ tát vẫn ở lại phía sau ngài để

tiếp tục trên trái đất, công việc của Đức Phật. (DS, V, 365-6 [VI, 29, Kier])

HPB thêm một ghi chú giải thích vào đoạn văn đề cập đến các nguyên tắc

của Đức Phật như sau:

Điều này có nghĩa là mỗi nguyên lư của Đức Phật là nguyên lư tối cao có thể

phát triển trên trái đất; trong khi trong trường hợp của bất kỳ khác

người đạt được Niết bàn, th́ chưa chắc đă như vậy.

72

HỌC THUYẾT VỀ THỨ CẤP

Ngay cả khi chỉ là một người phàm trần (Mānushya) Phật, Gautama đă là một

mẫu mực cho tất cả mọi người. Nhưng các vị La Hán của ông th́ không. (DS, V,

368 [VI, 32-33, Kier])

(9) Những người đàn ông được sắp xếp để h́nh thành nhóm kết thúc

của Hệ thống phân cấp, hoặc bước đầu tiên của Thang trong sự thăng thiên. Điều này

Thoạt nh́n có vẻ lạ nhưng có thể nhắc đến hai điều

lư do quan trọng cho việc đưa vào này: (a) có một kết nối trực tiếp

giữa Bảy Nguyên thủy và Con người; (b) giai đoạn con người phải là

có kinh nghiệm và đạt được sự hoàn hảo để có thể đạt được các giai đoạn

cao nhất trong Hệ thống phân cấp. Cả hai yếu tố đều có tầm quan trọng đáng kể,

chỉ ra chân lư cơ bản được nêu trong Học thuyết về các cấp bậc,

tức là Luật Thống nhất Bản chất, cũng như sự hợp nhất giữa

thành viên của hệ thống phân cấp.

(a) Mặc dù chủ đề chưa được phát triển đầy đủ, nhưng có thể lưu ư

thông điệp sâu sắc này xuất hiện trong một trong những căn pḥng của Dzyan:

Hăy học những ǵ chúng ta, những người là hậu duệ của Bảy Người Đầu Tiên,

rằng chúng ta, những người được sinh ra từ Ngọn lửa Nguyên thủy, đă học được từ

cha mẹ chúng ta. (Stay IV, śloka 2)

Trong śloka đầu tiên của Stay, Bảy Nguyên thủy được gọi là

“Những đứa con của lửa”; và một lời giải thích được thêm vào:

Những đứa trẻ của Trái Đất, hăy lắng nghe những Người Thầy của các bạn, những đứa trẻ của

Cháy. (Ở lại IV, śloka 1)

“Những đứa con của lửa”, bởi v́ họ là những sinh vật đầu tiên được gọi

“Tâm trí” trong Giáo lư Bí truyền, được mở ra từ Lửa Nguyên thủy.

(Tôi, 87) 51

Có vẻ như không cần thiết phải đề cập đến Ngọn lửa Nguyên thủy, hay

Lửa Nguyên Thủy không phải là “lửa” giống như hiện diện trong chúng ta

bóng bay. Ch́a khóa cho ư nghĩa của Ngọn lửa Nguyên thủy được đưa ra trong

đoạn văn:

Có hai “Ngọn lửa”, và trong giáo lư huyền bí, một

sự phân biệt giữa cả hai. Của cái đầu tiên, tức là của Lửa hoàn toàn Không có

h́nh thức và vô h́nh, ẩn trong Mặt trời Trung tâm Tâm linh, được nói đến như

là Ba (siêu h́nh); đồng thời là Lửa của Vũ trụ

được thể hiện, nó là Thất nguyên trong Vũ trụ và trong hệ mặt trời của chúng ta.

“Ngọn lửa của tri thức thiêu đốt mọi hành động trên b́nh diện

ảo tưởng” —b́nh luận nói rằng—. “V́ vậy, những người đă có được nó

và chúng được giải phóng, chúng được gọi là Lửa.” (I, 87) 52

(b) Tầm quan trọng của việc trải nghiệm giai đoạn tiến hóa của con người đối với

rằng các giai đoạn cao nhất của Hệ thống phân cấp có thể đạt được một lần nữa được nhấn mạnh và

51 Tập I, tr. , 151, ấn bản 6 tập I, 114, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 134, Kier].

52 Tập I, tr. 151, ấn bản 6 tập I, 115-6, ấn bản lần thứ 3. [Tập I, 135, Kier].

73

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

một lần nữa trong Học thuyết bí truyền. Đó là một yếu tố cơ bản trong đề xuất thứ ba

cơ bản, 53 và do đó cần phải nhắc lại:

Giáo lư dạy rằng, để trở thành một vị thần linh

và hoàn toàn có ư thức (vâng, ngay cả những người cao nhất), TRÍ TUỆ

Các linh hồn sơ cấp phải trải qua giai đoạn con người. Và khi

Chúng ta nói con người, nó không chỉ áp dụng cho nhân tính của chúng ta

trên mặt đất, nhưng đối với những người phàm sống trên bất kỳ thế giới nào, nghĩa là

những Trí thông minh đă đạt được sự cân bằng thích hợp giữa

vật chất và tinh thần, như chúng ta làm bây giờ, v́ chúng ta đă vượt qua

đến điểm giữa của Chủng tộc gốc thứ tư của Ṿng thứ tư. Mỗi thực thể

phải giành được cho ḿnh quyền được trở thành

thiêng liêng, thông qua kinh nghiệm của chính ḿnh. (I, 106) 54

Cần lưu ư đến cụm từ rằng con người phải trải qua giai đoạn nào đó.

Điều này không có nghĩa là giai đoạn đó phải đạt được trên trái đất này.

Về mặt kỹ thuật, nó có nghĩa là: Manas (nguyên lư thứ năm)

của con người) phải thức tỉnh, và con người phải học cách hoạt động

có ư thức trong nguyên lư thứ sáu của ḿnh, Buddhi. Trước đó, không có

Tuy nhiên, bạn phải học cách hoạt động một cách có ư thức trong

Manas cao hơn (tức là Manas với ánh sáng của Buddhi). Nói cách khác,

Giai đoạn tiến hóa hiện tại của con người làm căng thẳng tính cách,

điều này rất rơ ràng trong cuộc sống hàng ngày của những người b́nh thường. Điều này

đại diện cho phần Kāma-Manas của cấu tạo con người trong đó

Kāma (nguyên lư ham muốn) cũng chi phối Manas (nguyên lư tâm trí)

được gọi là Hạ Manas. Manas với ánh sáng của Buddhi được gọi là

Kārana-śarīra (trong đoạn trích từ “Những bí ẩn của Đức Phật”).

Sự tồn tại liên tục bao gồm việc sống trong phần này của hiến pháp

con người. Điều này có nghĩa là “quyền trở nên thiêng liêng, thông qua kinh nghiệm

của chính ḿnh".

Chuỗi vô tận của các bậc thang

Di chuyển từ Bậc thang của Ḷng từ bi đến “phía h́nh thức” của sự tồn tại,

sự đa dạng lớn hơn sẽ được quan sát. Điều này chỉ có trong biểu hiện

bên ngoài, tuy nhiên, về cơ bản tất cả các sinh vật đều phát ra

từ cùng một Nguồn và chia sẻ Một Cuộc Sống. Vấn đề rất

được diễn đạt tốt trong trích dẫn sau đây và đưa ra một kết luận xứng đáng

Học thuyết về hệ thống phân cấp:

Toàn bộ Kosmos được đạo diễn, theo dơi và hoạt h́nh hóa bởi loạt phim gần như vô tận

của các hệ thống phân cấp của các sinh vật có tri giác, mỗi hệ thống đều có

một nhiệm vụ để hoàn thành, và ai (cho dù họ được gọi bằng tên hay

mặt khác, Dhyān-Chohans hoặc Thiên thần) là “Sứ giả” theo nghĩa

53 Đề xuất cơ bản thứ ba được xem xét đầy đủ trong Chương V, “

“Học thuyết về sự thay đổi liên tục”.

54 Tập I, tr. 167, ấn bản 6 tập I, 132, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 149, Kier].

74

HỌC THUYẾT VỀ THỨ CẤP

chỉ để trở thành tác nhân của Luật Nghiệp và Luật Vũ trụ. Chúng thay đổi

đến vô hạn trong mức độ ư thức và trí thông minh tương ứng của họ;

và gọi tất cả họ là những Linh hồn thuần khiết, không có bất kỳ sự pha trộn trần tục nào,

“thời gian nào đó sẽ nắm giữ một ngày nào đó”, chỉ là lấy một

giấy phép thơ ca. Vâng, mỗi Đấng này đă đi hoặc đang chuẩn bị

để trở thành một người đàn ông, nếu không phải trong Manvantara hiện tại, trong

một trong quá khứ hoặc một trong tương lai. (I, 274-5) 55

Cụm từ “mỗi một trong những Đấng này là… một con người”, là

áp dụng cho ba Vương quốc Dhyāni-Chohanic đă “tốt nghiệp”

thông qua quá tŕnh tiến hóa từ và thông qua Vương quốc loài người. Có

Như vậy đạt được sự “hoàn hảo” nhân loại tiếp tục cuộc hành tŕnh tuần hoàn của nó

con đường tiến hóa để vẫn đạt được những bước cao nhất trên Thang sự sống,

được chỉ ra trong Bậc thang của Ḷng từ bi.

Cụm từ “mỗi một trong những Đấng này… đang chuẩn bị trở thành một

“con người” ám chỉ các vương quốc dưới Vương quốc loài người, trong cùng một

Thang đo cuộc sống. Đúng như tiên đề Kabbalistic diễn đạt rất rơ ràng:

hơi thở trở thành đá; đá trở thành cây;

một loài thực vật là một con thú; một con thú là một con người; một con người là một tinh thần; và

tinh thần, một vị thần.

Việc tham chiếu đến các Dhyāni-Chohans là “sứ giả của Luật pháp

Cosmics” đưa ra quan điểm b́nh luận rằng ư nghĩa ban đầu của

Từ tiếng Hy Lạp “thiên thần” có nghĩa là “sứ giả”. Trích dẫn tiếp tục:

Khi họ không phải là những người mới bắt đầu, họ là những người hoàn thiện; và

trong phạm vi cao hơn, ít vật chất hơn của họ, về mặt đạo đức họ khác với

con người trên cạn chỉ ở chỗ họ thoát khỏi cảm giác

của tính cách và bản chất cảm xúc của con người: hai

những đặc điểm hoàn toàn trần tục. Đầu tiên, tức là, “hoàn thiện”,

Họ đă được giải thoát khỏi những cảm xúc đó, bởi v́ (a) họ không c̣n

Họ sở hữu thân xác xác thịt, một gánh nặng luôn cản trở Linh hồn; và

(b) yếu tố tinh thần thuần túy không gặp phải chướng ngại vật, hoặc đang

tự do hơn, họ ít bị ảnh hưởng bởi Māyā hơn con người, trừ khi

rằng đây là một Adept giữ được hai tính cách của ḿnh (tinh thần)

và vật lư), hoàn toàn tách biệt. Các Monad mới h́nh thành,

chưa có cơ thể con người, họ không thể có bất kỳ

cảm giác về tính cách hoặc cái TÔI. (I, 275) 56

Cụm từ “các đơn tử sơ sinh, chưa có cơ thể con người”

đề cập đến các monad chưa bước vào biểu hiện

vật lư trong các phương tiện của con người, do đó đề cập đến ba Vương quốc Nguyên tố

thuộc về những giai đoạn đầu tiên trên Thang đo sự sống. Tuy nhiên,

Theo một động lực cố hữu, mục tiêu của bạn là xuất hiện trong sự biểu hiện

vật lư trong xe của con người, ở ḍng cuối cùng của loạt tiên đề

đă đề cập trước đó về chủ nghĩa cabalism. Thật thú vị khi lưu ư rằng không có một

55 Tập I, trang 318, ấn bản 6 tập I, 295, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 287, Kier].

56 Tập I, tr. , 318, ấn bản. 6 tập I, 295-6, ấn bản lần thứ 3. [Tập I, 287-288, Kier].

75

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Không có cảm giác về cá tính cũng như cảm giác về tính cách hiện diện trong

“các đơn tử mới h́nh thành.” Điều này cũng áp dụng cho Khoáng vật, cho Thực vật

và Vương quốc Động vật. Theo nghĩa của Chủ nghĩa vị kỷ, hoặc “Tôi có

“khoa học”, tương đương với Ahamkāra, sự loại trừ Buddhi được gây ra,

thông qua nguyên lư Kāma cùng với nguyên lư Manas. Sự khởi đầu

Manas không bắt đầu hoạt động trong Vương quốc loài người cho đến phần cuối cùng

của Cuộc đua thứ ba trong Ṿng thứ tư.

Tham khảo đến những người thành thạo có thể duy tŕ hai tính cách của họ

hoàn toàn tách biệt (về mặt tinh thần và thể chất) lại ám chỉ

đến Kārana-śarīra (đối tác tinh thần của con người), trong khi

rằng Sthūla-śarīra là nhân cách của con người vật chất. Tiếp tục

cuộc hẹn:

V́ những ǵ được cho là có ư nghĩa bởi “nhân cách” là một hạn chế

và một mối quan hệ, hoặc như Coleridge đă định nghĩa, “cá tính

tồn tại trong chính nó, nhưng có bản chất làm cơ sở; từ

tất nhiên, nó không thể áp dụng cho các thực thể không phải con người; nhưng làm thế nào

một sự thật mà nhiều thế hệ các nhà tiên tri nhấn mạnh, không ai trong số họ

Những sinh vật này, cao hay thấp, đều có cá tính hoặc tính cách

như những Thực thể riêng biệt, nghĩa là theo nghĩa mà con người nói

“Tôi là tôi và không ai khác”; Nói cách khác, họ không nhận thức được

Sự tách biệt này rơ ràng như nó tồn tại trên trái đất này giữa con người.

và giữa các sự vật. Tính cá biệt là đặc điểm của chúng

Các hệ thống phân cấp, không phải các đơn vị của chúng; và những đặc điểm này thay đổi rất nhiều

chỉ với mức độ của mặt phẳng mà các Hệ thống phân cấp này thuộc về: bao nhiêu

gần hơn với vùng Đồng nhất và Thần thánh,

tính cá nhân của nó sẽ tinh khiết hơn và ít được nhấn mạnh hơn

Hệ thống phân cấp. Chúng hữu hạn trong mọi khía cạnh của chúng, ngoại trừ

những nguyên tắc cao nhất của nó, những tia lửa bất tử phản ánh

Ngọn lửa thiêng liêng của vũ trụ, chỉ được cá nhân hóa và tách biệt trong

các phạm vi Ảo ảnh để phân biệt một cách ảo ảnh như phần c̣n lại.

Họ là “Những Người Sống” v́ họ là những ḍng chảy được chiếu

từ ABSOLUTE LIFE trên bức tranh vũ trụ của Ảo ảnh; Các sinh vật

trong đó sự sống không thể bị dập tắt trước ngọn lửa của

sự ngu dốt sẽ bị dập tắt ở những người cảm nhận được những “Cuộc sống” này.

Đă nảy sinh dưới sức mạnh ban sự sống của Tia

chưa được tạo ra – sự phản chiếu của Mặt trời Trung tâm vĩ đại tỏa sáng trên bờ biển

Ḍng sông của sự sống – Nguyên lư bên trong họ là những ǵ thuộc về

Nước của sự bất tử, trong khi quần áo khác biệt của nó là như vậy

dễ hư nát như thân thể con người. (I, 275-6) 57

Tất cả chúng sinh trong Thang sự sống của Hệ thống phân cấp đều có

nguồn gốc trong Cuộc sống của Tuyệt đối, được thể hiện rất đẹp trong đoạn trích

trước đây. Do đó, sự thống nhất của bản chất này bao gồm mọi thực thể

trong sơ đồ phân cấp. Mỗi cái đều không thể giải thể.

57 Tập I, tr. 318-9, ấn bản 6 tập I, 296, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 288, Kier].

76

HỌC THUYẾT VỀ THỨ CẤP

có thể kết hợp nhuần nhuyễn với Nguồn của chúng; do đó, cụm từ “

t́nh anh em phổ quát.”

Người ta không thể nhắc lại quá thường xuyên rằng nguyên tắc nội tại của

các sinh vật về cơ bản là thiêng liêng, bắt nguồn từ Nguồn gốc phổ quát của

Là.

Những nguyên tắc nội tại này được gọi là các monad, đó là lư do tại sao các cụm từ

“monad mới bắt đầu” và “monad hoàn thiện”. Các monad là

họ thu thập trong chính họ, hoặc họ che ḿnh bằng quần áo cần thiết

để biểu hiện trên một bước cụ thể của Thang cuộc sống. Nhưng

trang phục không phải là chính bản thể, cũng không phải một trong những trang phục của nó là con người. Anh ta

sự tồn tại mặc một bộ quần áo mới (hoặc một rūpa mới, hoặc h́nh thức, hoặc “khác biệt

quần áo”) trên mỗi bước đi lên trên Thang sự sống. Trong khi

mỗi thực thể sống cuộc đời của ḿnh trong phạm vi hoặc trường của một Đấng tối cao.

Con người không thể xoa dịu hay ra lệnh cho “Devas”—anh ta đă

nói-. Nhưng bằng cách làm tê liệt nhân cách thấp kém của ḿnh, và do đó

để hiểu biết đầy đủ về sự không tách biệt của Thượng cấp của ḿnh và

TỒN TẠI tuyệt đối, con người có thể đạt tới ngay cả trong cuộc sống trần thế của ḿnh không?

để trở thành một trong Chúng ta. V́ vậy, nuôi dưỡng trái cây của kiến ​​thức

xóa tan sự ngu dốt, là cách con người trở thành một trong những

Elohim, hay Dhyānis; và một khi ở trên cơi của ḿnh, Linh hồn Đoàn kết

và sự Ḥa hợp hoàn hảo ngự trị trong mỗi Hệ thống phân cấp phải mở rộng

trên anh ta và bảo vệ anh ta trong mọi cách. (I, 276) 58

Con người sau đó có thể chứng minh Luật Ḥa hợp cũng như

Luật cơ bản của sự thống nhất.

58 Tập I, tr. 319, ấn bản 6 tập I, 297, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 288-289, Kier].

77

 

C €i‚ƒ„… IV

HỌC THUYẾT CỦA

NHẬN DẠNG CẦN THIẾT

Luật liên quan đến Học thuyết về Bản sắc Thiết yếu đă được

được đặt tên là Tự phát triển. Nó cũng có thể được đặt tên là

Bản sắc cá nhân, thuật ngữ cuối cùng này dịch chính xác từ

Tiếng Phạn cho học thuyết này, tức là Svabhāva.1 Cả hai thuật ngữ đều có thể

được áp dụng cho ư tưởng gốc được truyền đạt bởi thuật ngữ Tiến hóa (điều này

Nó là từ quan điểm của Triết học Huyền bí, chứ không phải từ

các khái niệm được chấp nhận chung liên quan đến các lư thuyết kết nối với

Tiến hóa). Tuy nhiên, mặc dù Học thuyết về Bản sắc Thiết yếu là

có liên quan chặt chẽ đến Học thuyết về sự thay đổi liên tục (tiêu đề

của Chương V), mỗi phần tŕnh bày một học thuyết cụ thể và do đó,

do đó, được xem xét riêng biệt.

Đương nhiên, Luật Tự phát triển truyền đạt ư tưởng về

rằng Sự sống đă hiện diện trong bản thể, cho phép nó phát triển,

Nếu không th́ không thể có sự phát triển nào. Đây có phải là CUỘC SỐNG hay không

JĪVA, tạo nên Bí ẩn Vĩ đại. Nó được xem xét trong Triết học

Ẩn như năng lượng vĩnh cửu, chưa được tạo ra. Nghĩa là nó thúc đẩy mọi thực thể

để thể hiện bản thân thông qua sự phát triển bản thân. Do đó tốt

Nó có thể được coi là một “luật”.

MỌI THỨ ĐỀU LÀ SỰ SỐNG, và mỗi nguyên tử, ngay cả khi nó là bụi khoáng chất, đều là một

CUỘC SỐNG, mặc dù nằm ngoài sự hiểu biết và nhận thức của chúng ta,

v́ nó nằm ngoài giới hạn của luật pháp mà những người biết

Họ loại bỏ Huyền bí học. (I, 248-9) 2

“Jīva”, hay nguyên lư sống làm cho con người, thú vật, thực vật hoặc

Tuy nhiên, đối với một khoáng chất, nó chắc chắn là “một dạng sức mạnh không thể phá hủy”.

1 Cũng được viết là Swabhāva, v́ một số người theo tiếng Phạn cho rằng chữ v khi

xảy ra giữa một phụ âm và một nguyên âm và được phát âm giống như tiếng Anh w - mặc dù được viết là v

trong Devanagari. Từ này hiện đă được giải thích.

2 Tập I, tr. 293, ấn bản 6 tập; I, ​​269, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 265, Kier].

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

ble”, v́ lực này là sự sống duy nhất, hay anima mundi, linh hồn

sống phổ quát, và những cách khác nhau mà các

những sự vật khách quan xuất hiện với chúng ta trong tự nhiên dưới dạng các tập hợp nguyên tử của chúng,

chẳng hạn như khoáng chất, thực vật, động vật, v.v., tất cả đều là

những h́nh thức hoặc trạng thái khác nhau mà lực này thể hiện. Đúng vậy

sẽ trở nên, chứ đừng nói là vắng mặt, bởi v́ điều này là không thể, v́

có mặt ở khắp mọi nơi, nhưng trong một khoảnh khắc, không hoạt động, hăy nói như vậy

trong một ḥn đá, các hạt của nó sẽ ngay lập tức mất đi

tính chất gắn kết của nó và do đó sẽ đột nhiên tan ră – mặc dù

lực vẫn sẽ tồn tại trong mỗi hạt của nó, nhưng

trong trạng thái tiềm ẩn. Do đó, cụm từ tiếp tục nêu rằng,

Khi lực không thể phá hủy này bị “tách khỏi một nhóm nguyên tử,

ngay lập tức bị thu hút bởi người khác”, không có nghĩa là anh ta từ bỏ

hoàn toàn cho nhóm đầu tiên, nhưng chỉ có điều nó chuyển vis viva của nó

hoặc sức mạnh sống, năng lượng của chuyển động, cho một nhóm khác. Nhưng v́

điều này thể hiện ở nhóm tiếp theo như cái gọi là năng lượng

Về mặt động học, điều đó không có nghĩa là nhóm đầu tiên hoàn toàn không có nó;

bởi v́ nó vẫn c̣n trong anh ta, như năng lượng tiềm tàng, hoặc sự sống tiềm ẩn. Điều này

Đó là một chân lư cốt yếu và cơ bản của thuyết huyền bí, trong kiến ​​thức hoàn hảo

mà sự sản sinh ra mọi hiện tượng đều phụ thuộc vào nó. 3

Có lẽ ư tưởng này không rơ ràng khi đọc lần đầu, v́ nó được thực hiện

tham chiếu đến hai nhóm nguyên tử sự sống (hoặc Jīvanus). Sau đây có thể

giúp hiểu trích dẫn:

Khi cái chết xảy ra, các nguyên tử sống tạo nên cơ thể

của con người không c̣n được giữ lại với nhau nữa, có thể nói như vậy, bởi

sức mạnh thống trị giữ họ lại với nhau, do đó họ được tự do.

do đó, lực lượng không thể phá hủy được tách khỏi nhóm này

của Jīvanus, mặc dù lực sống, hay Jīva, vẫn vốn có trong mỗi

Jīvanu. Do đó, mỗi nguyên tử của sự sống giúp tạo nên một cá thể khác

, tiếp tục ở đó h́nh thành nhóm mới cho đến khi nó được thả ra lần lượt. 4

Lư do chính cho việc sản xuất hiện tượng này phụ thuộc vào điều này

yếu tố: v́ tất cả các vật thể được giữ lại với nhau v́ điều này

“lực duy tŕ” vốn có trong “các nguyên tử đang ngủ”, lực đó

biết cách tạo ra sự giải phóng sự gắn kết này, tạm thời, và

sau đó anh ta có thể đoàn tụ các “nguyên tử đang ngủ”, anh ta sẽ chứng minh được

“sự sản sinh ra một hiện tượng”.

Chính Jīva, Lực lượng Duy nhất, hay Sự sống, thúc đẩy mỗi thực thể thể hiện chính nó,

và bản thể thực hiện điều đó thông qua một bộ quần áo hoặc rūpa. Cũng có thể

hỏi, Tại sao một thực thể lại thể hiện theo cách như vậy?

Hay cụ thể hơn, tại sao con người lại là con người?

Thế nào là động vật, cây là cây hay đá là đá?

3 Trích từ một bài báo có tiêu đề “Sự chuyển hóa của các nguyên tử của sự sống”, - được in lại trong

Năm năm của Theosophy, trang 533-9 [ed. or.]- được tham chiếu trong The Secret Doctrine, Tập II, 672-3

[VI, 233, Kier]. (Cũng được xuất bản trong Collected Writings of HPB, 1883, tr. 112-3).

4 Chủ đề này sẽ được xem xét sau trong phần kết luận của chương này.

80

HỌC THUYẾT VỀ BẢN SẮC CƠ BẢN

Hoặc mở rộng hơn: Tại sao một hành tinh lại là hành tinh;

hay một mặt trời, một mặt trời? Đây không phải là những câu hỏi vô nghĩa để gạt sang một bên

một tuyên bố đơn thuần rằng một loài động vật là một loài động vật v́ nó thuộc về

Vương quốc Động vật, hay con người là thành viên của Gia đ́nh Nhân loại.

Theo quan điểm của Triết học Bí truyền th́ có một câu trả lời

được định nghĩa cho những câu hỏi này. Câu trả lời được cung cấp trong Học thuyết

của các Hệ thống phân cấp. Đó là: các Vương quốc của Thiên nhiên đại diện cho sân khấu

hoặc mức độ tiến hóa đạt được của các sinh vật đang tiến hóa trong

Thang bậc phân cấp của cuộc sống. Con người đă đạt đến giai đoạn phát triển,

cho phép con người thể hiện trên bước chân của con người

của Quy mô của Sự sống, được gọi là Vương quốc Nhân loại. Tương tự như vậy,

một khoáng chất đại diện cho giai đoạn tiến triển cho phép nó biểu hiện trong

bậc thang của Thang sự sống được gọi là Vương quốc Khoáng vật. Một cái cây

Điều đó có nghĩa là giai đoạn của Vương quốc Thực vật đă đạt tới; và một loài động vật đă

bước vào bậc thang của Thang sự sống được đại diện bởi Vương quốc

Động vật. Trong vũ trụ: một hành tinh đă đạt đến giai đoạn phát triển của

một hành tinh, và nó biểu hiện thành một hành tinh. Một mặt trời đă đạt đến giai đoạn

của mặt trời và tỏa ra ánh sáng rực rỡ của mặt trời.

Học thuyết về bản sắc cốt yếu đưa ư tưởng này đi xa hơn nữa.

Nó cũng có thể được diễn đạt dưới dạng câu hỏi: Tại sao lại thế?

rằng con cái tạo ra những đặc điểm giống như cha mẹ của chúng? Như

Câu hỏi này thuộc về mỗi Vương quốc trong Thang bậc phân cấp,

có thể được mở rộng như sau: Tại sao một hạt giống

luôn tạo ra cùng một loại cây như cây bố mẹ của nó? Tại sao

con cái (“hạt giống”) của một loài động vật giống như cha mẹ của nó? Bởi v́

Con cháu (“hạt giống”) của con người luôn luôn là con người? Vậy th́,

mở rộng câu hỏi để hiểu biết về quan điểm vũ trụ:

Tại sao sản phẩm của một hành tinh lại là một hành tinh, và sản phẩm

của một mặt trời, một mặt trời?

Câu trả lời đầy đủ cho câu hỏi này có được thông qua các học thuyết

các nhánh có liên quan với nhau của Triết học Bí truyền, đạt đến đỉnh cao là Ātma-

Vidyā (Kiến thức phổ quát), bởi v́ mỗi học thuyết đều liên quan đến

mỗi giáo lư khác. Tất cả các giáo lư cùng nhau h́nh thành

một sự thống nhất của cách tŕnh bày không chỉ là sự tổng hợp hài ḥa

của các ư tưởng, nhưng một mối quan hệ cần thiết của tất cả các giai đoạn của

giáo lư. Tuy nhiên, v́ mục đích nghiên cứu, cần phải xem xét

một học thuyết tại một thời điểm, thay v́ toàn bộ bài tŕnh bày. Tuy nhiên,

Câu trả lời ban đầu cho câu hỏi có thể bắt đầu bằng việc nêu rằng con cái

đại diện cho các đặc điểm đă được truyền cho nó bởi

cha mẹ của họ, bởi v́ cha mẹ đă đạt đến một tŕnh độ phát triển nhất định

tiến hóa trên thang đo của sự sống. Cha mẹ không có khả năng truyền tải

một loại vẫn chưa được phát triển.

81

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

SVABHĀVA

Điểm chính cụ thể để giảng dạy Học thuyết

Bản sắc cốt lơi được chứa đựng trong từ khóa Svabhāva,

là một từ ghép tiếng Phạn, bao gồm sva, có nghĩa là ca

là, hoặc sở hữu; và bhāva, là, hoặc trở thành, từ gốc động từ bhū, trở thành

Để được. Định nghĩa từ điển liên kết với thuật ngữ trợ giúp

có được sự hiểu biết rơ ràng hơn, v́ chúng được đưa ra như: t́nh trạng riêng,

hoặc trạng thái hiện hữu thích hợp; khuynh hướng bẩm sinh; tính tự phát vốn có;

bản chất vốn có; động lực bẩm sinh. Tất cả những điều này thể hiện ư tưởng rằng nó là

một động lực cố hữu của thực thể để thể hiện chính nó theo đặc điểm riêng của nó,

do đó bản sắc cốt lơi của nó. Rơ ràng điều này ngụ ư rằng có một

lực lượng vốn có hoặc nguồn năng lượng vốn có thúc đẩy thực thể

để theo dơi sự trở thành này một cách tự nhiên, thể hiện một đặc điểm

đặc biệt, h́nh thức hoặc trang phục không ǵ khác hơn là phương tiện truyền tải con đường

sự thể hiện bản sắc đặc trưng này.

V́ vậy, sự nở hoa của một bông hồng thể hiện những đặc điểm của một bông hồng

và không phải của hoa violet; Sự nở hoa của hoa violet thể hiện những đặc điểm

của một bông hoa violet chứ không phải hoa hồng. Rūpa của một bông hồng (là

quần áo trưng bày bụi hoa hồng) có khả năng sinh sản “hạt giống”

sẽ biểu hiện những đặc điểm của hoa hồng, giống như rūpa của

màu tím có thể làm điều tương tự cho màu tím. Tương tự như vậy

cây sồi tạo ra quả sồi, mỗi quả sồi có khả năng phát triển trong

một cây sồi Nhúng trong mỗi hạt giống một sức mạnh đă được truyền đi

cho phép nó sinh sản theo cùng cách như cha mẹ của nó, khi

các điều kiện được tŕnh bày. Ba điều kiện này là: địa phương thích hợp

o môi trường được cung cấp bởi đất, nhiệt độ và độ ẩm thích hợp

phù hợp. Chúng tôi đă chứng minh thực tế này cho chính ḿnh bằng cách

từ những quan sát lặp đi lặp lại. Chúng tôi không c̣n bày tỏ sự ngạc nhiên về nó nữa, chúng tôi

chúng tôi coi đó là điều hiển nhiên khi tuyên bố rằng các loài khác nhau thể hiện

hoạt động của các quy luật tự nhiên. Chính xác như vậy. Nhưng trong

Chương trước đă nêu ư tưởng rằng những “quy luật tự nhiên” này

Chúng là kết quả hoạt động của những thực thể đă đưa những quy luật này vào thực tiễn.

phong trào, chứng minh rằng luật pháp và trật tự không ǵ khác hơn là sự biểu hiện

về sự hoạt động của Kế hoạch Thiêng liêng.

Sự truyền tải các quyền hạn hoặc đặc điểm rất chặt chẽ

liên quan đến chủ đề Palingenesis, có thể được xem xét

Bây giờ, mặc dù thuyết tái sinh chỉ là một khía cạnh của Học thuyết

Sự đổi mới hoặc luân hồi liên tục.

SỰ THAY ĐỔI

Palingenesis là một từ ghép của tiếng Hy Lạp, nghĩa đen là

“trở thành một lần nữa”: palin, một lần nữa; genesis, trở thành hoặc

thế hệ. Từ này đôi khi được dịch là “sự tái sinh”.

và do đó nó được các nhà thơ sử dụng, đôi khi theo nghĩa đen và thường xuyên

82

HỌC THUYẾT VỀ BẢN SẮC CƠ BẢN

theo nghĩa ẩn dụ, đặc biệt khi nó có nghĩa là sự thay đổi

một trạng thái này sang trạng thái khác. Thuật ngữ này hiện được sử dụng trong sinh học theo một cách

cả về mặt kỹ thuật và tương đương với sự phát sinh bản thể, có nghĩa là

ảnh hưởng di truyền đă kiểm soát sự phát triển của mầm bệnh và không được

bị ảnh hưởng bởi môi trường hoặc khả năng thích nghi. Nhưng trong côn trùng học

(nghiên cứu về côn trùng) thuật ngữ này mang nhiều ư nghĩa hơn

bản gốc ở chỗ nó được sử dụng liên quan đến sự thay đổi hoàn toàn mà một

côn trùng, như trong trường hợp của một con sâu bướm biến thành một cái kén và

sau đó nó xuất hiện như một con bướm. Mỗi giai đoạn đại diện cho một quá tŕnh tái sinh,

một “sự trở thành mới”.

Trong số những người theo trường phái Pythagore, thuật ngữ này được sử dụng theo cách tương tự như

của sự luân hồi, theo nghĩa rộng của nó, có nghĩa là linh hồn không

chết cùng với cơ thể nhưng lại trở thành một con người mới, một

sinh. Ngoài khía cạnh này, Palingenesis bao gồm những ǵ có thể

được gọi là sự truyền đạt các đặc điểm từ cha mẹ sang con cái.

V́ vậy, ví dụ, trong trường hợp của một cái cây, mô h́nh cuộc sống của nó là

truyền hạt giống của nó, việc trồng hạt giống đó sẽ tạo ra một cây mới

tương tự về mọi chi tiết với cây cha mẹ. Thực ra, cùng một ư tưởng này

có mặt trong lư thuyết về sự truyền đạt các đặc điểm thông qua

của nhiễm sắc thể và gen, h́nh thành nên khái niệm cơ bản của các lư thuyết

ḍng di truyền, trong nỗ lực giải thích cơ chế tại sao

rằng một số đặc điểm nhất định được truyền từ cha mẹ hoặc ông bà sang con cái của họ. Chủ đề là

rất kỹ thuật và không cần phải đi sâu vào vấn đề này ở đây. Tuy nhiên, chỉ cần nói rằng,

rằng từ palingenesis không được sử dụng để liên hệ với giai đoạn này của chủ đề.

Liên quan cụ thể đến câu hỏi chính của chúng tôi, bây giờ

được diễn đạt lại. “Tại sao quả sồi luôn trở thành cây sồi?” –,

Chúng tôi trả lời: quả sồi trở thành cây sồi v́ bản chất của

cuộc sống thấm đẫm cây sồi đă được truyền qua chất nguyên sinh của nó

đến quả của cây sồi, được h́nh thành từ quá tŕnh ra hoa và vẫn c̣n

vốn có trong hạt sồi (quả sồi) cho đến khi

điều kiện phù hợp cho anh ta. Khi những điều này được cung cấp, một cái mới

cây sồi xuất hiện theo quy luật tự nhiên hoặc quy luật tự nhiên

sự phát triển bản thân thông qua sức mạnh được truyền đi bởi cây sồi

hạt giống của nó. Tương tự như vậy, huyết tương mầm của bụi hoa hồng là

truyền đến hạt của hoa hồng, hoặc hoa violet đến hạt của nó. Trong khi bạn có thể

Có vẻ rất thực tế với chúng tôi rằng một hạt giống luôn tạo ra cùng một loại

của cây mà nó có nguồn gốc, tuy nhiên điều này đại diện cho một trong những

những bí ẩn của Sự tồn tại. Thật đáng ngưỡng mộ khi một

hạt giống phải có sức mạnh như vậy được bao bọc bên trong lớp vỏ của nó.

Đoạn văn sau đây là phù hợp:

Chúng ta có thể so sánh Ākāśa và Ánh sáng Tinh tú liên quan đến các nguyên mẫu này,

đến mầm trong quả sồi. Cái cuối cùng, cũng chứa trong đó

h́nh dạng tinh thể của cây sồi tương lai, ẩn giấu mầm mống mà nó phát triển

một cái cây chứa hàng triệu h́nh dạng. Những h́nh dạng này được chứa

83

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

được đưa ra trong quả sồi có khả năng, mặc dù sự phát triển của mỗi quả sồi

đặc biệt nó phụ thuộc vào hoàn cảnh bên ngoài, sức mạnh thể chất, v.v.

MẪU THỬ

Về nguyên mẫu: “Nguyên mẫu hoặc ư tưởng về sự vật tồn tại

đầu tiên trên b́nh diện của Ư thức Thiêng liêng vĩnh cửu và từ đó chúng được phản ánh

và đầu tư vào Ánh sáng Tinh tú, cũng phản chiếu trên cơi thấp hơn của nó

cá nhân, cuộc sống của Trái Đất chúng ta, ghi lại nó trong các 'bảng' của nó." Ông

Ākāśa là “ư thức thiêng liêng vĩnh cửu không thể phân biệt, có

phẩm chất hoặc hành động; Hành động thuộc về những ǵ được phản ánh từ

“cô ấy”, tức là Ánh sáng Tinh tú. Tiếp tục chủ đề về quả sồi và cây sồi:

Từ quả sồi, một cây sồi sẽ mọc lên và cây sồi này, như một cái cây, có thể có hàng ngàn

các h́nh thức, tất cả đều khác nhau. Tất cả các h́nh thức này là

chứa bên trong quả sồi, và mặc dù h́nh dạng của cây sẽ có

phụ thuộc vào hoàn cảnh bên ngoài, v́ những ǵ Aristotle gọi là

“Sự mất mát vật chất” đă tồn tại trước đó, trong các đợt sóng Tinh tú.

Nhưng mầm mống bản thể của cây sồi tồn tại ngoài phạm vi của

Ánh sáng tinh tú; Chỉ có h́nh ảnh chủ quan của anh ấy mới tồn tại trong

Ánh sáng tinh tú và sự phát triển của cây sồi là kết quả của nguyên mẫu

được phát triển trong Ánh sáng Tinh tú, sự phát triển của nó xuất phát từ

từ những mặt phẳng cao hơn đến những mặt phẳng thấp hơn, cho đến khi ở mặt phẳng thấp nhất

có sự củng cố và phát triển cuối cùng của h́nh thức. Và đây là

giải thích về sự kiện kỳ ​​lạ theo tuyên bố của Vedāntin

rằng mỗi loài cây đều có Nghiệp của nó và sự phát triển của nó là kết quả

của Nghiệp. Nghiệp này đến từ những Dhyān-Chohans thấp nhất

phác thảo và lập kế hoạch cho sự phát triển của cây.

Sử dụng phép so sánh hạt giống, chúng ta có thể nói rằng điều này minh họa cho điều ǵ

Điều ǵ xảy ra khi một vũ trụ xuất hiện, mặc dù theo tự nhiên

Các quá tŕnh luôn ở quy mô lớn hơn nhiều. Một vũ trụ

xuất hiện thông qua các quá tŕnh tự h́nh thành, thông qua

của sự phát triển bản thân, tương ứng với sức mạnh và lực lượng

được cấy vào Hiranyagarbha của ông. Thuật ngữ này diễn đạt tốt nhất ư tưởng về

“hạt giống của vũ trụ”: nghĩa đen là “trứng vàng” hoặc “tử cung vàng”.

Từ “hạt giống sự sống” này, một vũ trụ ra đời, cũng giống như

một cây sồi từ quả sồi, hay một đứa trẻ từ “Hiranyagarbha” của ḿnh.

…Nhưng đối với người yêu thích Trí tuệ phương Đông cổ xưa thực sự; v́

người không tôn thờ trong tinh thần bất cứ điều ǵ khác ngoài Sự thống nhất tuyệt đối,

Trái tim vĩ đại đó luôn đập, đập khắp mọi nơi,

trong mỗi nguyên tử của tự nhiên; Đối với ông, mỗi nguyên tử này chứa đựng

5 Đoạn trích này và những trích dẫn sau đây được lấy từ một tác phẩm có tựa đề “Giao dịch

“Hội Blavatsky của Hiệp hội Thông Thiên Học”, những ghi chú này được viết tắt bằng

các cuộc họp mà HPB trả lời các câu hỏi về Học thuyết Bí mật khi

đang học tại London Lodge vào năm 1889. (trang 75-6).

84

HỌC THUYẾT VỀ BẢN SẮC CƠ BẢN

Anh ta có mầm mống để có thể trồng Cây tri thức,

mà hoa trái của nó đem lại Sự Sống Đời Đời chứ không chỉ sự sống thể xác. Đối với ông, thập tự giá và

ṿng tṛn, cây hoặc Tau – thậm chí sau tất cả các biểu tượng liên quan

với chúng đă được chỉ ra và đọc, từng cái một

– vẫn c̣n là một bí ẩn sâu sắc trong Quá khứ của họ, và

chỉ với Quá khứ này anh ấy mới hướng ánh mắt lo lắng của ḿnh. Anh ấy không quan tâm đó là ǵ

Hạt giống từ đó xuất hiện Cây phả hệ của sự tồn tại, được gọi là

Vũ trụ. Ông cũng không quan tâm đến Ba trong Một, khía cạnh ba mặt của

Hạt giống – h́nh dạng, màu sắc và chất của nó – mà đúng hơn là SỨC MẠNH

điều đó chỉ đạo sự phát triển của nó, luôn luôn bí ẩn, luôn luôn chưa được biết đến.

Đối với Lực lượng quan trọng này, làm cho hạt giống nảy mầm, mở ra và đúc

chồi, sau đó h́nh thành thân và cành, rồi lần lượt uốn cong

giống như cành cây Aśhvattha, cây Bồ đề thiêng liêng; họ ném

gieo hạt, bén rễ và sinh sôi những cây khác – đây là SỨC MẠNH duy nhất

điều đó có thực tế đối với anh ta, bởi v́ anh ta là Hơi thở vĩnh cửu của Sự sống. (II,

588-9) 6

Một chú thích bổ sung rằng “Thập tự giá và Cây giống hệt nhau

và từ đồng nghĩa trong biểu tượng.”

SỨC MẠNH SỐNG DUY NHẤT – “SỰ HIỆN DIỆN BAN ĐẦU”

Những ǵ được gọi là LỰC trong trích dẫn trước cũng được đề cập đến

giống như ONE LIFE ở nơi khác. Trong khi chúng tôi đă xem xét

cụ thể là Vương quốc Thực vật cho đến nay, như minh họa

của Học thuyết về Bản sắc Thiết yếu, cùng một lực lượng đang hoạt động trong

tất cả các hệ thống phân cấp, với những thay đổi thích hợp áp dụng cho các sinh vật trong một

bậc thang cụ thể của Thang cuộc sống. Những trích dẫn sau đây cung cấp

những thay đổi phù hợp và tiếp tục chủ đề Sức sống.

Chúng được tŕnh bày như những câu cách ngôn ẩn dụ của một b́nh luận, cho đến bây giờ,

bí mật và mở ra với cái được gọi là “Sự tồn tại ban đầu” (có thể

tương đương với Một Đời Sống). Đây là điều cung cấp sức mạnh mà

cho phép svabhāva hoạt động. Mặc dù nó được h́nh thành trong các câu

mang tính huyền bí, những câu cách ngôn ẩn dụ này cũng đáng để suy ngẫm.

(xvii) Sự tồn tại ban đầu trong buổi hoàng hôn đầu tiên của Mahā-

Manvantara (sau Mahā-Pralaya theo sau mỗi thời đại

Brahmā) là một PHẨM CHẤT TINH THẦN CÓ Ư THỨC…

(xxviii) Đầu tiên – Sự tồn tại ban đầu – có thể được gọi là

trong trạng thái tồn tại này, MỘT CUỘC SỐNG, như đă được giải thích,

một tấm màn che cho mục đích sáng tạo hoặc giáo dục. Nó được thể hiện trong

bảy tiểu bang, với các phân khu bảy phần của chúng, tạo thành

BỐN MƯƠI CHÍN Đám cháy được đề cập trong các sách thiêng liêng…

(xxix) Đầu tiên là…“Mẹ” (NGUYÊN LIỆU thô). tách ra để

nếu trong bảy trạng thái chính của nó, nó tiến triển theo chu kỳ đi xuống;

6 Tập. IV, tr. 160, biên tập. 6 tập; II, 622, tái bản lần thứ 3. [Tập IV, 154-155, Kier].

85

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

khi nó được hợp nhất trong nguyên lư CUỐI CÙNG của nó như VẬT CHẤT ĐẶC, nó chuyển thành

xung quanh chính nó, và hoạt động với sự phát ra thứ bảy của lần cuối cùng,

đến phần tử đầu tiên và thấp kém nhất…Trong một Hệ thống phân cấp, hay Trật tự

Sự tồn tại, sự phát xuất thứ bảy của nguyên lư cuối cùng của nó là:

(a) Trong Khoáng vật, Tia lửa tiềm ẩn trong nó và được gọi đến

cuộc sống tạm thời của anh ta để thức tỉnh TÍCH CỰC đến TIÊU CỰC (và do đó

liên tiếp)…

(b) Trong Cây, đó là Lực lượng sống động và thông minh làm cho

hạt giống và phát triển thành ngọn cỏ, hoặc rễ và chồi.

Đó là mầm mống trở thành UPĀDHI của bảy nguyên lư của

đang ở nơi nó cư trú, ném chúng ra ngoài khi chúng lớn lên

và nó phát triển.

(c) Ở tất cả các loài động vật, nó cũng làm như vậy. Đó là Nguyên lư sống của bạn và

sức mạnh sống c̣n của nó; bản năng và phẩm chất của nó; đặc điểm và tính cách riêng của nó

đặc biệt…

(d) Đối với con người, Ngài ban cho mọi thứ mà Ngài ban cho các đơn vị biểu hiện khác

Trong tự nhiên; nhưng nó cũng phát triển sự phản ánh của tất cả

BỐN MƯƠI CHÍN LỬA trong anh ta. Mỗi một trong bảy nguyên tắc của nó

Ông là người thừa kế toàn năng và là người chia sẻ bảy nguyên tắc của

“Người mẹ vĩ đại”. (I,289-91) 7

Đây là lư do tại sao con người được gọi là “Saptaparna” trong Triết học.

Bí truyền, một loại cây có bảy lá” (nghĩa đen của từ

(tiếng Phạn ghép), hoặc hoa sen bảy cánh.

Hoa sen hay Padma, hơn nữa, là một phép so sánh cổ xưa và được ưa chuộng cho

bản thân Kosmos, và cũng đối với con người. Những lư do phổ biến

trước hết, thực tế là...hạt sen chứa

trong chính nó là một bản thu nhỏ hoàn hảo của cây tương lai, tượng trưng cho

thực tế là các nguyên mẫu tinh thần của tất cả mọi thứ

Họ tồn tại trong thế giới phi vật chất trước khi hiện hữu trên Trái Đất,

và thứ hai, thực tế là hoa sen mọc trong nước,

với rễ của nó trong Ilus hoặc bùn, và nở hoa trong không khí. Hoa sen

do đó tượng trưng cho cuộc sống của con người và cả của Vũ trụ, v́

rằng Học thuyết Bí truyền dạy rằng các yếu tố của cả hai đều là

bản thân họ, và cả hai đều đang phát triển theo cùng một hướng.

Củ sen ch́m trong bùn tượng trưng cho cuộc sống vật chất; thân cây

lao vút lên trên mặt nước, tượng trưng cho sự tồn tại trong

thế giới tinh thần; và bông hoa trôi nổi trên mặt nước và nở ra hướng về phía

Thiên đàng là biểu tượng của sự tồn tại tâm linh. (I, 57-8) 8

Quay trở lại với ư tưởng về “Một Cuộc Sống” hay Một Lực Lượng, đó là

động lực, động lực thúc đẩy hoạt động thông qua các lĩnh vực khác nhau,

Một đoạn trích ngắn tóm tắt nội dung này một cách tuyệt vời, mặc dù đây chỉ là phần giới thiệu.

7 Tập I, tr. 330-2, ấn bản 6 tập; I, ​​309-11, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 299-300-301, Kier].

8 Tập I, tr. 127-8, ấn bản 6 tập; I, ​​88, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 112, Kier].

86

HỌC THUYẾT VỀ BẢN SẮC CƠ BẢN

được diễn đạt bằng một thuật ngữ khác, cụ thể là “động cơ của vật chất Nous.”

Nous là một thuật ngữ thường gắn liền với tư tưởng Platon,

nơi mà nó có nghĩa là Tâm trí cao hơn trong sự phân biệt trái ngược với Tâm lư,

Tâm trí thấp hơn hoặc Linh hồn. Những người Hy Lạp khác, ví dụ như Anaxagoras, và trong

Vào thời gian sau này, những người theo thuyết Gnostics cũng chỉ định Nous (sau này

của Nout Ai Cập) là Linh hồn tối cao, và do đó tương đương với

Ngôi Lời thứ ba hay Mahat.

Nous, động cơ của vật chất, Linh hồn hoạt động, hiện hữu trong tất cả

các nguyên tử, biểu hiện ở con người, tiềm ẩn trong đá, sở hữu

các mức độ quyền lực khác nhau; và ư tưởng phiếm thần này về một Linh hồn-Linh hồn

nói chung, xuyên suốt toàn bộ Thiên nhiên, là lâu đời nhất trong tất cả

các khái niệm triết học. (I, 51) 9

Điểm chính cần xem xét là có lực này (gọi là

bất kỳ tên nào bạn muốn: Một Sự Sống, Sức Mạnh, Linh Hồn-Tinh Thần, Jīva, hoặc

vẫn là “động cơ của vật chất, Nous”) mà không tính đến h́nh thức

bên ngoài, hoặc phương tiện, hoặc phong b́, cho phép mỗi thực thể thể hiện

svabhāva (hoặc tính tự phát vốn có), và điều này cũng được truyền tải

cha truyền cho con và từ con truyền cho con khác,

hoặc bởi mầm, tế bào mầm, chất nguyên sinh mầm, hoặc bởi các gen

và nhiễm sắc thể (để sử dụng các thuật ngữ hiện tại liên quan đến các lư thuyết truyền tải

được chấp nhận tại thời điểm hiện tại, điều này chưa được xây dựng khi

(Giáo lư bí truyền đă được viết).

TRUYỀN PLASMA VẬT LƯ

VÀ VỀ “HUYẾT TƯƠNG TÂM LINH”

Không xét đến thuật ngữ, ư tưởng phổ biến về truyền tải,

Về con người, điều này được tŕnh bày trong đoạn văn sau:

Mầm mống này sẽ trở thành sức mạnh tinh thần, tế bào vật lư

hướng dẫn sự phát triển của phôi thai, và đó là nguyên nhân của

truyền tải quyền lực di truyền và tất cả các phẩm chất vốn có

Ở người đàn ông. Tuy nhiên, lư thuyết của Darwin về

truyền đạt các khả năng đă đạt được, không được giảng dạy hoặc chấp nhận trong

Huyền bí học. Đối với cái sau, sự tiến hóa diễn ra theo những đường hoàn toàn

khác nhau; vật lư, theo giáo lư bí truyền, phát triển

dần dần từ tâm linh, trí tuệ và tâm lư. Linh hồn bên trong này của

tế bào vật lư – “plasma tinh thần” chi phối plasma mầm

– là ch́a khóa mà một ngày nào đó phải mở được cánh cửa của vùng đất chưa được khám phá của

nhà sinh vật học, hiện được gọi là bí ẩn đen tối của Phôi học. (I,219) 10

Về khoa học phôi học:

…hai khó khăn chính của khoa học phôi học (tức là

9 Tập I, tr. 123, ấn bản 6 tập; I, ​​82, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 108, Kier].

10 Tập I, tr. 265, ấn bản 6 tập; I, ​​239, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 239, Kier].

87

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Những lực nào tác động vào quá tŕnh h́nh thành thai nhi và những ǵ là

nguyên nhân của “sự truyền thừa” về thể chất, đạo đức hoặc

tinh thần) chưa bao giờ được giải quyết theo cách thích hợp; và chúng cũng sẽ không được

cho đến ngày những người khôn ngoan chấp nhận các học thuyết huyền bí.

Nhưng nếu hiện tượng vật lư này không làm ai ngạc nhiên, ngoại trừ những ǵ

khiến các nhà phôi học bối rối, tại sao sự phát triển trí tuệ của chúng ta

và bên trong, sự tiến hóa của Con người-Tâm linh đến Thiêng liêng-

Tâm linh, phải được xem xét hoặc có vẻ như không thể hơn

khác? (I, 223-4) 11

Câu hỏi này không được xem xét thêm nữa. Tuy nhiên, nó đă được thực hiện

tham khảo các lư thuyết tiên tiến của nhà sinh vật học người Đức August Weissmann

(1834-1914), người đă xây dựng nên học thuyết về chất nguyên sinh của di truyền,

mặc dù cùng lúc đó ông phủ nhận sự truyền đạt các đặc điểm đă có,

một lư thuyết đặc biệt bị phản đối bởi những người theo chủ nghĩa Darwin

Anh. Khía cạnh cụ thể của lư thuyết Weissmann, được xem xét

bởi HP Blavatsky, xử lư việc truyền chất nguyên sinh mầm

thông qua tế bào mầm. Weissmann khẳng định rằng cơ thể không

chỉ là kết quả của tế bào mầm tổ tiên, được truyền lại

bởi cha mẹ cho con cái của họ, tế bào mầm tổ tiên này được đặt

sang một bên, có thể nói như vậy, và không bị thay đổi bởi các tế bào của cơ thể

con cháu. Tôi trích dẫn:

Những người theo chủ nghĩa duy vật và tiến hóa

Trường phái của Darwin nếu họ chấp nhận các lư thuyết gần đây được đưa ra bởi

Giáo sư Weissmann, tác giả cuốn Beitrage zur Descendenzlehre, về

một trong hai bí ẩn của phôi học như trước

đă được chỉ định, mà anh ấy tin rằng anh ấy đă giải quyết; Vâng, khi anh ấy có

giải pháp hoàn chỉnh, Khoa học sẽ đă đi vào lĩnh vực

thực sự ẩn giấu, và sẽ rời khỏi khu vực này măi măi

của thuyết biến đổi, như được Darwin dạy. Hai lư thuyết là

không thể ḥa giải, theo quan điểm của chủ nghĩa duy vật. Đă xem xét

từ những người theo thuyết huyền bí, tuy nhiên, lư thuyết mới giải quyết tất cả

những bí ẩn này. Những người không biết về việc khám phá ra

Giáo sư Weissmann – một người theo chủ nghĩa Darwin nhiệt thành trước đây – phải nhanh chóng

Để làm điều đó. Nhà triết học-phôi học người Đức khiến chúng ta thấy – đi qua

về những phán đoán của người Hy Lạp Hippocrates và Aristotle, theo một đường thẳng

ngay cả những lời dạy của người Aryan cổ đại – một tế bào vô cùng nhỏ bé,

trong số hàng triệu người khác, làm việc để h́nh thành nên một sinh vật

được xác định một ḿnh và không cần bất kỳ sự trợ giúp nào, thông qua phân đoạn

và sự nhân lên liên tục, h́nh ảnh chính xác của con người hoặc động vật

tương lai, với các đặc điểm về thể chất, tinh thần và tâm lư của nó. Điều này

tế bào là những ǵ in trên khuôn mặt và h́nh dạng của cá thể mới

các đặc điểm của cha mẹ hoặc một số tổ tiên xa xôi; tế bào này là

cũng là người truyền tải những đặc điểm trí tuệ và tinh thần

của cha mẹ họ, v.v. Plasma này là phần bất tử

11 Tập I, tr. 269, ấn bản 6 tập; I, ​​244, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 243, Kier].

88

HỌC THUYẾT VỀ BẢN SẮC CƠ BẢN

của cơ thể chúng ta phát triển thông qua quá tŕnh đồng hóa

liên tiếp. Học thuyết của Darwin, coi tế bào

phôi học như bản chất hoặc chiết xuất của tất cả các tế bào khác,

nó được đưa ra ngoài; không thể giải thích được sự truyền tải di truyền. Chỉ

Có hai cách để giải thích bí ẩn của sự di truyền:

bản chất của tế bào mầm được ban tặng khả năng

vượt qua toàn bộ chu kỳ chuyển đổi dẫn đến xây dựng

của một sinh vật riêng biệt, và sau đó đến sự sinh sản của các tế bào

các tế bào mầm giống hệt nhau, hoặc các tế bào mầm này không có trong

không phải theo cách nào đó chúng xuất hiện trong cơ thể của cá nhân, mà đúng hơn là tiến triển

trực tiếp từ tế bào mầm di truyền, được truyền từ cha

cho con trai, qua nhiều thế hệ. Giả thuyết cuối cùng này là

mà Weissmann đă chấp nhận và phát triển; Tế bào này là tế bào mà

thuộc tính phần bất tử của con người. Cho đến nay, tốt: và khi

lư thuyết gần như đúng này được chấp nhận, các nhà sinh học sẽ giải thích thế nào

sự xuất hiện đầu tiên của tế bào vĩnh cửu này? Trừ khi người đàn ông

“phát triển” như “Topsy” bất tử, và không được sinh ra, nhưng đă rơi xuống từ

mây, tế bào phôi thai đó đă sinh ra trong anh ta như thế nào? (I, 223) 12

Mặc dù để lại câu hỏi chưa được trả lời, với tác phẩm tuyệt vời này

Thật khéo léo, HPB đă thêm vào câu nói rất quan trọng này:

Hoàn thành Plasma Vật lư được đề cập ở trên, “Tế bào mầm”

của con người với tất cả tiềm năng vật chất của ḿnh với “Plasma

“Tinh thần”, có thể nói như vậy, hoặc chất lỏng chứa đựng năm nguyên lư

những người thấp kém hơn của Dhyāni của sáu nguyên tắc, và bạn có bí mật nếu bạn là

Đủ tâm linh để hiểu được điều đó. (I, 224) 13

Bị thách thức bởi quan sát bí ẩn này, chúng ta hăy xem liệu chúng ta có thể ném

thêm ánh sáng cho đoạn văn này. Tuy nhiên, để làm như vậy, chúng ta sẽ có

để đi sâu vào những giáo lư khác chưa được xem xét.

Đầu tiên là “plasma vật lư”. Điều này tương đương với Cell

Mầm mống và là chất dẫn truyền các tiềm năng vật lư, hay “tiềm năng”.

“vật liệu” của cá nhân để tồn tại. Weissmann khẳng định rằng điều này

Tế bào mầm không được sản xuất trong cơ thể mẹ mà được truyền qua

trực tiếp từ cha sang con từ Tế bào mầm tổ tiên. Không có

Tuy nhiên, điểm cốt yếu của đoạn văn trên là Tế bào mầm

hoặc “huyết tương vật lư” tự nó không đủ để tạo ra “con người”.

Cần có một thứ khác nữa và được gọi là “huyết tương tâm linh”, v́ nó không được sản xuất

bằng phương tiện vật lư. Điều này được cung cấp bởi những sinh vật cao cấp hơn, bằng

những sinh vật đă tiến hóa qua và đă tốt nghiệp vào Vương quốc

Con người trong quá khứ xa xôi. (Đây là chủ đề chính của Tập

II của Học thuyết bí truyền, có tựa đề Nhân chủng học 14). Nếu tôi không

Nhờ sự giúp đỡ của tầng lớp sinh vật cao cấp này, con người đă có thể tồn tại

không giống ǵ hơn một loài động vật bậc cao (nói một cách dễ hiểu-

12 Tập I, tr. 270, ấn bản 6 tập; I, ​​243-4, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 243-244, Kier].

13 Tập I, tr. 270, ấn bản 6 tập; I, ​​243-4, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 244, Kier].

14 Tập III và IV, ấn bản lần thứ 6.

89

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

(có thể hiểu được). Trong đoạn trích, những sinh vật cấp cao này được gọi là

Dhyān (dạng viết tắt của thuật ngữ “Dhyāni-Chohans”, được coi là

trong chương nói về Học thuyết về Hệ thống cấp bậc).

Chúng ta hăy lưu ư rằng các Dhyāni-Chohans ở đây được gọi là những thực thể của

“sáu nguyên lư”. Điều này sẽ chỉ ra rằng họ không có sthūla-śarīra hay thân thể

vật lư, nguyên lư thấp hơn. Và hơn nữa, “plasma tinh thần” có thể

được so sánh với chất lỏng chứa “năm nguyên lư thấp hơn”.

Những điều này có thể được liệt kê (theo thang giảm dần) như sau: Buddhi,

Manas, Kāma, Prāna và Linga-śarīra. Đó là “plasma tinh thần” duy tŕ

kết hợp với con người, cùng với huyết tương vật lư, cộng với nguyên lư thứ bảy của nó,

điều ǵ làm cho một người đàn ông hoàn thiện. Ư tưởng này có phần tương tự

đến đoạn văn được đề cập trong Kinh thánh, khi sau khi người đàn ông đă

được h́nh thành từ bụi đất (bản dịch tiếng Anh có nghĩa là “Chúa

Đức Chúa Trời” thay v́ Elohim) th́ Elohim “thổi vào lỗ mũi ông và ban cho ông

sự sống. Như vậy, con người bắt đầu sống” (Sáng thế kư ii: 7).

Ngay sau tuyên bố quan trọng này chúng tôi đă

đă nghiên cứu, một câu trích dẫn từ “Anthropos” hiện lên trong đầu tôi rằng

là “một sản phẩm của phôi học huyền bí,” cách diễn đạt huyền bí của

điều này cho thấy đây là trường hợp. Trích dẫn này hiện đă được thêm vào:

Khi hạt giống của con người động vật được ném vào đất được bón phân

của người phụ nữ động vật, không thể nảy mầm, trừ khi nó đă được kết trái

sa ngă bởi năm đức tính (ḍng chảy hoặc sự phát xuất của các nguyên lư)

của Người Thiên Đàng Sáu Lần. Đây là lư do tại sao Vi mô

Nó được biểu diễn như một h́nh ngũ giác trong h́nh lục giác có h́nh dạng

ngôi sao, vũ trụ vĩ mô. (I, 224) 15

Với các manh mối được cung cấp, đoạn văn trên sẽ là

chắc chắn rồi, nhưng các thuật ngữ Kabbalist có thể được làm rơ hơn một chút.

Rơ ràng là sự ám chỉ đến “người đàn ông động vật” và “người phụ nữ động vật” là để

cơ thể vật chất, nếu không có “ánh sáng của Tâm trí” sẽ được mô tả là

chỉ là động vật. “Năm đức tính” tương đương với “huyết tương tâm linh”

được đề cập ở đây là “sự phát ra các nguyên tắc của Con người

“Sextuple Celestial.” “Celestial Man” là một thuật ngữ Kabbalistic

quen thuộc, thường được coi là tương đương với Adam Kadmon,

trở thành đồng nghĩa với Sixfold Dhyāni-Chohans. Thế giới vi mô

đại diện cho con người, biểu tượng của nó là h́nh ngũ giác hoặc ngôi sao

năm điểm. Một lư do tại sao ngôi sao năm cánh tượng trưng cho

đối với con người là v́ con người đă có kết quả thông qua năm đức tính (của

Thiên Nhân). Ngôi sao sáu cánh tượng trưng cho Macrocosmoel

Vũ trụ. Ngôi sao sáu cánh có thể được tạo ra bằng hai

các h́nh tam giác lồng vào nhau, được làm thành biểu tượng của Hội

Thần học. H́nh tam giác sáng hướng lên trên tượng trưng cho tinh thần.

H́nh tam giác tối có đỉnh hướng xuống tượng trưng cho vật chất.

Khi cả hai hợp nhất, như trong một Vũ trụ Biểu hiện, nó xâm chiếm

15 Tập I, tr. 271, ấn bản 6 tập; I, ​​244, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 244, Kier].

90

HỌC THUYẾT VỀ BẢN SẮC CƠ BẢN

Tính hai mặt. Hai bên được hợp nhất thông qua Fohat. Nhưng tiếp tục

với đoạn trích, hiện xuất hiện trong thuật ngữ của các B́nh luận

(trên các khổ thơ của Dzyan) thay v́ trong những cụm từ bí ẩn của

“Nhân loại”:

CHỨC NĂNG CỦA JĪVA

Chức năng của Jīva trên Trái đất này có năm đặc điểm. (YO,

224) 16

Thuật ngữ Jīva cần được giải thích. V́ từ này xuất phát từ

Gốc động từ tiếng Phạn Jīv, có nghĩa là sống, nghĩa đen của nó là cuộc sống,

đặc biệt theo nghĩa đă đề cập liên quan đến LỰC LƯỢNG hoặc

CUỘC SỐNG MỘT. Nó vẫn được sử dụng như một từ đồng nghĩa với Đấng Tối Cao và

Không thể nhận ra. (V, 471 [VI, 132, Kier]). Mặc dù Prāna và Jīva thường

được sử dụng như từ đồng nghĩa, v́ cả hai từ đều mang ư nghĩa

thuật ngữ “cuộc sống” hoặc “nguyên lư sống” (mặc dù Prana xuất phát từ một

gốc động từ có nghĩa là thở), có thể quan sát thấy sự khác biệt trong

Huyền bí học. Jīva đại diện cho Một Sự Sống, bao trùm tất cả trong

khoảng thời gian hoạt động, hoặc của một Manvantara, trong khi Prāna

Đó không phải là “cuộc sống tuyệt đối, mà là sự xuất hiện của nó trong một thế giới ảo tưởng”.

(DS V, 471 [VI, 132, Kier]). Prāna tương đương với nguyên lư của Sự sống trong

con người trong suốt cuộc đời trên trái đất, và cũng là nguyên lư của Sự sống

đối với chính Trái Đất. Khi cái chết xảy ra, có thể nói rằng Prāna

trở về nguồn gốc hay xuất xứ của nó là Jīva.

Cũng cần lưu ư rằng Jīva thường được sử dụng như một từ tương đương

của “Monad” (về mặt kỹ thuật là Ātman và Buddhi hợp nhất), mặc dù

Chính xác hơn, khi sử dụng theo cách này th́ thuật ngữ này sẽ là

Jīvatman.

Đoạn trích bắt đầu ở trên tiếp tục bằng cách chỉ định các chức năng của

Jīva trong bốn Cơi biểu hiện. Cần lưu ư rằng sự liệt kê

Việc làm là nói đến năm đức tính của Người Thiên Nhân

(Dhyāni-Chohans) và không áp dụng cho các con số thông thường được đưa ra trong

phân loại bảy lần của con người. Sự khác biệt này là quan trọng, mặt khác

Đây là cách gây ra sự nhầm lẫn. Để rơ ràng hơn, một bảng sẽ được lập

của các con số và năm đức tính tương ứng (hoặc nguyên tắc) chỉ ra

hoạt động của Jīva (liên quan đến trích dẫn này):

1.- Linga-śarīra (Thân Mẫu), “nguyên lư thấp hơn của

sáu Dhyānis.”

2.- Prāna (nguyên lư của Sự sống)

3.- Kāma (nguyên lư của dục vọng)

4.- Manas (khởi đầu của Tâm trí)

5.- Buddhi (nguyên lư phân biệt)

Chức năng của Jīva trên Trái đất này có năm đặc điểm. Trong đó

16 Tập I, tr. 271, ấn bản 6 tập; I, ​​244, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 244, Kier].

91

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

nguyên tử khoáng sản có liên quan đến các nguyên lư thấp hơn của

Linh hồn của Trái đất (Sáu bậc Dhyānis); trong hạt thực vật,

với thứ hai trong số chúng, Prāna (Sự sống); ở động vật, với

trước đó cộng với thứ ba và thứ tư”; thứ ba và thứ tư là

ở đây là Kāma và Manas; nhưng chỉ có “tâm trí bản năng” là

hoạt động trong Vương quốc Động vật, không phải khả năng lư luận, và chắc chắn

không có bất kỳ khả năng trí tuệ hay tinh thần cao hơn nào,

Họ hoạt động trong Vương quốc loài người. Trích dẫn chỉ ra những ǵ xảy ra với con người

khi những nguyên lư cao hơn này chưa “đem lại kết quả”.

Ở con người, mầm mống phải nhận được sự kết trái của tất cả

năm. Nếu không, anh ta sẽ không được sinh ra cao hơn một con vật; nghĩa là, một

kẻ ngốc bẩm sinh. Vậy th́ chỉ có con người mới có Jīva hoàn thiện.

Đối với nguyên lư thứ bảy của nó (Ātman), nó chỉ là một trong

Tia sáng của Mặt trời Vũ trụ; v́ mỗi sinh vật có lư trí chỉ nhận được

khoản vay tạm thời của thứ phải trả lại cho nơi ban đầu.

Về cơ thể vật lư của bạn, nó được h́nh thành bởi các Sự sống trên mặt đất

kém hơn thông qua quá tŕnh tiến hóa về mặt vật lư, hóa học và sinh lư.

(Tôi, 224) 17

Chỉ có Tia sáng Thần thánh (Ātman) xuất phát trực tiếp từ Đấng Duy nhất.

(Tôi, 222) 18

Mặc dù có vẻ như sự làm rơ này của hiến pháp bảy lần

của con người đă đưa chúng ta ra khỏi vấn đề Học thuyết về Bản sắc

Về cơ bản, đây không phải là trường hợp. Bởi v́ bây giờ sự phơi bày này cho phép một người cung cấp

câu trả lời đầy đủ cho câu hỏi ban đầu tạo thành cơ sở

để nghiên cứu học thuyết này, nghĩa là: Tại sao con cháu của

con người luôn là con người? Câu hỏi này bây giờ có thể được trả lời như sau,

đầu tiên là về mặt huyền bí của công việc chúng ta đang nghiên cứu.

Bởi v́ sức mạnh của năm đức tính của Người Thiên Nhân đă đơm hoa kết trái

trong nhân loại nó chiếm ưu thế lớn hơn so với hạt giống của con người

động vật. Bây giờ sử dụng những từ khác: Đó là bởi v́ “huyết tương tinh thần” mà

đă được “thống nhất” trong cấu tạo của con người bởi các Dhyāni-Chohans

có ưu thế hơn chất nguyên sinh vật lư, do đó bản sắc

phần thiết yếu của nhân loại giành được quyền thống trị cấu trúc vật lư

“giống như một con vật.” Không chỉ “huyết tương tâm linh” này có trách nhiệm

của việc duy tŕ cấu trúc vật lư với các phẩm chất của con người

duy nhất trong suốt cuộc đời của con người trên trái đất, nhưng đó cũng là lư do

Điều quan trọng là bản sắc cốt lơi của nhân loại phải được truyền tải cùng nhau

với chất nguyên sinh vật lư của cha mẹ đối với con cái. Hơn nữa, nó cũng

bởi v́ “sự kết hợp” của huyết tương tinh thần này mà mỗi cá nhân

con người nhất thiết phải ở lại trên bậc thang của

Cuộc sống phù hợp với Vương quốc loài người, do đó thể hiện các đặc điểm

nhân văn và khuyến khích mỗi “Người hành hương” trải nghiệm một sự tiến hóa

17 Tập I, tr. 271, ấn bản 6 tập; I, ​​244-5, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 244, Kier].

18 Tập I, tr. 269, ấn bản 6 tập; I, ​​242, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 242, Kier]. (Chủ đề sẽ được thảo luận trong

chương sau)

92

HỌC THUYẾT VỀ BẢN SẮC CƠ BẢN

tuần hoàn trong mùa này của Cuộc sống, cho đến khi bạn đă giành được quyền

tốt nghiệp Vương quốc loài người và đặt ḿnh lên nấc thang cao hơn tiếp theo

của Thang sống. Như trong các kiếp trước (các kiếp tuần hoàn của

thời gian) Người hành hương đă đạt được quyền tiến lên từ bước chân của

Từ Vương quốc Động vật đến Vương quốc Loài người.

Cùng một “quy luật tự nhiên” (tức là sự hoạt động

của chúng sinh) áp dụng cho những bậc thấp hơn của Thang sự sống.

Chúng ta hăy đề cập đến bước bên dưới Vương quốc loài người, đó là Vương quốc

Động vật. Bởi v́ “plasma tâm linh” của Vương quốc Dhyāni-Chohanic

hoạt động theo cách phù hợp với những sinh vật nằm trên bậc thang này

của Thang đo sự sống, điều này cũng chiếm ưu thế hơn so với sự nghiêm ngặt

“chất nguyên sinh vật lư của động vật.” Do đó, bản chất bản chất của các sinh vật

của Vương quốc Động vật được giữ lại trong từng trường hợp cụ thể cùng với việc chuyển giao

của chất nguyên sinh từ động vật bố mẹ sang con cái của chúng.

Đối với Vương quốc Rau, nằm ở bậc dưới Vương quốc Rau

Động vật: “plasma tâm linh” được cung cấp bởi Vương quốc Dhyāni

Chohanico, bao phủ toàn bộ Vương quốc Thực vật, duy tŕ

sự thống trị của nó đối với “chất nguyên sinh vật lư thực vật” một cách nghiêm ngặt,

và được truyền cùng với chất nguyên sinh của cây đến hoa sồi

(để nêu ví dụ) và từ hoa đến hạt và nó được bao bọc

bên trong quả sồi. Và v́ vậy, theo cách tương tự, nó hoạt động trong tất cả các

các loài của Vương quốc Thực vật: từ bụi hoa hồng đến hoa và hạt;

màu tím đến hạt giống và cứ thế, mỗi cây cụ thể đều mang

đặc điểm thiết yếu của hạt giống của nó. V́ vậy, khi hạt giống được gieo,

lớn lên và trưởng thành, một lần nữa bản sắc cốt lơi này được thể hiện

từ cha mẹ của ḿnh.

SỰ TRUYỀN DẠNG CỦA CÁC NGUYÊN TỬ CỦA SỰ SỐNG

Nó lại đề cập đến việc truyền tải các đặc điểm từ

cha đối với con cái của ḿnh; Vẫn c̣n một khía cạnh khác cần xem xét, được tŕnh bày

bởi Triết học bí truyền. Điều này liên quan đến vấn đề truyền tải

của các nguyên tử của sự sống (về mặt kỹ thuật là Jīvanus, có nghĩa là nguyên tố

bản chất của sự sống gắn liền với một nguyên tử, hoặc tia lửa bên trong làm sống động

một nguyên tử) với sự tham chiếu đặc biệt đến Prāna hoặc nguyên lư của sự sống trong

sự cấu thành của con người.

Hơn nữa, ngoài việc truyền tải tất yếu của Pranic Jīvanus,

có sự tái liên kết các nguyên tử sự sống thành phần của bảy

các nguyên tắc của cấu tạo con người, áp dụng cho cả những ǵ được gọi là

Bộ ba bất diệt (ba nguyên lư cao hơn) cũng như,

và đặc biệt là như vậy, liên quan đến Kỷ Đệ Tứ

Thấp hơn. Tôi trích dẫn:

Về phần sau, Huyền bí học dạy rằng (a) các nguyên tử của sự sống

của Nguyên lư sống (Prāna) của chúng ta không bao giờ hoàn toàn mất đi

khi một người đàn ông chết. Rằng các nguyên tử được tẩm tốt nhất của

93

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Nguyên lư của sự sống, yếu tố độc lập, vĩnh cửu và có ư thức, là

được truyền một phần từ cha sang con thông qua thừa kế, và

một phần đoàn tụ lại, trở thành nguyên lư hoạt h́nh

của cơ thể mới trong mỗi lần đầu thai mới của các Monad.

Bởi v́ (b), giống như Linh hồn Cá nhân luôn luôn giống nhau, v́ vậy

cũng như các nguyên tử của các nguyên lư thấp hơn (cơ thể, thể vía của nó

hoặc bản sao quan trọng, v.v.) bị thu hút bởi sự tương đồng và bởi luật Nghiệp báo đối với

cùng một cá tính, trong một loạt các cơ thể khác nhau. (II, 671-2) 19

Câu (a) của trích dẫn sẽ được b́nh luận sau khi ghi chú được đưa vào

ở cuối trang, cho đoạn văn này. Trong câu (b): “Linh hồn cá nhân”

về mặt kỹ thuật có nghĩa là Bản ngă tái sinh, Manas cao hơn cộng với sự sáng chói

của Monad (Ātma -Buddhi); Nói chung, Triad

Imperishable ám chỉ gần cuối cụm từ là “cùng một

"Các nguyên tắc thấp hơn" có nghĩa là Đệ tứ

Thấp hơn: “cơ thể”, Sthūla-śarīra; “thể vía hoặc thể sống của anh ta”, Linga-śarīra,

“v.v.” biểu thị: (1) Nguyên lư Sống, Prāna, được đề cập trong

cụm từ (a); (2) Nguyên lư ham muốn, Kāma; (3) Nhân cách,

Kāma-Manas.

Trong phần chú thích sau trích dẫn ở trên, thuật ngữ

Anima Mundi, theo nghĩa đen có nghĩa là “linh hồn của thế giới”, được dịch ở đây

như “linh hồn của vũ trụ nhỏ bé của chúng ta.” Thuật ngữ này được sử dụng

như một từ tương đương với Ākāśa, với nhiều ư nghĩa khác nhau, v́

Nó cũng có thể áp dụng cho bản chất của bảy cơi ư thức. Trong

khía cạnh cao hơn của Anima Mundi tương đương với Niết bàn, trong khía cạnh của nó

kém hơn Ánh sáng Tinh tú.

Sự kết hợp tập thể của các nguyên tử này do đó h́nh thành nên Anima Mundi

của Hệ Mặt Trời, Linh Hồn của Vũ Trụ nhỏ bé của chúng ta, mỗi

nguyên tử trong đó tất nhiên là một Linh hồn, một Đơn tử, một nhỏ

vũ trụ được ban tặng ư thức, và do đó, trí nhớ. (II, 672) 20

Điều quan trọng nhất là phải nắm bắt được ư nghĩa của lời dạy này

và trở thành một phần của cuộc sống suy nghĩ của một người. Sẽ mang lại một giá trị mới

vào cuộc sống hàng ngày, bởi v́ sức mạnh của suy nghĩ và

hành động của con người. Con người không chỉ dệt nên mô h́nh

đang định h́nh sự tồn tại hiện tại cũng như tương lai của bạn, nhưng

cũng đang in những đặc điểm không thể phai mờ trên vải của

bản thể của anh ấy. Vải này được tạo thành từ các nguyên tử của sự sống tạo nên nó

bảy lần hiến pháp. Những nguyên tử sống này sẽ tập hợp lại để h́nh thành

cơ thể mới trong tương lai khi nó được tái sinh trong kiếp tiếp theo. Bởi

Tất nhiên, Jīvanus sẽ được in dấu những đặc điểm và tính cách mà

cá nhân đă in dấu lên họ thông qua các hoạt động và cuộc sống của họ

suy nghĩ hàng ngày của bạn.

19 Tập IV, tr. ,241, biên tập 6 tập. III, 709, tái bản lần thứ 3. [Tập IV, 231-232, Kier].

Tập 20 IV, tr. 241, biên tập. 6 tập; III, 709, tái bản lần thứ 3. [Tập IV, 232, Kier].

94

HỌC THUYẾT VỀ BẢN SẮC CƠ BẢN

Chắc chắn, cha mẹ truyền một số nguyên tử sống nhất định cho con cái của họ

trẻ em đóng vai tṛ là hạt nhân cho quá tŕnh tập hợp lại trước và

sau khi đứa trẻ chào đời. Nhưng những nguyên tử của sự sống này đă truyền đi

trở thành cấp dưới của Jīvanus thống trị đă tập hợp lại, những người

Chúng vốn có ở mỗi cá nhân và bị thu hút bởi người đó với một sức mạnh như vậy

giống như mạt sắt bị nam châm hút. Chúng được tập hợp lại

của tất cả các Vương quốc của Thiên nhiên (Nguyên tố, Khoáng chất, Thực vật,

Động vật và thậm chí cả Vương quốc loài người) trong đó các nguyên tử của sự sống được phân tán

khi Sthūla-śarīra (phương tiện vật chất) chết đi, giải thoát họ.

Jīvanus theo đuổi hành tŕnh svabhāva (tính tự phát vốn có) của ḿnh đến

sở hữu Vương quốc thích hợp. Do đó, họ di cư từ Vương quốc này sang Vương quốc khác và

Họ tiếp tục các hoạt động theo chu kỳ của ḿnh.

Giáo lư này chắc chắn là cơ sở của những ư tưởng sai lầm thống nhất

với học thuyết về sự chuyển kiếp cũng như học thuyết Pythagore

của Metempsychosis. Chúng là những nguyên tử của sự sống di cư trong các vương quốc

những thứ thấp kém hơn của Tự nhiên, không bao giờ là linh hồn của con người đối với cơ thể của

động vật.

Bây giờ, những nhà huyền bí học đang t́m kiếm nguồn gốc của mỗi nguyên tử

Vũ trụ, dù là tập thể hay đơn lẻ, trong Một Đơn vị, Sự sống

Phổ quát; những người không nhận ra rằng có thể có điều ǵ đó trong Thiên nhiên

vô cơ; những người không thừa nhận Vật chất chết – những người theo thuyết Huyền bí

phù hợp với học thuyết của ông về Tinh thần và Linh hồn, khi ông nói về

kư ức về ư chí và cảm giác của từng nguyên tử... Chúng ta

Chúng ta biết và nói về “nguyên tử của sự sống” và “nguyên tử

người ngủ” v́ chúng tôi coi hai dạng năng lượng này là

động học và thế năng – được tạo ra bởi cùng một lực,

hoặc MỘT CUỘC SỐNG, và chúng ta coi cái sau là nguồn gốc và

người điều khiển mọi thứ. (II, 672) 21

Thuật ngữ “nguyên tử ngủ” được giải thích trong bài viết có tên:

V́ vậy, những ǵ được “đề xuất như là nguyên tử của sự sống đi qua vô tận

“di cư” chỉ đơn giản là như thế này: chúng tôi xem xét và

Trong cách diễn đạt huyền bí của chúng tôi, chúng tôi gọi những nguyên tử chuyển động này

bằng năng lượng động học, như “nguyên tử của sự sống”, trong khi những

hiện tại là thụ động chỉ chứa năng lượng tiềm tàng

vô h́nh chúng ta gọi chúng là “các nguyên tử đang ngủ”, đồng thời xem xét

thời gian hai dạng năng lượng này được tạo ra bởi duy nhất và

cùng một lực lượng, hoặc cuộc sống. 22

Cùng với lời giải thích về sự di chuyển của các nguyên tử

của cuộc sống, chủ đề mở đầu chương này đă được lặp lại: Cuộc sống phổ quát,

cũng được gọi là Một Sự Sống, Một Lực Lượng. Xem xét rằng

Tập 21 IV, tr. 241-2, chủ biên. 6 tập; II, 709-10, tái bản lần thứ 3. [Tập IV, 232, Kier].

22 “Sự chuyển hóa của các nguyên tử của sự sống”, lần đầu tiên được xuất bản trong The Theosophist

[The Theosophist], và sau đó trong Five Years of Theosophy, trang 533-9 [ed. or.]; cũng trong

Tuyển tập tác phẩm của HP Blavatsky, 1883, tr. 109-117.

95

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

sự làm sáng tỏ này về học thuyết Luân hồi và Luân hồi

là những khía cạnh của giáo lư liên quan đến thời Phục Hưng, hay Học thuyết

của sự đổi mới liên tục, trừ khi người ta hiểu được học thuyết của

các Hệ thống phân cấp cũng như Học thuyết về Bản sắc Thiết yếu và

Bảy nguyên tắc của con người, sẽ rất khó để giải thích những quan niệm sai lầm

thịnh hành ở phương Tây về sự luân hồi. Điều này minh họa

rơ ràng mối quan hệ giữa các giáo lư của Trí tuệ Cổ xưa:

Mỗi học thuyết không chỉ giải thích một khía cạnh cụ thể của giáo lư

nhưng nó giúp hiểu được một học thuyết khác, cũng như làm sáng tỏ

toàn bộ nội dung giáo lư.

_______________

Với những ǵ đă được tŕnh bày cho đến nay về chủ đề Học thuyết

của Bản sắc thiết yếu cần có sự hiểu biết rơ ràng hơn về

ư nghĩa của khái niệm cơ bản của Học thuyết về các cấp bậc, nghĩa là,

rằng mỗi thực thể sống cuộc sống của ḿnh trong môi trường của một thực thể vĩ đại hơn, và hơn thế nữa,

rằng mỗi thành viên của hệ thống phân cấp (có nghĩa là mỗi sinh vật hoặc mỗi thực thể

của nhóm phân cấp, và từ đây, của toàn bộ hệ thống phân cấp) được liên kết giữa

Vâng. Sự suy luận hẳn là hiển nhiên: mỗi sinh vật, hoặc mỗi thực thể, do đó,

Nó là một phần của Kế hoạch Thiêng liêng. Ở đây chúng ta có ư tưởng cơ bản liên quan đến

t́nh anh em phổ quát. Theo lời của Học thuyết bí truyền:

Luật cơ bản trong Khoa học Huyền bí là sự thống nhất căn bản của

bản chất cuối cùng của mỗi thành phần cấu thành của hợp chất

Thiên nhiên, từ ngôi sao đến nguyên tử khoáng sản, từ cao nhất

Dhyān Chohan đến infusorium nhỏ nhất, theo nghĩa đầy đủ

của từ ngữ, và liệu nó có được áp dụng cho thế giới tâm linh, cho thế giới trí tuệ hay không

hoặc đối với vật lư. (I, 120) 23

Sự hỗ trợ được cung cấp bởi Vương quốc Dhyāni-Chohanic đă được

được chứng minh là một nhu cầu thiết yếu, v́ nó tồn tại như một ảnh hưởng

và ổn định quyền lực thâm nhập vào mọi nhóm phân cấp trên thế giới

biểu hiện. Không cần phải nói, nó hiện diện ở ba cơi thấp hơn.

cũng vậy, mặc dù những cơi này không thể nh́n thấy được đối với chúng ta, và tất nhiên

ở đây gọi là chưa biểu hiện.

Bài thuyết tŕnh này cũng sẽ chứng minh Học thuyết của

Bản sắc thiết yếu gắn liền với chủ đề của Học thuyết về các cấp bậc

v́ nó cũng dẫn đến Học thuyết về sự thay đổi liên tục, một học thuyết rằng

sẽ giúp hiểu chủ đề này cùng với tất cả các chủ đề khác

các học thuyết đă được xem xét cho đến nay.

23 Tập I, tr. 179, ấn bản 6 tập; I, ​​145, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 160, Kier].

96

C €i‚ƒ„… V

HỌC THUYẾT CỦA

SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

CHUYỂN ĐỘNG VĨNH CỬU, Định luật kết hợp với Thứ năm

Học thuyết, về cơ bản giống như tiêu đề của chương này, bởi v́

Sự thay đổi liên tục ngụ ư chuyển động vĩnh viễn. Thay v́ sử dụng

thuật ngữ “Tiến hóa” (sẽ sớm được xem xét), v́ lư do là rất nhiều

Sự bất đồng chính kiến ​​có liên quan đến việc sử dụng từ “Thay đổi liên tục”.

đă được chọn làm tiêu đề cho học thuyết này. Tuy nhiên, cả hai thuật ngữ

dẫn đến cùng một ư tưởng mà chuyển động thực hiện: hoạt động không ngừng,

một động lực luôn năng động, t́m kiếm sự thể hiện, và trong đó mọi thứ

thế giới đều biết đến điều đó, dù là trong các hoạt động hàng ngày của chúng ta

hoặc trong lúc b́nh tĩnh, hoặc trong những khoảnh khắc suy ngẫm khi những suy nghĩ chiếm ưu thế

tâm linh.

Theo cách này, ư tưởng cơ bản đă đưa ra

Tôi bắt đầu công việc này. Điều này không thể lặp lại quá thường xuyên,

bởi v́ đó là một suy nghĩ sáng suốt: có một chuyển động vĩnh cửu, không ngừng

khắp mọi nơi trong phạm vi vô hạn của Vô cực. Khi

Chúng ta chiêm nghiệm trong chu kỳ ban đêm và quan sát các v́ sao, chúng ta cảm thấy

rằng có một chuyển động nhịp nhàng giữ cho sự sáng bóng

quỹ đạo trong quá tŕnh của chúng, hỗ trợ Trái Đất theo hướng thông thường của nó

mạch điện và mặt trời chuyển động theo các chu kỳ.

CHUYỂN ĐỘNG LÀ VĨNH CỬU

Phong trào là vĩnh cửu. Điều này đúng trong thời gian nghỉ ngơi

(Pralayas) cũng như trong các chu kỳ hoạt động (Manvantaras).

Bởi v́ Chuyển động là một trong ba khía cạnh của Tuyệt đối (được sử dụng

theo nghĩa “Sự tồn tại tối thượng”, hai cái kia là Không gian và

Thời lượng. Từ “Chuyển động” được sử dụng v́ nó dễ dàng

có thể hiểu được. Thuật ngữ huyền bí là “Hơi thở” hoặc “Hơi thở vĩ đại”, được diễn đạt

trong những lời nâng cao của Stanzas:

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Không có ǵ... Không có ǵ, ngoại trừ Hơi thở liên tục, vĩnh cửu không ai biết đến

ngoài ra. (Các khổ thơ của Dzyan, I, śloka 6 và II, śloka 2).

“Phong trào” được thêm vào trong dấu ngoặc đơn sau từ

“Hơi thở”, và lời giải thích sau đây được đưa ra:

“Hơi thở” của Sự tồn tại Duy nhất chỉ được sử dụng trong ứng dụng của nó đối với

khía cạnh tâm linh của Vũ trụ học thông qua chủ nghĩa bí truyền cổ xưa; bằng

Mặt khác, nó được thay thế bằng thứ tương đương trên b́nh diện vật chất –

Chuyển động. Một yếu tố vĩnh cửu, hoặc phương tiện chứa đựng của

yếu tố, là Không gian, không có sự mở rộng theo mọi nghĩa; cùng tồn tại với

chúng là ǵ – thời gian tồn tại vĩnh cửu, vật chất nguyên thủy (do đó không thể phá hủy),

và chuyển động – “chuyển động vĩnh cửu tuyệt đối” là

“hơi thở” của nguyên tố “Một”. Hơi thở này, như được cho là, không bao giờ

Nó không thể ngừng lại, ngay cả trong thời kỳ vĩnh hằng Pralayic. (I, 55) 1

Các thuật ngữ thường được sử dụng nhất để giao tiếp

Những ư tưởng liên quan đến ba khía cạnh của “Tuyệt đối” là: (1) thời gian

vĩnh cửu: Parabrahman (hay Ain – Soph của Kabbalistic – người không có giới hạn,

tức là Không gian vô hạn); (2) vật chất nguyên thủy: Mūlaprakriti

(Chất Gốc tiền vũ trụ, có nghĩa giống như Vật chất

Nguyên thủy; (3) chuyển động: Fohat (“năng lượng sống”, tức là Chuyển động

Vĩnh viễn). Ba điều này có thể được gọi là bộ ba vĩ đại của Học thuyết

Bí mật trong Vũ trụ học. Hiểu được bộ ba này trở thành

trong một quá tŕnh cực kỳ rộng lớn như nghiên cứu về công việc

được tiếp tục. Sau đó cũng có sự mở rộng ngày càng tăng của các ư tưởng như

người ta cố gắng có được bức tranh tổng thể, điều này cực kỳ cần thiết,

khi nh́n thấy toàn bộ kế hoạch tư tưởng được tŕnh bày bởi Triết học

Bí truyền. Tại thời điểm này có vẻ thích hợp để liệt kê bộ ba vĩ đại của

các thuật ngữ truyền tải những ư tưởng liên quan đến Nhân chủng học:

Các Pitris Mặt Trăng (hay Barhishads), các Pitris Mặt Trời (hay Mānasaputras), và

“Thiên thần sa ngă” (đại diện cho sự tách biệt giới tính).

Chắc chắn, thuật ngữ Fohat không phải là từ tương đương chính xác của

biểu hiện bí truyền “Hơi thở vĩ đại”, tuy nhiên, mô tả của hai

loạt các bộ ba nhằm mục đích tŕnh bày ư tưởng cơ bản được t́m thấy

trong các tập sách, thay v́ để nghiên cứu các thuật ngữ kỹ thuật. 2

Có thể thuật ngữ huyền bí của Tây Tạng, Fohat, thực sự có thể truyền đạt

những ư tưởng cơ bản của chuyển động không ngừng, luôn luôn kích động

hiện diện trong giai đoạn tiền biểu hiện, khi sự thức tỉnh Vũ trụ đang diễn ra

được phát triển ở Dzyan Estancias, và các hoạt động của nơi này ở khắp mọi nơi

Sự hiện diện được mô tả là việc sắp xếp một “hệ thống” theo thứ tự, bây giờ

hệ thống có thể là hệ thống hành tinh, hệ mặt trời hoặc vũ trụ. Điều này

1 Tập I, tr. 125, ấn bản 6 tập; I, ​​85, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 110, Kier].

2 Các thuật ngữ kỹ thuật thực sự được đưa vào sau khi các chủ đề

được nghiên cứu – trong chương XII. Nhân tiện có thể nói rằng, khi hai loạt này

của bộ ba được thành thạo từ đầu đến cuối, người ta sẽ tiến tới sự hiểu biết

trong những điểm chính được đề cập trong các tập sách.

98

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

được chỉ ra rơ ràng trong trích dẫn sau đây, liên kết chủ đề với

của Một Cuộc Sống (đă đề cập ở chương trước):

Fohat có liên quan chặt chẽ đến “MỘT CUỘC SỐNG”… Fohat hoạt động

trong suốt bảy nguyên tắc của ĀKĀŚA, tác động vào

bản chất biểu hiện hoặc Một Nguyên tố,… và phân biệt trong

các trung tâm năng lượng khác nhau, thiết lập chuyển động của quy luật tiến hóa

Vũ trụ, tuân theo Ư niệm của Tâm trí Vũ trụ, mang lại

trong sự tồn tại của tất cả các trạng thái khác nhau của chúng sinh trong

Hệ Mặt Trời Biểu Hiện. (I, 110) 3

Rốt cuộc, khi nói về chuyển động vĩnh cửu,

phải có một sức mạnh hay quyền năng, hoặc khả năng, để duy tŕ điều này

Phong trào “hoạt động” (nếu thuật ngữ tiếng Ireland này được phép, v́

ông ấy ngụ ư ư nghĩa mong muốn). Fohat tóm tắt sức mạnh của nó.

V́ Phong trào là vĩnh cửu và chiếm ưu thế trong thời kỳ Pralayas,

Rơ ràng là ông ấy cũng phải có mặt trong thời kỳ Manvantaras, và

chúng tôi thấy rằng:

Phong trào là vĩnh cửu trong sự vô h́nh và mang tính định kỳ trong sự biểu hiện.

Điều này, một giáo lư Huyền bí nói. (I, 97) 4

Ở đây thuật ngữ “inmanifi this” tương đương với “pralaya”, và biểu hiện

điều này thành “manvantara”. Cũng giống như ư nghĩa của từ “báo chí”,

liên quan đến một manvantara: điều này có nghĩa là có những giai đoạn

sự nghỉ ngơi và hoạt động xen kẽ, diễn ra trong toàn bộ một chu kỳ biểu hiện,

được quan sát như các giai đoạn nghỉ ngơi và khoảng thời gian thức giấc. Bởi

Đó là lư do tại sao một hệ thống hành tinh xuất hiện và xuất hiện

sự biểu hiện trong Thời đại vĩ đại, hay sự sống của Hệ Mặt trời nhiều

lần. Tương tự như vậy, mặt trời, trái tim đập của hệ mặt trời, tuân theo

cùng một luật trong một chu kỳ lớn hơn nhiều. Tương tự như vậy, đến lượt ḿnh,

Con người cũng tuân theo cùng một mô h́nh trong chu kỳ sinh và tử.

Mỗi thực thể, mỗi sinh vật đều có mối liên hệ không thể tách rời với nhau.

trong mô h́nh phân cấp và phải, theo sự cần thiết, chịu sự chi phối của đế chế

của luật pháp của Đại Thánh Đường, và do đó phải tuân theo luật pháp của nó

sự phù hợp với hoạt động của Kế hoạch thiêng liêng. Về bản chất, mỗi thực thể

cảm thấy sự thúc đẩy để hành động theo lệnh của Chúa và do đó

Do đó, nó tham gia vào hoạt động thay đổi liên tục, đầu tiên là bằng cách

sự liên kết của bản thân hoặc được sinh ra đă vướng vào một h́nh thức, v́ mục đích

của sự biểu hiện, và sau đó từ bỏ h́nh thức trong một thời gian

phần c̣n lại, v́ cùng một h́nh thức được tạo thành từ ít thực thể hơn

đă tiến hóa (kể cả khi chúng có thể vô cùng nhỏ) mà cũng

phải tuân theo cùng một luật, v́ chúng được quản lư như nhau

theo quy luật thay đổi liên tục.

3 Tập I, tr. 170, ấn bản 6 tập; I, ​​135, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 152, Kier].

4 Tập I, tr. 160, ấn bản 6 tập; I, ​​124, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 143, Kier].

99

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Giai đoạn cụ thể này của chủ đề được diễn đạt một cách ngắn gọn bởi

của các thuật ngữ Nitya Sarga và Nitya Pralaya. Mặc dù những từ đó là

được xem xét trong chương Học thuyết về sự đổi mới liên tục,

Chúng tôi sẽ được phép nhắc lại ở đây v́ chủ đề này có tầm quan trọng đặc biệt.

Nitya Sarga có nghĩa là trạng thái sáng tạo hoặc tiến hóa liên tục,

ngay cả khi sự thay đổi có thể không nhận thấy được. Điều này cũng áp dụng cho quả địa cầu

giống như tất cả các sinh vật sống trong loka (thế giới hoặc quả địa cầu). Mọi người đều

đang được xây dựng lại liên tục bằng lực lượng xây dựng,

cho đến khi quá tŕnh này kết thúc bằng sự thống trị

của một luật thậm chí c̣n lớn hơn, đ̣i hỏi sự nghỉ ngơi tạm thời hoặc định kỳ.

Mặc dù h́nh thức có thể, tạm thời, không c̣n tồn tại nữa

một đơn vị, tuy nhiên, các bộ phận cấu thành tiếp tục hoạt động của chúng

không ngừng.

Điều này cũng được minh họa trong cuộc sống của con người.

quá tŕnh xây dựng liên tục của các tế bào tiếp tục không ngừng, không

không có sự thay đổi rơ ràng nào về h́nh dạng của toàn bộ cơ thể, nhưng

Trong khoảng thời gian bảy năm, toàn bộ cơ thể sẽ thay đổi. Mặc dù

rằng, Nitya Pralaya, có nghĩa là sự tê liệt liên tục của quá tŕnh,

đă diễn ra không thể tránh khỏi, song song với các lực lượng xây dựng.

Cuối cùng quá tŕnh phân ră sẽ làm tăng sự thống trị và

sự thay đổi lớn sẽ xảy ra. Những sinh mạng nhỏ bé tạo nên sự kết hợp đó

chúng ta nhận ra là một cơ thể con người, chúng sẽ được giải thoát, đặt

rằng họ không c̣n nằm dưới sự thống trị của chủ nhân của họ, Bản ngă, đó là hyparxis của họ

(tù trưởng tối cao) và sẽ trở về vương quốc tương ứng của họ từ

những người đă tụ tập trong suốt thời gian đó, tiếp tục hoạt động không ngừng nghỉ của họ,

bao gồm các chu kỳ hoạt động và nghỉ ngơi liên tục. Nitya Sarga

và Nitya Pralaya tiêu biểu cho Học thuyết Thay đổi Liên tục, đó là

luôn hiện diện trong suốt thời kỳ hoạt động (manvantara).

Đây là một luật cơ bản trong huyền học, rằng có sự nghỉ ngơi hoặc chấm dứt

chuyển động trong tự nhiên. Những ǵ có vẻ như là sự nghỉ ngơi thực chất chỉ là

sự thay đổi từ dạng này sang dạng khác: sự thay đổi về chất diễn ra song song

bàn tay với h́nh dạng đó – như chúng ta được dạy trong vật lư huyền bí. (YO,

97) 5

Một chú thích rất thú vị đă được thêm vào cuối

câu trước, mặc dù nó không liên quan đến chủ đề đang nói đến.

Bạn đang cân nhắc. Mặc dù vậy, v́ nó cung cấp một manh mối cho lời giải thích

của một cái ǵ đó gây bối rối cho những người quan tâm đến Huyền bí (rơ ràng

hiện tượng được thực hiện như thế nào), và điều này cũng cung cấp

một lời giải thích về cách thức “Các lá thư của

“Mahatmas”, việc đưa nó vào đây sẽ rất hữu ích.

Chính sự hiểu biết về luật này cho phép và giúp cho vị A-la-hán nhận ra

5 Tập I, tr. 160, ấn bản 6 tập; I, ​​124, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 142, Kier].

100

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

Siddhis của họ, hoặc các hiện tượng khác nhau, chẳng hạn như sự tan ră

của vật chất, sự vận chuyển các vật thể từ nơi này đến nơi khác. (I, 97) 6

Thuật ngữ Siddhis, được sử dụng ở đây, có nghĩa là khả năng

thực hiện những sức mạnh phi thường, đó là ư nghĩa chung của từ này,

mặc dù theo nghĩa đen từ này có nghĩa là đạt được, v́ nó bắt nguồn từ

từ gốc động từ, sidh, nghĩa của nó là trở thành

hoàn hảo, đạt được hạnh phúc. Trong các tác phẩm tiếng Phạn, tám Siddhis là

được liệt kê chung như sau: Animan – sức mạnh siêu phàm

trở nên nhỏ bé như một nguyên tử; Laghiman – năng lực siêu nhiên

của việc cho rằng sự nhẹ nhàng quá mức theo ư muốn; Prāpti – sức mạnh của

có được mọi thứ theo ư muốn; Prākāmya – sức mạnh không thể cưỡng lại của ư chí (chẳng hạn

giống như lệnh của thần thánh); Mahiman – sức mạnh ma thuật của việc tăng trưởng

kích thước của chúng tôi; Īśitva – sức mạnh của sự tối cao; Vaśitva – sức mạnh

siêu nhiên để phục tùng ư chí của chúng ta; Kāmāvasāyitva –

sức mạnh dập tắt ham muốn. Ghi chú của HPB về Siddhis có thể là

đă thêm:

Có hai loại Siddhis. Một nhóm hiểu được năng lượng mạnh mẽ nhất

thấp, b́nh thường, tâm lư và tinh thần; cái c̣n lại là cái đ̣i hỏi nhiều nhất

đào tạo nâng cao sức mạnh tinh thần. Krishna nói trong

Śrimad – Bhāgavat: “Người tham gia vào việc thực hiện

yoga, người đă làm chủ được các giác quan của ḿnh và đă tập trung tâm trí vào

tôi (Krishna), đối với những yogi như vậy, tất cả các Siddhis đều sẵn sàng

phục vụ họ” 7

V́ đây là một quy luật cơ bản rằng chuyển động là không ngừng,

Có thể khẳng định rằng không có sự nghỉ ngơi hay chấm dứt hoạt động

trong thời gian tŕnh diễn. Do đó, nó cũng như nhau

tiên đề để thiết lập rằng một sinh vật không có khả năng duy tŕ

trạng thái tương tự trong một khoảng thời gian đáng kể. Như là đủ

rơ ràng là một thực thể không duy tŕ trạng thái tĩnh, do đó,

Có hai hướng đi khả thi: (1) một sinh vật phải tiến triển, điều này

nghĩa là phát triển thành cái ǵ đó tốt hơn; (2) hoặc quay lại, nghĩa là rơi vào

của một cái ǵ đó tệ hơn. Câu nói cuối cùng này thực sự có thể hữu ích trong

hăy xem xét, v́ mỗi cá nhân đều có một cảm giác cố hữu rằng

Điều này không giống như thế này. Không cần phải nói, điều này trái ngược với Kế hoạch của Chúa. Nó không hiệu quả

Thật ngạc nhiên khi thấy nó đă được xác lập:

Giáo lư bí truyền dạy về sự phát triển tiến bộ của toàn thế giới

cũng như các nguyên tử; và sự kiện kỳ ​​diệu này không có

sự khởi đầu có thể tưởng tượng được cũng như kết thúc có thể tưởng tượng được. (I, 43) 8

6 Tập I, tr. 160, ấn bản 6 tập; I, ​​124, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 142, Kier].

7 Tiếng nói của sự im lặng, trang 73 [biên tập hoặc], trích dẫn từ Śrimad

– Bhāgavat, một danh hiệu được áp dụng ở đó cho Bhagavad – Gitā, có thể được dịch là,

“Bài ca tuyệt đẹp của Chúa”, v́ tính từ Śrimad có nghĩa là đẹp, nổi bật,

lộng lẫy.

8 Tập I, tr. 115, ấn bản 6 tập, I, 74, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 101, Kier].

101

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

PHÁT TRIỂN TIẾN BỘ – LUẬT TIẾN HÓA

V́ sự phát triển tiến bộ của mọi thứ, NGAY CẢ CÁC NGUYÊN TỬ, đều

được dạy, th́ Luật Tiến hóa cũng phải là một tiên đề cơ bản

của Trí tuệ Cổ đại, sự tiến hóa, nghĩa là, theo nghĩa

bản gốc của từ này. Thật không may, từ này đă mất đi ư nghĩa của nó.

nguyên thủy thứ 9 đă sa ngă và đă trở nên gắn liền với “phía h́nh thức”

của các chúng sinh, hoặc “phương diện phương tiện” mà Jīvātman (hay Monad)

phải được mặc vào mục đích biểu hiện trong phạm vi này,

Từ “tiến hóa” không c̣n diễn tả được sự phát triển của tiềm năng nữa.

vốn có trong tính cá thể của các sinh vật. “Tiến hóa” xuất phát từ

Tiếng Latin e, “bên ngoài”; tôi sẽ trở lại, “thay đổi” hoặc “đẩy”, do đó trục xuất,

phát triển; Nói cách khác, mở ra như một cái kén mở ra

quyền hạn được bao phủ trong nụ. Định nghĩa này được t́m thấy bởi

được cho là trong từ điển, nhưng các lư thuyết tiến hóa đă được thêm vào

những ư nghĩa khác của thuật ngữ này. Vấn đề này đă được công bố rộng răi trong

đoạn văn sau:

TIẾN HÓA là ǵ? Nếu được yêu cầu định nghĩa đầy đủ và trọn vẹn ư nghĩa

hạn, cả Huxley và Haeckel sẽ không

có thể làm tốt hơn Webster: “hành động mở ra;

quá tŕnh tăng trưởng, phát triển; giống như sự tiến hóa của một bông hoa

từ mầm, hoặc một con vật từ quả trứng.” Tuy nhiên, nụ

phải được truy t́m qua cây mẹ, đến hạt giống và

trứng cho động vật hoặc chim đă đẻ ra nó; hoặc nói cách khác, đối với

hạt nguyên sinh chất mà từ đó nó mở rộng và phát triển.

Và cả hạt giống và hạt đều phải có tiềm năng

tiềm ẩn trong chúng để sinh sản và phát triển dần dần, việc triển khai

của hàng ngàn lẻ một h́nh thức hoặc giai đoạn tiến hóa, thông qua

mà chúng phải vượt qua trước khi hoa hoặc động vật hoàn toàn

được phát triển. Từ đây, kế hoạch tương lai, nếu không phải là Mô h́nh, phải là

ở đó. (II, 653) 10

9 Ngay cả việc sử dụng từ ngữ cũng thể hiện ư tưởng về sự thay đổi liên tục. Khiến người viết khó chịu,

người ta thấy rằng sự suy thoái diễn ra khi một từ được đưa vào miệng

tất cả đều bằng ngôn ngữ hàng ngày. Một ví dụ có thể đủ để làm rơ

điểm. Từ “hoàn hảo,” có nghĩa là sự xuất sắc tuyệt đối, không có khuyết điểm,

trong cách sử dụng thông thường nó đă mất đi ư nghĩa ban đầu của nó, đặc biệt là khi nó được sử dụng

trạng từ. Chúng ta nghe nói rằng, "Điều đó hoàn toàn rơ ràng", khi có một

bóng tối của sự nghi ngờ trong giọng nói. Có bao nhiêu từ đă thay đổi ư nghĩa của chúng kể từ khi

Thời đại của Shakespeare! Đúng vậy, các ngôn ngữ ra đời đều có đỉnh cao và

kết thúc: tiếng Hy Lạp cổ đại và tiếng Latin chứng thực điều này. Lư do mà tiếng Anh

vẫn c̣n rất ít trong những thế kỷ hiện tại, so với thời kỳ nguyên thủy –

bất chấp sự khác biệt trong cách viết và cách phát âm – chủ yếu là do

yếu tố thường không được xem xét, cụ thể là, sự phát hiện ra máy in. Từ

tài liệu in đă có tác dụng ổn định đáng kể đối với ngôn ngữ, cố định các h́nh thức

Họ có thể đă thay đổi, và họ chỉ thay đổi thông qua lời nói.

10 Tập. IV, tr. 223, biên tập. 6 tập; II, 689-90, tái bản lần thứ 3. [Tập IV, 214, Kier].

102

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

Đó là điểm cốt yếu. Nếu không có thiết kế, sẽ không có

một mô h́nh hướng dẫn để làm theo cho h́nh thức. Và do đó, tính cấp thiết để

tạo ra những h́nh thức ngày càng tốt hơn, như những người theo thuyết tiến hóa khẳng định, là

trường hợp. Trí tuệ cổ đại đồng ư với khẳng định này, dựa trên

Tuy nhiên, v́ những lư do khác nhau được đề xuất, chẳng hạn như cuộc đấu tranh cho

sự tồn tại hoặc sự sống c̣n của những kẻ khỏe mạnh nhất. Những điều sau đây chứng minh cho điều này:

Toàn bộ trật tự của Tự nhiên chứng minh một cuộc diễu hành tiến bộ

hướng tới một cuộc sống cao hơn. Có sự thiết kế trong hành động của các lực,

rơ ràng là mù hơn. Sự tiến hóa hoàn chỉnh với sự thích nghi của nó

vô tận, là bằng chứng cho điều này. Những quy luật bất biến tạo nên

loại bỏ những loài yếu đuối, để nhường chỗ cho những loài mạnh mẽ, và

đảm bảo “sự sống c̣n của những kẻ khỏe mạnh nhất” ngay cả khi chúng là như vậy

tàn ác trong hành động tức thời của họ, tất cả họ đều hành động theo hướng vĩ đại

vạch đích. Thực tế là sự thích nghi diễn ra; về những ǵ

Những người khỏe mạnh nhất là những người sống sót trong cuộc đấu tranh sinh tồn,

chứng minh rằng cái được gọi là “Bản chất vô thức” thực chất là,

một tập hợp các lực được điều khiển bởi những sinh vật bán thông minh

(Các nguyên tố), được hướng dẫn bởi các Linh hồn hành tinh cao cấp (Dhyān

Chohans), tập hợp tập thể của họ tạo thành động từ biểu hiện của

LOGOS Không biểu hiện và cấu thành cả TÂM TRÍ của Vũ trụ và

LUẬT bất biến. (I, 277-8) 11

Ở đây chúng ta lại có ư tưởng cơ bản đă được xem xét ở phần thứ ba và

Chương thứ tư: sức mạnh dẫn đường của các Đấng Tối Cao, các Vương quốc

của Dhyān-Chohans. Về cụm từ “lời biểu hiện của

LOGOS unmanifested”, đoạn văn có thể được giải thích như sau

cách thức. Triết học huyền bí tŕnh bày khái niệm rằng sự xuất hiện nguyên thủy

của một vũ trụ từ Pralaya, nghĩa là vũ trụ trong một điều kiện

của sự không biểu hiện (hay chính xác hơn là được h́nh thành, trong một trạng thái

của Tồn tại hơn là Tồn tại) đầu tiên diễn ra ở khía cạnh

của sự không biểu hiện; do đó sự phát xuất nguyên thủy cũng không biểu hiện.

Đây được gọi là Logos Không biểu hiện (hay Logos Đầu tiên) 12.

Tất cả các tiềm năng biểu hiện đều được tổng hợp trong này

Logos chưa biểu hiện, và sự biểu hiện diễn ra bởi v́ tiềm năng

sự phát ra của Logos đầu tiên này, thông qua liên kết của họ

hoặc cầu nối với quá tŕnh biểu hiện, được coi là Logos thứ hai (hoặc

Logos Không biểu hiện-Biểu hiện), thông qua Logos thứ ba (hay Logos

(Người được biểu hiện) được coi là người chịu trách nhiệm cho sự xuất hiện

trong sự tồn tại, hoặc khía cạnh sáng tạo của Logos. V́ vậy, Kế hoạch

Thiêng liêng trong suốt thời kỳ biểu hiện (Manvantara) hiện diện

trong Logos Không biểu hiện và “cấu thành một và cùng một lúc,

với TÂM TRÍ của Vũ trụ và LUẬT Bất biến của nó.” Mỗi thực thể vẫn tồn tại cố hữu

11 Tập I, tr. 320, ấn bản 6 tập; I, ​​298, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 289-290, Kier].

12 Điều này có thể được hiểu là “Lời quyền năng” của Kế hoạch Thiêng liêng.

Từ trong tiếng Hy Lạp là Logos, tương tự từ trong tiếng La-tinh là Verbum.

103

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

cẩn thận Luật Bất Biến này, và cho thấy rằng nó phù hợp với

Luật pháp tuân theo các hoạt động tuần hoàn và thay đổi liên tục của nó.

Có thể thêm lời giải thích sau đây về Logos:

Ư nghĩa bí truyền của từ Logos – Ngôn ngữ hoặc Từ ngữ,

Động từ – là sự chuyển đổi ư nghĩ ẩn giấu thành biểu hiện khách quan,

như xảy ra với h́nh ảnh trong nhiếp ảnh. Logos là tấm gương

phản ánh TRÍ TUỆ THIÊNG LIÊNG, và Vũ trụ là tấm gương phản chiếu của Logos, mặc dù

Cái sau là bản chất của Vũ trụ đó. Cũng giống như Logos phản ánh

mọi thứ trong Vũ trụ của Pleroma, cũng vậy Con người phản ánh trong chính ḿnh

bản thân mọi thứ anh ta nh́n thấy và t́m thấy trong Vũ trụ của ḿnh, Trái đất… “Mọi thứ

Học thuyết nói rằng: “Vũ trụ (Thế giới hoặc Hành tinh) có Logos riêng của nó”.

(II, 25) 13

V́ vậy, mỗi Logos chứa đựng sức mạnh cho hệ thống của nó. Từ esse

(trong trích dẫn) là động từ tiếng Latin “to be”, nó truyền đạt cùng một ư tưởng. Từ

Pleroma là một từ tiếng Hy Lạp có nghĩa là “đầy đủ”. Nó cũng là

một thuật ngữ kỹ thuật của Gnostic tương đương với Linh hồn thiêng liêng. Trong khi

Logos (của bất kỳ hệ thống nào đang được xem xét) chịu trách nhiệm về

khi một hệ thống được h́nh thành và giám sát nó, điều đó cần được tính đến

lưu ư rằng:

Bài học đầu tiên mà Triết học Bí truyền dạy là Nguyên nhân

Cái không thể biết được không tạo ra sự tiến hóa, dù là có ư thức hay vô thức,

nhưng chỉ thỉnh thoảng mới thể hiện những khía cạnh khác nhau

của chính nó đối với nhận thức của tâm trí hữu hạn. Tuy nhiên;

Tâm trí tập thể – Tâm trí phổ quát – bao gồm nhiều loại khác nhau và vô số

Các đội quân của Quyền năng sáng tạo, dù có vô hạn đến đâu trong

Tuy nhiên, Thời gian biểu hiện là hữu hạn khi so sánh với

Không gian Bất sinh và Không phai mờ trong khía cạnh bản chất tối cao của nó.

Những ǵ hữu hạn th́ không thể hoàn hảo, và do đó, giữa những Chủ nhà này

Có những chúng sinh thấp kém… (II, 487) 14

Quá tŕnh h́nh thành liên quan đến “mặt h́nh thức”, hoặc

về phía vật chất, trong sự phân biệt tương phản về phía “phía tinh thần”,

được thực hiện bằng cách giảm dần từ mức đủ

các phạm vi và mặt phẳng của tâm linh trong các phạm vi và mặt phẳng của sự cụ thể hóa

hoặc tính vật chất. Điều này thể hiện sự chuyển động về phía trước của các quyền lực,

hỗ trợ thể hiện mặt h́nh thức. Đây được gọi là Tiến hóa.

Đồng thời quá tŕnh phát triển của mặt vật chất vẫn tiếp tục,

có sự trùng hợp và giảm dần trong biểu hiện của bên

Tập 13 III, tr. 38, biên tập. 6 tập; II, 28, tái bản lần thứ 3. [Quyển III, 40, Kier].

Vấn đề của ba Logoi sẽ được xem xét đầy đủ hơn khi lần đầu tiên

đề xuất cơ bản của Học thuyết bí truyền – trong chương XII. Cũng như

những ư tưởng liên quan đến thuật ngữ Be-ness. Lư do đưa chủ đề vào thời điểm này

là để thu hút sự chú ư đến lời dạy rằng ngay cả Logos của một hệ thống cũng phải tuân theo

cùng một Luật - Luật Chuyển Động - theo cùng một cách như "Những Sinh Vật Thấp Kém" của

hệ thống, chúng phụ thuộc vào nó. Trích dẫn sau đây đề cập đến khía cạnh này.

Tập 14 IV, tr. 55, biên tập. 6 tập; II, 511, tái bản lần thứ 3. [Tập IV, 55, Kier].

104

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

tâm linh, trong đó các quyền năng của tâm linh đang được sử dụng

hoặc bị thỏa hiệp trong khi vấn đề đang được giải quyết.

Khi điểm thấp nhất của sự suy giảm theo chu kỳ đạt đến, th́

sự giảm lớn nhất đă đạt được trong sự cụ thể hóa hoặc tính vật chất: đối với

Do đó, một chu kỳ quay trở lại với sự biểu đạt lớn hơn bắt đầu.

về phía tinh thần, trong đó ngày càng có nhiều hoạt động đạt được hướng tới

sự phát triển của tâm linh, đồng thời, có một sự phát triển dần dần

sự rút lui của vật chất. Một sự giảm thiểu đang diễn ra

sức mạnh của vật chất. Điều này đại diện cho sự tiến hóa của tinh thần và

sự tiến hóa của vật chất.

PRAVRITTI VÀ NIVRITTI – TIẾN HÓA VÀ SỰ THAM GIA

Những từ tiếng Phạn được sử dụng liên quan đến Học thuyết này được gọi là

Pravritti và Nivritti cũng truyền đạt ư tưởng tương tự. Pravritti là một hợp chất

được h́nh thành từ pra, một tiền tố giới từ, có nghĩa là “hướng tới”.

tiến lên” hoặc “tiến lên” và vritti, từ gốc động từ vrit, quay trở lại, quay lại, cuộn lại,

trong sự biểu hiện: như trong trường hợp một vũ trụ đang h́nh thành

sự tồn tại do đó đại diện cho sự biểu hiện của h́nh thức hoặc mặt vật chất của

vũ trụ trong khía cạnh sản sinh ra các h́nh thái.

Nivritti cũng là một từ ghép, có nghĩa trái ngược với Pravritti;

ni, một tiền tố giới từ có nghĩa là “bên ngoài”, “xa”, do đó

cả hai đều ngược lại, theo nghĩa là hướng ngược lại; và vritti của vrit,

cuộn lên: quay lại hoặc xoắn lại. Do đó Nivritti biểu diễn quá tŕnh trong

ngược lại với sự biểu hiện: quay trở lại, từ khía cạnh của

sự biểu hiện hướng tới sự không biểu hiện.

Pravritti chỉ ra cái gọi là Cung xuống, sự đi xuống của tinh thần

trong vấn đề này. Nó cũng được gọi là Shadow Arc, v́ vấn đề

dần dần làm lu mờ tinh thần ngày càng nhiều hơn, cho đến khi tinh thần

“bị che khuất.” Khi đạt đến điểm giữa của Chu kỳ lớn, điều này

là khi điểm thấp nhất trong cung hạ xuống được đạt tới và vật chất

đă được phát triển đến mức tối đa, quá tŕnh leo lên bắt đầu.

Nivritti bắt đầu trở nên hoạt động nhiều hơn Pravritti, một dao động

hướng ngược lại hoặc quá tŕnh biểu hiện ngược lại, lớn hơn

biện pháp, trong đó vật chất thoái hóa và tinh thần tiến hóa. Nivritti

Do đó, nó tương đương với Cung tăng dần, c̣n được gọi là Cung

Sáng, v́ trong giai đoạn cuối của Đại Chu kỳ vật chất hầu như

Nó sẽ trở nên sáng rực.

Trong cả Cung tăng dần và Cung giảm dần, không có quá tŕnh nào

nắm toàn bộ quyền lực. Trong Ascending Arc có một sự dần dần

giảm bớt các hoạt động của vật chất, cho đến khi tinh thần thống trị.

Quá tŕnh tương tự xảy ra trong Cung giảm dần: vật chất không bao giờ đóng lại

cánh cửa hoàn toàn dẫn đến tinh thần, mặc dù nó ngày càng thống trị,

khi quá tŕnh xuống dốc dọc theo Arc diễn ra nhanh hơn.

105

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Lịch sử chủng tộc của nhân loại (như đă nêu trong Học thuyết

Bí mật), tuân theo cùng một luật chi phối quá tŕnh Pravritti và Nivritti–

Tiến hóa và thoái hóa. Con người bắt đầu trong Kalpa (Ṿng tṛn) như

một sinh vật có phương tiện etheric, mang tính tâm linh hơn là vật chất. Được thiết kế riêng

Khi Arc tiến triển xuống, phương tiện của anh ta ngày càng trở nên

vật liệu, cho đến khi đạt đến điểm thấp nhất trong cung hạ xuống,

đạt đến đỉnh cao trong sự phát triển vật chất lớn nhất. Trong khi Arc

Sự tiến triển của cung mọc, h́nh dạng vật lư của con người sẽ tương ứng

nhiều etheric hơn và ít vật chất hơn, khi sự thăng thiên hướng tới

tinh thần làm việc theo quy luật cơ bản của sự thay đổi

liên tục đối với phương tiện của nó, cơ thể vật lư. Chủng tộc hiện tại của chúng ta,

Chủng tộc gốc thứ năm đă

Là một chủng tộc gốc, nó đă vượt qua đường xích đạo và tiếp tục quá tŕnh tuần hoàn của nó

về mặt tâm linh: nhưng một số chủng tộc phụ của chúng tôi được t́m thấy

ngay cả trong cung đi xuống tối tăm của chu kỳ quốc gia tương ứng của họ;

trong khi những người khác, những người già nhất, đă vượt qua điểm

môi trường, là thứ quyết định xem một chủng tộc, một quốc gia hay một bộ tộc sẽ diệt vong hay không

hoặc sẽ sống, đang ở đỉnh cao của sự phát triển tâm linh

như các phân loài. (II, 301) 15

Tầm quan trọng của chủ đề Pravritti và Nivritti (sự tiến hóa đồng thời

của vật chất và sự tiến hóa của tinh thần trong Cung xuống và

sự tiến hóa liên tục của vật chất và sự tiến hóa của tinh thần trong

Ascending Arc), có thể không được hiểu ngay từ đầu, do đó,

V́ lư do này, người ta chú ư đến tuyên bố quan trọng này:

Trong sự hiểu biết đúng đắn về sự Tiến hóa nguyên thủy của Tinh thần-

Vật chất và bản chất thực sự của nó là những ǵ học sinh phải

được hỗ trợ để giải thích tốt nhất về Vũ trụ học huyền bí và

có được ch́a khóa bảo mật duy nhất có thể hướng dẫn bạn trong các nghiên cứu tiếp theo.

(Tôi, 277) 16

Có thể đưa ra một lư do để biện minh cho tầm quan trọng này. Vương quốc

Con người, đại diện cho sự cân bằng của cả hai sức mạnh tinh thần

và vật chất. Những chúng sinh cao hơn Vương quốc loài người (Vương quốc Dhyāni

Choanicos) đă nổi lên chiến thắng, v́ họ đă vượt qua và

vượt ra ngoài Vương quốc loài người. Những sinh vật ở những bậc thấp hơn của

thang của cuộc sống vẫn chưa trải qua giai đoạn này. Người đàn ông

có quyền tự quyết định xem liệu anh ta có thành công hay không và

tiếp tục đi lên như vậy, hoặc khuất phục trước xu hướng của vật chất

ĐỀ XUẤT CƠ BẢN THỨ BA

Lư do cho điều này được nêu rất rơ ràng trong đề xuất thứ ba

nền tảng của Học thuyết bí truyền. Chúng ta đă đạt đến điểm đúng

Tập 15 III, tr. 302, biên tập. 6 tập; II, 315, tái bản lần thứ 3. [Quyển III, 292, Kier].

16 Tập I, tr. 319-320, ấn bản 6 tập; I, ​​297, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 289, Kier].

106

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

để bạn xem xét, v́ chủ đề chính của Đề xuất liên quan đến

của Học thuyết về Sự thay đổi liên tục hoặc Tiến hóa, mặc dù ư tưởng mà

mở đầu câu nói của ḿnh nhấn mạnh đến sự thống nhất cốt lơi của mọi sự sống, và rằng

h́nh thành nên ư nghĩ kết thúc của việc tŕnh bày Học thuyết

Bản sắc thiết yếu.

Đề xuất cơ bản thứ hai kết thúc bằng sự khẳng định của

rằng Luật tuần hoàn là “một trong những luật cơ bản tuyệt đối

của vũ trụ". Đề xuất cơ bản thứ ba mở đầu bằng

những từ này:

Hơn nữa, Giáo lư Bí truyền dạy rằng:

Bản chất cơ bản của tất cả các Linh hồn với Linh hồn Tối cao

Phổ quát, cái sau là một khía cạnh của Gốc Không Xác Định; và

cuộc hành hương bắt buộc đối với tất cả các Linh hồn, thoáng nh́n thấy họ, để

thông qua Chu kỳ Nhập thể, hay “Sự cần thiết”, theo Luật

Chu kỳ và Nghiệp, trong suốt thời hạn đó. (I, 17) 17

Trước hết chúng ta hăy làm rơ các thuật ngữ. “Linh hồn”, như được sử dụng ở đây, là

một trong những bản dịch của Ātman, nguyên lư thứ bảy của con người, của nó

liên kết với vũ trụ thay v́ một nguyên lư riêng biệt và cá nhân hóa.

“Linh hồn tối cao” là bản dịch của Paramātman. Điều này được xác nhận

bằng cụm từ theo sau biểu thức Linh hồn tối cao: “bản thể này

cuối cùng là một khía cạnh của Rễ không xác định” hoặc Rễ không có gốc, nguồn

của Toàn thể-Tồn tại (khái niệm về Đề xuất Cơ bản Đầu tiên-

được xem xét trong chương XII). Paramātman là một từ tiếng Phạn

được tạo thành từ từ parama, “nguyên thủy” hoặc “tối cao”, và

ātman, “cái tôi hoặc tinh thần”; do đó là biểu hiện tổng thể của Bản ngă Tối cao

của vũ trụ. Sẽ rất thú vị khi nêu bật một định nghĩa từ điển

từ “Oversoul”: “yếu tố tâm linh của vũ trụ vô hạn và

từ đó những linh hồn hữu hạn có được sự tồn tại và sự hỗ trợ của họ; một thuật ngữ được sử dụng

bởi Emerson như một quan niệm triết học về Thần thánh tương tự như

mà trong thần học được gọi là Chúa Thánh Thần.” Trong Bhagavad Gita

Paramātman được dịch là Thần linh tối cao. đă bắt đầu

với việc sử dụng từ “Linh hồn”, tuy nhiên thuật ngữ này vẫn tiếp tục trong suốt

trong suốt đoạn văn, mặc dù đó là Pilgrim hoặc “Monad”, để sử dụng từ

chính xác, hay tốt hơn nữa, Jivātman, người tiếp tục cuộc hành hương của ḿnh, như

được thiết lập trong Đề xuất cơ bản thứ hai. 18

Về cụm từ “cuộc hành hương bắt buộc” th́ nó không phải là một mệnh lệnh

không được ban hành bởi bất kỳ vị thần độc đoán nào áp đặt một ngày gian khổ lên

một người hành hương không muốn thực hiện điều đó. Nếu đây là trường hợp,

Ư chí tự do của con người sẽ có chỗ đứng ở đâu? C̣n ư chí tự do của bạn

ư chí quan tâm, con người có quyền lựa chọn, v́ anh ta có ba

những con đường trước mặt anh ta:

17 Tập I, tr. 82, ấn bản 6 tập; I, ​​45, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 81, Kier].

18 Xem Chương I

107

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

(1) Con người có thể quyết định có nên hoàn thành cuộc hành hương trong

của thời kỳ được chỉ định (manvantara hành tinh); (2) hoặc chọn sức mạnh để đạt được

vào cuối cuộc hành hương trước khi kết thúc thời gian được đề cập

theo Chu kỳ Cần thiết; hoặc (3) xác định sự kéo dài của cuộc hành hương này

thậm chí lên đến gấp đôi thời gian quy định. Do đó,

ư chí tự do của anh ta không bị cản trở v́ anh ta có sức mạnh để làm điều đó

sự lựa chọn. Bất kể quyết định nào được đưa ra, anh ấy sẽ là người duy nhất chịu trách nhiệm

của kết quả quyết định của bạn.

Cuộc hành hương bắt buộc bắt nguồn từ chính nguồn gốc của sự xuất hiện

của con người, bởi v́ Ātman là tia lửa của Paramātman (Linh hồn là một

tia lửa của Linh hồn tối cao). Vào thời điểm xuất hiện của Tia lửa của

Nguồn gốc của nó tạo ra một xung lực thúc đẩy nó “trở về” hoặc trở thành

một với Cô ấy, nhưng không phải như một Tia lửa mà là ngọn lửa. Cô ấy là

Chính động lực này đóng vai tṛ là lực đẩy không thể dập tắt

tạo ra nhu cầu cho “cuộc hành hương bắt buộc”, sẽ tiếp tục

cho đến khi động lực ban đầu này được thỏa măn. Về cuộc hành hương

mối quan tâm, có mục tiêu cuối cùng (vừa được đề cập), đó là

vượt xa số phận được chỉ ra sau này trong Đề xuất này, đó là

đạt được sự tồn tại tự ư thức độc lập. Ngay cả sự cao cả này

vận mệnh c̣n cao cả hơn nhiều so với mục tiêu trước mắt của Vương quốc Nhân loại.

Công việc hiện tại này bao gồm việc leo lên bước tiếp theo của

Thang cuộc sống, trong sự thăng tiến theo thứ bậc, bản thân nó là một nhiệm vụ

có ư nghĩa to lớn. Tất cả các tôn giáo và triết lư đều cố gắng định nghĩa

một mục tiêu cho Người hành hương, cho dù đó là lời đề nghị về Thiên đường như một phần thưởng,

của Niết bàn, Moksha, hay bất kỳ khái niệm nào khác, đó là

Niết bàn và mọi trạng thái giống như Thiên đường chỉ là sự giải thoát tạm thời,

cho rằng động lực ban đầu của cuộc hành hương vẫn chưa được thực hiện.

Đó là lư do tại sao việc thoát khỏi trạng thái tĩnh lặng tạm thời đó lại quan trọng.

bắt buộc, bất kể khoảng thời gian đó có thể dài bao lâu

có liên quan, ngay cả khi đó là một Manvantara cần thiết cho

cuộc hành hương bắt buộc có thể tiếp tục.

V̉NG CHU KỲ CỦA NHU CẦU

“Chu kỳ nhập thể” là một cụm từ rất sinh động mà bây giờ sẽ được

được giải thích, c̣n được gọi là “Chu kỳ nhu cầu” hoặc “Ṿng tṛn

Cần". Điều này ám chỉ cuộc hành hương vĩ đại mà mọi thực thể

phải được thực hiện từ thời điểm nó mới phát sinh cho đến khi

đạt được trạng thái tương đương với Nguồn của nó, một cuộc hành tŕnh bao gồm

khoảng thời gian vô cùng dài mà tâm trí khó có thể nắm bắt được.

Nó có thể được gọi là Siêu-Siêu-Chu kỳ. Chu kỳ của Nhu cầu nhiều hơn

nhỏ, nhưng cũng rộng lớn như nhau về tỷ lệ, bao gồm chu kỳ

của một Chuỗi hành tinh. Hoặc cũng có thể là một khái niệm sâu sắc hơn,

sẽ bao gồm sự quay của Hệ Mặt Trời. Chu kỳ nhu cầu cho một

Chuỗi hành tinh kéo dài hàng triệu năm. Đó là sự biểu diễn

108

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

phần kịch tính nhất của một số phần của Chu kỳ Nhập thể,

quan trọng trong việc tuân thủ các nghi lễ liên quan đến Người xưa

Bí ẩn. Ở Hy Lạp cổ đại, nó được gọi là “Kuklos Anagkes”,

có nghĩa là Chu kỳ của Nhu cầu hoặc Chu kỳ Không thể tránh khỏi. Về điều này ông đă viết

HPB:

Trong số nhiều hầm mộ ở Ai Cập và Chaldea, hầm mộ nổi tiếng nhất

Chúng là những hầm mộ ngầm của Thebes và Memphis. Đầu tiên

Họ bắt đầu ở phía tây sông Nile, kéo dài về phía

sa mạc Lebanon, và được biết đến như là hầm mộ của

các Rắn (các Adepts đă được khai tâm). Trong họ có sự thiêng liêng

Những bí ẩn của Kuklos Anagkēs, và các ứng cử viên được hướng dẫn về

của những luật lệ không thể lay chuyển được lập ra cho mọi linh hồn không có thân xác từ

sự khởi đầu của thời gian. Những luật lệ này là mỗi Thực thể mà

tái sinh, sau khi rời khỏi cơ thể, anh ta phải rời khỏi cuộc sống này

từ trần thế sang một cuộc sống khác ở một cơi chủ quan hơn, một trạng thái hạnh phúc,

trừ khi tội lỗi của nhân cách được tạo ra

sự tách biệt hoàn toàn giữa “nguyên lư” cao hơn và thấp hơn;

rằng “Ṿng tṛn tất yếu” hay chu kỳ tất yếu phải kéo dài

một khoảng thời gian nhất định (từ một ngh́n đến ba ngh́n năm trong

một số trường hợp), và rằng, sau khi hoàn thành, Thực thể phải quay lại

xác ướp của ông, tức là, đến một sự đầu thai mới. Những lời dạy của người Ai Cập

và Chaldea là những người thuộc “Học thuyết bí mật” của những người theo thuyết Thông Thiên Học. Những người thuộc

Người Mexico cũng vậy. Vị thần Votan của anh ta được tạo ra để mô tả

trong Popol–Vuh (xem tác phẩm của Bourbourg) lỗ colubra19

giống hệt với “Hầm mộ của Rắn”, hoặc đoạn văn, thêm vào

rằng điều này nằm dưới ḷng đất, và “kết thúc ở gốc của các tầng trời,”

vào hang rắn của ai, Votan đă được nhận vào, bởi v́ đến lượt anh ta

“một con trai của Rắn” hoặc “Rồng của Trí tuệ”, nghĩa là, một

Được khai tâm. Trên khắp thế giới, các linh mục lăo luyện đă hiến ḿnh

tên gọi là “Con của Rồng” và “Con của Thần Rắn”.

Theo một mạch kịch tương tự, HPB viết về Chu kỳ của

Sự cần thiết bao trùm trong một câu duy nhất toàn bộ Chu kỳ hiện tại của điều này

Quả địa cầu, cụ thể là: “…từ buổi b́nh minh của Thế kỷ thứ nhất đến Thế kỷ thứ bảy hoặc cuối cùng

Loài".

Học thuyết bí truyền nói rằng nó là để hoàn thành chu kỳ nhu cầu

và tiến bộ trong công việc tiến hóa, mà không ai được miễn trừ ngay cả bởi

cái chết tự nhiên hoặc tự tử; bởi v́ tất cả chúng ta đều phải trải qua “thung lũng

của cây kế” trước khi bước vào vùng đồng bằng ánh sáng và sự nghỉ ngơi thiêng liêng.

Và v́ thế đàn ông sẽ tiếp tục được tái sinh trong những cơ thể mới,

cho đến khi chúng đủ tinh khiết để chuyển sang dạng cao hơn

của sự tồn tại.

Điều này có nghĩa là từ Chủng tộc thứ nhất đến Chủng tộc thứ bảy cấu thành

Giới tính con người cùng một công ty diễn viên đă xuống

19 Từ đúng trong tiếng Tây Ban Nha là: hoyo de culebra, có nghĩa là “cái lỗ của

con rắn". Trích dẫn này được trích từ Theosophical Glossary, trang 181-2

109

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

từ những nơi cao để thực hiện một chuyến du ngoạn nghệ thuật trong này

hành tinh của chúng ta, Trái Đất. Phát ra như những linh hồn thuần khiết, chúng ta đă hạ xuống

với thế giới (thật sự!), để có được kiến ​​thức về

sự thật (bây giờ được tiết lộ một cách mơ hồ bởi Học thuyết Bí truyền) trong chúng ta

vốn có; và quy luật tuần hoàn đưa chúng ta tới đỉnh đảo ngược của

vật chất, mà nền tảng của nó chúng ta đă chuyển đổi. Cùng một định luật hấp dẫn

tinh thần sẽ từ từ thúc đẩy chúng ta hướng tới sự tinh khiết hơn và nhiều hơn

cao hơn mức ban đầu.

…Vũ trụ vĩ mô và vũ trụ vi mô của chúng ta lặp lại cùng một chuỗi

các sự kiện chung và riêng trong mỗi mùa, như trong mỗi

giai đoạn mà nghiệp chướng dẫn dắt họ đại diện cho họ

những vở kịch cuộc sống (DS Tập V, 300 [V, 273-4, Kier])

Trong đoạn văn trước, luật tuần hoàn và luật nghiệp báo đă được đề cập.

(như đă nêu trong Đề xuất). Về cụm từ “trong suốt

“thuật ngữ”, có thể được giải thích như sau: như đă nêu trong trích dẫn trước,

như thuộc về quả địa cầu của chúng ta, bao phủ từ Chủng tộc đầu tiên

cho đến Thứ Bảy; hoặc đến một ṿng bảy quả bóng bay của Chuỗi Hành tinh,

tương đương với một Ṿng; hoặc tổng số các mạch của một Chuỗi

Hành tinh, tương đương với bảy Ṿng; hoặc cũng có thể là toàn bộ chu kỳ

của Hệ Mặt Trời; và đến một chu kỳ c̣n rộng lớn hơn, để hoàn thành

cuộc hành hương bắt buộc.

Đề xuất tiếp tục với những lời sau:

Nói cách khác: không có Buddhi (Linh hồn thiêng liêng) thuần túy

có thể có sự tồn tại có ư thức độc lập, trước khi

tia lửa phát ra từ Bản chất thuần khiết của Nguyên lư phổ quát thứ sáu, hoặc

là LINH HỒN TỐI CAO, đă trải qua tất cả các dạng nguyên tố

thuộc về thế giới hiện tượng của Manvántara đó. (I, 17) 20

Trước hết chúng ta hăy giải thích một số thuật ngữ: Manvantara,

như được sử dụng ở đây, áp dụng cho thời kỳ hoạt động của một Chuỗi

Hành tinh (hoàn thành vào cuối chu kỳ bảy Ṿng). Buddhi,

Nguyên lư thứ sáu trong phân loại bảy thành phần của con người, là b́nh đẳng

đến “Linh hồn thiêng liêng” chính xác là v́ Nguyên lư phổ quát thứ sáu là

Mahā-Buddhi, được mô tả là “phương tiện của Thánh Linh, sự phản chiếu đầu tiên

cơi nguyên thủy của NGUYÊN NHÂN vô h́nh, và cái thậm chí c̣n vượt ra ngoài

“THẦN LINH” (I, 420) 21. Đó là gốc rễ tâm linh, toàn tri và toàn năng của

trí tuệ thần thánh, được gọi là Linh hồn tối cao, và tương đương với Alaya và

Svabhavat (được sử dụng trong các bài kệ).

Không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, mục đích của việc thực hiện Chu kỳ

Sự tái sinh được đưa ra trong đoạn trích trên từ Đề xuất thứ ba

Cơ bản: đó là khả năng hành động có ư thức trong

Nguyên lư Phật giáo liên tục, và đạt được trạng thái hiện hữu

bất kể.

20 Tập I, tr. 82, ấn bản 6 tập; I, ​​45, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 81, Kier].

21 Tập II, tr. 138, ấn bản 6 tập; I, ​​453, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 124, Kier].

110

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

Ư nghĩa đầy đủ của tuyên bố này có thể dễ dàng thoát khỏi

sự chú ư của chúng tôi v́ lư do đơn giản là t́nh trạng như vậy chưa được mô tả,

ngoại trừ đoạn văn mơ hồ sau đây từ Học thuyết bí truyền:

Nhiều người trong số các Thực thể Tâm linh đă đầu thai

về mặt thể xác trong con người, ngay từ khi mới xuất hiện, và

tuy nhiên, chúng tồn tại độc lập như trước trong vô hạn

từ không gian…

Nói một cách rơ ràng hơn, một Thực thể vô h́nh như vậy,

có thể hiện diện vật lư trên trái đất mà không từ bỏ, không

Tuy nhiên, t́nh trạng và chức năng của nó trong các vùng siêu nhạy cảm. Vâng, điều này

cần giải thích, không có ǵ tốt hơn chúng ta có thể làm ngoài việc nhắc nhở người đọc

Những trường hợp tương tự trong cái gọi là “Thuyết tâm linh”, mặc dù chúng rất hiếm. (YO,

233) 22

Với niềm tin rằng sẽ hữu ích khi có sự làm rơ liên quan đến trạng thái này,

đặc biệt là nó sẽ cung cấp một mục đích hữu h́nh trong

Tôi tiếp tục phấn đấu để đạt được mục tiêu thực sự có giá trị

của những nỗ lực của chúng tôi, như trong việc báo hiệu một mục đích trong việc vượt qua

Chu kỳ nhập thể (theo quan điểm của những thử thách và thất vọng xảy ra

trong cuộc sống trần thế), là đoạn văn được truyền cảm hứng sau đây được trích dẫn,

trích từ Những lá thư của giáo viên gửi AP Sinnett:

Đối với câu hỏi của bạn, "một Linh hồn hành tinh có thể đă đầu thai không

như một con người?” Đầu tiên tôi sẽ nói với bạn rằng không thể có bất kỳ

Linh hồn hành tinh chưa từng ở trong thời gian vật chất khác, hay là ǵ

bạn gọi là con người. Khi Đức Phật vĩ đại của chúng ta—người đứng đầu của tất cả

Các Adepts, nhà cải cách và biên soạn hệ thống huyền bí, đă đạt được

Lần đầu tiên Niết bàn trên Trái đất, anh ấy đă trở thành một Linh hồn

Hành tinh, nghĩa là, tinh thần của anh ta có thể, cùng lúc đó,

lang thang với ư thức đầy đủ qua không gian giữa các v́ sao và tiếp tục,

theo ư muốn, sự tồn tại của anh ta trên Trái Đất trong cơ thể ban đầu của anh ta và

cá nhân. Bởi v́ Bản ngă thiêng liêng đă hoàn toàn thoát khỏi chính ḿnh

của vật chất có thể tạo ra, theo ư muốn, một sự thay thế bên trong

cho chính ḿnh và để anh ta ở dạng người trong nhiều ngày, nhiều tuần và đôi khi

lần năm, không ảnh hưởng theo bất kỳ cách nào với sự thay đổi này hoặc nguyên tắc

quan trọng hay tâm trí vật lư của cơ thể bạn. Nhân tiện, đó là

h́nh thức cao nhất của sự thành thạo mà con người có thể mong muốn

trên hành tinh của chúng ta. Chỉ có điều nó hiếm như chính các Đức Phật. Ngài

Người Khobilgan cuối cùng đến đây là Tsong-ka-pa của Kokonor (thế kỷ 19).

XIV) người cải cách cả Lạt-ma giáo bí truyền và thông tục...

Một Linh hồn hành tinh thuộc loại đó (giống như Đức Phật) có thể

để chuyển sang các cơ thể khác theo ư muốn - có mật độ thanh tao lớn hơn hoặc nhỏ hơn,

sống ở các vùng khác của Vũ trụ. Có nhiều cấp độ khác

và trật tự, nhưng không có trật tự nào tồn tại riêng biệt và vĩnh cửu

được tạo thành từ các Linh hồn Hành tinh. (trang 43-4 [phiên bản truyền miệng]) 23

22 Tập I, tr. 279, ấn bản 6 tập; I, ​​254, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 252, Kier].

23 [Thư 9, trang 63-64 ấn bản Theos. Tây Ban Nha]

111

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Chúng ta cũng phải thêm ba ḍng cuối cùng của trang:

Bạn nói đúng;… “ngoài con người và động vật, mỗi viên kim cương,

mỗi tinh thể, mỗi cây và mỗi ngôi sao đều có linh hồn riêng của nó

cá nhân..." và "có một hệ thống phân cấp các linh hồn từ

vật chất thấp kém hơn Linh hồn của Thế giới”;…

Quay trở lại chủ đề xem xét Mệnh đề thứ ba

Về cơ bản và cụ thể trong điều khoản được đánh dấu (a) theo sau

tham khảo đến Linh hồn tối cao của vũ trụ, chúng ta thấy rằng cụm từ này có nhiều

có ư nghĩa hơn những ǵ người ta có thể nghĩ sau khi đọc

bề ngoài, chúng ta hăy chép lại: “…đă trải qua tất cả các dạng nguyên tố

thuộc về thế giới hiện tượng của Manvantara đó.” Chúng ta hăy làm rơ:

Thế giới hiện tượng có nghĩa là thế giới h́nh thức, hay cơi vật chất.

những sinh vật biểu hiện trong thế giới vật chất và ở mức thấp nhất

của các bước của Thang cuộc sống là những thực thể tạo nên

Vương quốc khoáng sản. Họ phải trải qua bảy ṿng giai đoạn tiến hóa trước khi

để tiến lên bước tiếp theo của thang tiến hóa, được biểu diễn bởi

Vương quốc thực vật. Tương tự như vậy, các thực thể của Vương quốc thực vật yêu cầu

bảy giai đoạn của kinh nghiệm tiến hóa trước khi tiến tới giai đoạn

Vương quốc động vật. Về sự phát triển của cá tính

là điểm bắt đầu của mệnh đề (b) trong bản phiên âm, các h́nh thức

thuộc về các vương quốc khoáng vật, thực vật và động vật đại diện cho “h́nh thức

nguyên tố”, v́ không ai trong số họ trải nghiệm tính cá nhân trong

nghĩa là đạt được trong Vương quốc loài người. Nghĩa là, chúng là những h́nh thức sơ bộ

hoặc bắt đầu từ thế giới vật chất.

Người ta thấy rằng thuật ngữ “cơ bản” thường có nghĩa là một thực thể

hoặc là đang trải qua những kinh nghiệm tiến hóa của ḿnh trước khi giả định

theo cách được kiểm toán một cách vật chất. Mỗi yếu tố như vậy là,

như được diễn đạt trong câu trích dẫn, một Tia lửa phát sinh từ Bản chất tinh khiết và rằng

phải tiếp tục chu kỳ Tồn tại bằng cách leo lên Bậc thang của Sự sống

phân cấp. Mỗi Tia lửa như vậy đại diện cho một Monad đi qua

các giai đoạn của Vương quốc sơ bộ. Nghĩa là, trước khi bước vào Vương quốc

Khoáng vật biểu hiện vật lư, mọi thực thể phải tuân theo sự tiến hóa của nó

trong ba Vương quốc trước Vương quốc đầu tiên được biểu hiện. Những

Các vương quốc sơ bộ được gọi là Vương quốc Nguyên tố đầu tiên, Vương quốc thứ hai

Vương quốc Nguyên tố và Vương quốc Nguyên tố thứ ba. Trong mỗi Vương quốc này

có một trải nghiệm tiến hóa bảy lần. Có thể có một số hiểu biết

về trạng thái của các sinh vật nguyên tố khi xem xét bảy lớp nguyên tố,

bốn trong số đó được đặt tên bởi những người theo thuyết Kabalist

tên của Salamanders, Sylphs, Ondines và Gnomes, chỉ định

các sinh vật thuộc về các nguyên tố Lửa, Không khí, Nước và Đất. Những sinh vật khác

ba lớp không được đề cập.

112

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

SỰ THU THẬP CỦA CÁ TÍNH

Khoản (b) của Đề xuất cơ bản thứ ba tiếp tục với

chủ đề cho đến đỉnh điểm của nó, khi nhắc đến đỉnh của Thang sự sống

và đặt một Dhyāni-Buddha ở đó. Do đó, các giai đoạn đă đề cập ở trên

trong khoản (a) thực sự là những yếu tố cần thiết trong sự gia tăng của

Quy mô, cũng như các giai đoạn được đề cập trong khoản (b). Chúng ta hăy lặp lại

đoạn văn có liên quan đến khoản (b):

Không có một Phật tử thuần túy tâm linh nào có thể tồn tại một cách cá nhân

có ư thức, trước khi Tia lửa (b) có được tính cá nhân,

đầu tiên là do sự thúc đẩy tự nhiên, và sau đó là do nỗ lực

được chỉ đạo một cách có ư thức và (được điều chỉnh bởi Nghiệp của họ), đang đi lên

do đó đối với tất cả các cấp độ trí thông minh từ Manas thấp hơn

lên trên cùng; từ khoáng chất và thực vật đến Tổng lănh thiên thần thánh thiện nhất

(Đức Phật Thiền tông). (I, 17) 24

Tính cá nhân đạt được khi Monad, đang đi qua

Chu kỳ Nhu cầu, leo lên các bậc thang của Thang bậc phân cấp

của Cuộc sống liên tục đảm nhận các vỏ bọc thích hợp trong mỗi

Vương quốc, cuối cùng bước vào Vương quốc loài người. Trước khi bước vào

giai đoạn con người, chu kỳ tồn tại của nó trải qua các xung lực tự nhiên, trong

mà Monad tiếp tục sự tiến hóa chậm răi và dần dần của vương quốc này đến vương quốc khác.

Tia lửa bay lên, do đó, qua tất cả các cấp độ thông minh, từ

khoáng vật và thực vật thông qua động vật đến con người, mỗi giai đoạn là

của sự trỗi dậy được đánh dấu bởi các đặc điểm của mỗi vương quốc. V́ vậy,

Trong vương quốc đầu tiên, màu sắc và độ sáng của đá quư đă được thể hiện

Họ tỏa sáng trong Vương quốc Khoáng sản. Loại trí thông minh này bị vượt qua trong

bước tiếp theo của Thang đo vẻ đẹp của h́nh thức, sắc thái

và hương thơm của các nụ hoa của vương quốc Thực vật. Các yếu tố khác là

triển lăm trong Vương quốc Động vật: phẩm chất của t́nh yêu và sự tận tụy trong chăn nuôi

của những chú chó con, và những dấu hiệu rơ ràng của trí thông minh có thể nhận thấy được; không có

Tuy nhiên, tất cả những đặc điểm này có thể được cho là đă đạt được

bởi những xung lực tự nhiên. Điều này được đề cập một cách ngắn gọn trong một B́nh luận

về Pḥng của Dzyan:

Mọi h́nh thức trên trái đất và mọi điểm [nguyên tử] trong Không gian đều hoạt động

trong nỗ lực của họ hướng tới việc đào tạo của riêng họ, để làm theo mô h́nh được đặt ra

đối với anh ta trong “CON NGƯỜI THIÊN THẦN”…Sự tiến hóa của anh ta (của nguyên tử) và

sự tiến hóa, sự phát triển của nó và sự phát triển bên ngoài và bên trong, đă

một và cùng một đối tượng, Con người; Con người như một h́nh thức vật lư

cao nhất và cuối cùng trên Trái đất này; MONAD trong tổng thể tuyệt đối của nó

và trạng thái thức tỉnh – như là đỉnh cao của những lần đầu thai

thần thánh trên Trái Đất. (I, 183) 25

24 Tập I, tr. 82, ấn bản 6 tập; I, ​​45, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 81-82, Kier].

25 Tập I, tr. 235, ấn bản 6 tập; I, ​​205-6, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 211, Kier].

113

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Bản thân con người đang phấn đấu để đạt được trạng thái của Con người

Thiên đường, đại diện cho đỉnh cao của loại h́nh có thể đạt được bởi

Vương quốc loài người vào cuối thời kỳ Manvantara. Không cần phải nói,

nhưng giai đoạn tiến hóa hiện tại của con người c̣n rất xa mới đạt được

của mục tiêu như vậy. Tuy nhiên, yếu tố quan trọng này vẫn phải được xem xét.

Khi đạt đến Vương quốc loài người, một yếu tố mới được giới thiệu

trong Chu kỳ Cần thiết: sự tiến triển sẽ không c̣n tiếp tục thông qua

của các xung lực tự nhiên, thay vào đó, Monad sẽ tiếp tục đi lên

thông qua những nỗ lực được chỉ đạo một cách có ư thức và tự điều chỉnh.

Tính cá nhân đă đạt được; từ bây giờ nó có thể đạt được

một bước tiến nhanh chóng trên thang tiến hóa, ngoại trừ một trở ngại, đó là

được đề cập trong Đề xuất bằng bốn từ ngắn gọn rằng

Chúng nên được viết bằng chữ in hoa v́ chúng rất thường bị lăng quên:

“ĐƯỢC QUY ĐỊNH BỞI NGHIỆP CỦA HỌ”. Điều này có nghĩa là, tất nhiên,

rằng sự tiến bộ của một người đàn ông bị cản trở bởi những hành động đă thực hiện

bởi cùng một người đàn ông, bởi v́ mỗi hành động sẽ tạo ra một phản ứng trên

cá nhân thực hiện nó, do đó tạo ra những trở ngại trong việc đạt được

của mục tiêu mong muốn của bạn. Và thậm chí c̣n hơn thế nữa, những hành động được nói đến không

Chúng chỉ đề cập đến cơi vật chất hoặc thế giới biểu hiện. Các hành động

Chúng thường là kết quả của những suy nghĩ, v́ lư do đó, là của họ

gây ra ở những cơi cao hơn cơi vật chất, có thể đạt tới cơi tâm linh,

nhưng chủ yếu là đối với tinh thần, là lĩnh vực của tư duy;

nhưng ngoài ra, thế giới tư tưởng này bao gồm cả tâm linh hoặc cảm xúc,

đó là thế giới của những ham muốn. Nghiệp được tạo ra trong tất cả những điều đó

các mặt phẳng và không chỉ được tạo ra trong vật lư, trong đó kết quả của

hành động có thể dễ dàng nh́n thấy. Chúng là nguyên nhân gây ra

những người phản ứng với cá nhân khởi xướng, bất kể

mặt phẳng mà chúng bắt nguồn. Do đó, mỗi con người đều có sức mạnh

để định h́nh số phận của chính ḿnh, bằng suy nghĩ hoặc bằng hành động. Mục tiêu là

đạt được khi trạng thái thức tỉnh của Monad đạt được,

đánh dấu trạng thái của một vị Phật.

Một vài lời về Manas sẽ phù hợp ở đây, v́

ông ấy đề cập đến nó trong khoản (b) của trích dẫn trước. Manas là nguyên lư thứ năm

trong phân loại bảy. Từ này bắt nguồn từ gốc tiếng Phạn

con người, suy nghĩ, phản ánh, tức là phần suy nghĩ của con người, Nguyên tắc

Tâm thần. Đây là nguyên tắc cơ bản ở con người, và nó hoạt động với một

khía cạnh kép: nó có thể có xu hướng hợp nhất với Buddhi, nguyên lư thứ sáu, hoặc có xu hướng

hướng tới Kāma, khía cạnh thấp hơn của bản chất con người, nguyên tắc của

mong muốn. Một ví dụ tượng trưng cho khả năng thăng tiến của con người

đến các phần trên hoặc xuống các phần dưới được hiển thị trong biểu tượng

Người theo đạo Thiên Chúa của con người gắn liền với thập giá. Anh ta có thể đạt được sự giải thoát bằng cách t́m kiếm

sự kết hợp với Chúa Cha bên trong (không phải trên thiên đàng), bản ngă cao hơn của chính bạn, hoặc

Bạn cũng có thể vẫn bị trói buộc vào thập giá, bị xiềng xích bởi những ham muốn và

cảm xúc.

114

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

Tầm quan trọng của giai đoạn con người trong Thang đo Cuộc sống không bao giờ có thể được

được nhấn mạnh quá mức. Cô ấy nổi bật hết lần này đến lần khác trong The Doctrine

Bí mật. Đoạn văn này chứng minh điều đó:

Giáo lư dạy rằng, để trở thành một vị thần linh

và hoàn toàn có ư thức (vâng, ngay cả những người cao nhất), TRÍ TUỆ

Linh hồn sơ cấp phải trải qua giai đoạn con người. Và khi

Chúng ta nói con người, nó không chỉ áp dụng cho nhân tính của chúng ta

trên mặt đất, nhưng đối với những người phàm sống trên bất kỳ thế giới nào, nghĩa là

những Trí thông minh đă đạt được sự cân bằng thích hợp giữa

vật chất và tinh thần, giống như chúng ta bây giờ, v́ chúng ta đă vượt qua

đến điểm giữa của Chủng tộc gốc thứ tư của Ṿng thứ tư. Mỗi thực thể

phải giành được cho ḿnh quyền được trở thành

trong thần thánh, thông qua kinh nghiệm của chính ḿnh... đây cũng là

ư nghĩa bí mật của cụm từ Purānic thông thường về Brahmā, mà

liên tục “bị thúc đẩy bởi mong muốn sáng tạo” Điều này giải thích

cũng như ư nghĩa ẩn giấu của cụm từ Kabbalistic: “Hơi thở

biến thành đá; đá theo kế hoạch; cây thành động vật; động vật

trong con người; con người trong tinh thần, và tinh thần trong một vị thần.” Trẻ em

sinh ra từ Tâm trí, các Rishis, các Nhà xây dựng, v.v., đều là

Họ là đàn ông, bất kể h́nh dạng và ngoại h́nh của họ, ở những người khác

thế giới và trong các Manvantara trước đó.

V́ vấn đề này có bản chất cực kỳ huyền bí nên rất khó để

giải thích đầy đủ chi tiết và hậu quả; tất cả những điều bí ẩn

của sự sáng tạo tiến hóa được chứa đựng trong đó. (I, 106-7) 26

Tóm tắt tuyên bố của Đề xuất thứ ba, chúng ta hăy đề cập đến

câu sau đây trích từ đoạn trích dẫn:

Học thuyết cơ bản của Triết học Bí truyền không thừa nhận trong

con người không có đặc quyền hay quà tặng đặc biệt nào, ngoại trừ những thứ kiếm được bằng

Bản ngă của chính ḿnh, bằng nỗ lực cá nhân và công đức trong suốt một thời gian dài

chuỗi luân hồi và tái sinh. (I, 17) 27

Với bài tŕnh bày đă nêu, có thể thấy khá rơ ràng rằng

thăng tiến, trong Thang Sự Sống, một khi người ta đă bước vào Vương Quốc

Con người, nó được tự bản thân mỗi người nhận ra. Địa vị của mỗi cá nhân

Nó được xác định bởi những ǵ đă được thực hiện trong kiếp này qua kiếp khác, và không phải là

do “quyền lợi hoặc quà tặng đặc biệt”.

HỌC THUYẾT VỀ METEMPSYCHOSIS

V́ từ “Metempsychosis” được đề cập trong đề xuất,

Sẽ là thích hợp để đưa ra một số cân nhắc ngắn gọn về học thuyết đó, nếu

áp dụng tốt cho một giai đoạn cụ thể của những ǵ được hiểu chung

theo Học thuyết Luân hồi. Những từ này, khi chúng được sử dụng trong

26 Tập I, tr. 167, ấn bản 6 tập; I, ​​132, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 149, Kier].

27 Tập I, tr. 83, ấn bản 6 tập; I, ​​45, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 82, Kier].

115

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

trích dẫn, chúng không đồng nghĩa, chúng có ư nghĩa khác nhau. Hơn nữa, nó được áp đặt

một lời giải thích, bởi v́ bản thân từ đó, như được t́m thấy trong

từ điển, không truyền đạt đầy đủ ư nghĩa của học thuyết, trong khi

rằng những ư tưởng liên quan đến nó đă bị hiểu lầm một cách đáng buồn.

Có ba lư do cơ bản cho điều này:

(1) Thuật ngữ này là một trong nhiều thuật ngữ được sử dụng trong các trường học cổ đại

Những Bí ẩn của Hy Lạp và do đó, những giáo lư bí truyền

liên quan đến họ chưa bao giờ được công khai. "Metempsychosis"

Đây là một từ ghép tiếng Hy Lạp có phần chính dễ nhận biết

giống như từ psyche quen thuộc, có nghĩa là “linh hồn”; mục tiêu có nghĩa là “nhiều hơn”

ở đó", trong khi từ ghép empsychoun có nghĩa là "đặt một linh hồn

bên trong"; do đó toàn bộ từ này được dịch là "sự trôi qua của một

linh hồn từ thể xác này sang thể xác khác sau khi chết.” không biết nhau

ư nghĩa bí truyền liên quan đến thuật ngữ, nhà từ điển học

Họ khẳng định rằng luân hồi có nghĩa là sau khi chết linh hồn

truyền từ cơ thể này sang cơ thể khác và điều này ngụ ư sự xâm nhập vào cơ thể động vật.

Từ “di cư” đôi khi được thêm vào như thể nó là một

đồng nghĩa. Đây chính là nơi xuất phát những quan niệm sai lầm liên quan đến hiện tượng luân hồi.

trong khi thực tế ư nghĩa thực sự của nó chưa bao giờ rời khỏi các ngôi đền.

Hơn nữa: sự chuyển tiếp28 và sự chuyển kiếp không phải là từ đồng nghĩa, v́

mỗi từ này đề cập đến một giai đoạn cụ thể của Học thuyết

Sự tái sinh.

(2) Những giáo lư công khai liên quan đến Metempsychosis là

được đưa ra theo cách ẩn dụ, không được hiểu theo nghĩa đen. V́ vậy,

“động vật” được sử dụng theo nghĩa tượng trưng để chỉ ra rằng “các nguyên tử của sự sống”

(Jīvānus) tạo nên cơ thể vật lư của con người, khi được giải phóng

Bằng cái chết, họ đi vào Vương quốc Động vật. Các nguyên tử sự sống được giải phóng

chúng xâm nhập vào cơ thể động vật theo những đặc điểm đă được đóng dấu

trong đó trong suốt cuộc đời của một người đàn ông. Các nguyên tử của sự sống được tẩm

của những người có xu hướng xấu xa do đó sẽ t́m kiếm một phương tiện động vật thích hợp,

trong khi Jīvānus thấm nhuần những đức tính tốt sẽ bước vào

một h́nh thức thể hiện đặc điểm của sự tốt lành. Rơ ràng, các nguyên tử-

của sự sống không phải là linh hồn (hay đơn tử) của con người.

Tuy nhiên, các nhà văn thời xưa thường lặp lại những lời dạy

công chúng liên quan đến Metempsychosis, ám chỉ rằng những điều như vậy

những lời dạy của những người theo trường phái Pythagore hoặc những nhóm khác có liên quan đến

Trường học bí ẩn. Hỗ trợ cho tuyên bố này được cung cấp bởi các bài viết

của Herodotus về các khía cạnh ngoại lai của Metempsychosis:

Người Ai Cập là những người đầu tiên công khai những ư tưởng về

rằng linh hồn của con người là bất tử, và khi cơ thể chết,

cô ấy nhập vào h́nh dạng của một con vật được sinh ra vào thời điểm đó, và từ đó

chuyển từ dạng này sang dạng khác, cho đến khi nó lưu thông qua tất cả

h́nh dạng của tất cả các sinh vật sống trên Trái Đất, trong nước và trong không khí,

28 Xem phần cuối của Chương IV, liên quan đến những giáo lư bí truyền về

đến sự chuyển sinh

116

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

sau đó họ lại bước vào khuôn khổ của con người và được sinh ra

mới. Toàn bộ thời kỳ chuyển sinh là (họ nói) ba

ngàn năm... Có những nhà văn Hy Lạp đă mượn học thuyết này

cho người Ai Cập và sau đó giới thiệu họ như là của riêng họ.29

(3) Các nhà văn cổ điển sau này đă viết về Metempsychosis

theo cùng một cách như Herodotus, và đó là lư do tại sao các học giả phương Tây khẳng định

rằng những nhà văn này đă đưa ra những ư tưởng được người Hy Lạp chấp nhận

Về Metempsychosis. Ví dụ: nhà thơ La tinh Ovid

(43 AC-17 AD) đă viết:

Linh hồn không thể chết. Họ rời khỏi ngôi nhà cũ

Và trong những cơ thể mới họ sống, sau khi lang thang,

Không có ǵ mất đi, mọi thứ đều thay đổi bên dưới

Đối với các linh hồn qua mọi h́nh dạng đến và đi

Những con thú tốt sẽ đạt được h́nh dạng con người và đàn ông

Nếu xấu, họ sẽ lại trở về với loài thú.

Như vậy, qua hàng ngàn con đường, linh hồn sẽ đi,

Hoàn thành số phận của ḿnh ở đây. 30

Nhưng như có thể thấy, đây không phải là giáo lư nội tại của những người theo trường phái Pythagoras.

được chứng minh bằng cách trích dẫn Hierocles (430 sau Công nguyên), một nhà tân Platon, người đă viết

Về “Những câu thơ vàng” của Pythagoras:

Nếu v́ sự thiếu hiểu biết đáng xấu hổ về sự bất tử của linh hồn chúng ta,

một người đàn ông trở nên tin rằng linh hồn của anh ta chết cùng với thể xác, anh ta sẽ chờ đợi

điều ǵ không bao giờ có thể xảy ra; Tương tự như vậy, bất cứ ai hy vọng rằng sau này

Sau khi chết, anh ta sẽ nhập vào cơ thể của một con thú và trở thành

thành một loài động vật vô lư, v́ những tật xấu của nó, hoặc thành một loài thực vật v́

lười biếng và ngu ngốc, một người đàn ông như vậy, tôi nói, hành động hoàn toàn ngược lại

của những người biến đổi bản chất của con người thành một trong những sinh vật

cấp trên, bị lừa dối vô hạn và hoàn toàn không biết ǵ về

h́nh thức thiết yếu của linh hồn, không bao giờ thay đổi, bởi v́ tồn tại và tiếp tục

Luôn là một người đàn ông, người ta nói rằng anh ta chỉ có thể đạt tới Chúa

hoặc đối với một con vật, theo đức hạnh hoặc tội lỗi, mặc dù không thể là cái này hay cái kia.

Chúng ta chỉ có thể điều chỉnh xu hướng giảm của ḿnh bằng cách

sức mạnh dẫn lên cao, thông qua sự phục tùng cần mẫn đối với Chúa,

để chuyển đổi hoàn toàn sang luật thiêng liêng. Sự kết thúc của học thuyết Pythagore

là phải sẵn sàng đón nhận điều tốt lành của Chúa, để khi

khi chết, chúng ta có thể để lại trên Trái Đất, cơ thể phàm trần, và

hăy sẵn sàng để thực hiện chuyến bay thiên đường. Sau đó chúng ta sẽ có

được phục hồi lại trạng thái nguyên thủy của chúng ta. Và đây là điều đẹp nhất

đích đến. 31

29 Euterpe, Quyển II, Chương. 123

30 Bản dịch tiếng Anh của Dryden

31 Từ Dacier: “Cuộc đời của Pythagoras, với các biểu tượng và những câu thơ vàng, cùng với cuộc đời

của Hierocles và các bài b́nh luận của ông về các câu thơ”, trang 335, xuất bản tại London năm 1721.

117

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Hierocles đă cung cấp ch́a khóa cho ư nghĩa bên trong của

Sự luân hồi: sau khi chết, Monad vẫn tiếp tục chuyến bay trên thiên đàng,

linh hồn (Monad) nhập vào cơ thể này đến cơ thể khác, trong các thiên cầu,

và sau ba ngàn năm, ông trở về Trái Đất để một lần nữa đảm nhiệm một

h́nh dạng con người.

V́ vậy, sau đó, những lời của Đề xuất cơ bản thứ ba,

Sự luân hồi, ám chỉ cuộc hành tŕnh trên thiên đàng được thực hiện bởi Monad,

trong khi sự tái sinh đại diện cho việc tiếp nhận “cơ thể xác thịt”

trên trái đất.

KẾT LUẬN CỦA ĐỀ XUẤT CƠ BẢN THỨ BA

Gần cuối phần đầu của Tập I có một đoạn văn đưa ra

một bản tổng hợp các ư tưởng được đề cập trong Đề xuất. Đoạn văn này phải

đọc liên quan đến Đề xuất cơ bản thứ ba:

Đây là cách các chu kỳ tiến hóa bảy giai đoạn diễn ra trong tự nhiên

bảy phần: Tâm linh hay thần thánh, tâm lư hay bán thần thánh, trí tuệ,

sự đam mê, bản năng hoặc nhận thức; bán vật chất và

hoàn toàn là vật chất hoặc vật lư. Tất cả những điều này phát triển và tiến triển

tuần hoàn, truyền từ cái này sang cái khác, theo nghĩa kép, ly tâm

và hướng tâm, một trong bản chất cuối cùng của nó và bảy trong các khía cạnh của nó. Càng nhiều

Cái thấp kém hơn, tất nhiên, là thứ phụ thuộc vào các giác quan của chúng ta, và là

phải tuân theo chúng, thực sự là bảy, như

sẽ được chứng minh sau trên thẩm quyền của nhiều Upanishad hơn.

cổ xưa. Điều này liên quan đến cá nhân, con người, có tri giác,

động vật và thực vật, mỗi loài là một thế giới thu nhỏ của thế giới vĩ mô của nó

cao hơn. Tương tự như vậy đối với vũ trụ, nơi thể hiện điều này

định kỳ v́ mục đích tiến bộ chung của vô số

Cuộc sống, những khát vọng của Một Cuộc Sống, để thông qua

của Sự Trở Lại Liên Tục với Hiện Hữu, mọi nguyên tử vũ trụ trong Vũ trụ vô tận này -

nito, đi từ vô h́nh và vô h́nh, qua bản chất

hỗn hợp của bán trên mặt đất, để vật chất trong thế hệ đầy đủ, và trở về

sau đó quay lại, tăng trở lại mỗi giai đoạn mới đến các trạng thái

cao hơn và gần hơn với mục tiêu cuối cùng; v́ vậy, chúng ta lặp lại

mỗi nguyên tử có thể đạt được, “thông qua nỗ lực và công trạng của cá nhân,”

trạng thái mà nó một lần nữa trở thành TẤT CẢ, Một và

Không có điều kiện. Nhưng giữa Alpha và Omega có “Con đường”.

tràn ngập, có viền gai, “đầu tiên hướng xuống dưới

và sau đó bay

lên dốc suốt chặng đường,

Vâng, đến tận đỉnh cao nhất…”

Rời khỏi sự trong sạch cho cuộc hành tŕnh dài và đi xuống ngày càng xa hơn

vật chất tội lỗi, và có liên quan đến từng nguyên tử

của Không gian biểu hiện, Người hành hương sau khi đă chiến đấu và

chịu đựng qua từng h́nh thức sống và tồn tại, chỉ

Ở dưới cùng của thung lũng vật chất, đă đi được nửa chặng đường của chu kỳ, là khi

118

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

đến để xác định với nhân loại tập thể. Người này, anh ấy đă làm được điều đó

theo h́nh ảnh của riêng bạn. Để tiến lên và hướng tới nó

về nhà, “Thần” giờ đây phải leo lên con đường mệt mỏi và dốc

của Golgotha ​​​​của Sự sống. Đó là sự tử đạo của sự tồn tại có ư thức

Của chính cô ấy. Giống như Viśvakarman, cô ấy phải hy sinh bản thân ḿnh

để cứu chuộc tất cả các tạo vật, để phục sinh từ giữa Nhiều

đến Một Cuộc Sống. Sau đó, anh ta thực sự thăng thiên lên thiên đàng, nơi mà,

đắm ch́m trong Sự tồn tại tuyệt đối và Niềm hạnh phúc không thể hiểu nổi

của Paranirvāna, ngự trị vô điều kiện, và từ đó ngài sẽ lại giáng lâm

trong “sự xuất hiện” tiếp theo mà một bộ phận nhân loại

chờ đợi, theo nghĩa của chữ chết, như là “lần tái lâm thứ hai”,

và cái kia, như là “Kalki Avatāra” cuối cùng. (I, 267-8) 32

Đó là ư nghĩa của Mệnh đề cơ bản thứ ba. Tài liệu tham khảo

đối với Viśvakarman, một truyền thuyết từ Puranas nói về “Tất cả-

Đấng sáng tạo” (từ ghép tiếng Phạn viśva-karman nghĩa đen là

“người làm tất cả”) như thể hy sinh bản thân ḿnh v́ lợi ích của tất cả mọi người và

lên thiên đàng. Trong kinh Vệ Đà, Viśvakarman tương đương với

Prajāpati, hay thậm chí là Brahmā, đấng sáng tạo ra mọi thứ và là Kiến trúc sư

của vũ trụ.

Về Kalki-Avatāra, chúng ta sẽ nói rằng nó tương ứng với

biểu hiện hóa thân thứ mười của Vishnu, người được đại diện trong

Mahābhārata như đang đi đến hồi kết của Kali-Yuga (giai đoạn cuối cùng trong bốn giai đoạn)

Yugas). Anh ta sẽ cưỡi một con ngựa trắng, vung kiếm,

như Bhagavad Gītā đă tuyên bố: “…để tiêu diệt kẻ ác và

khôi phục công lư” (Chương IV).

Thuật ngữ Paranirvāna như sau: nó có nghĩa tương đương với từ

Paranishpana, một từ ghép tiếng Phạn của para (“ngoài”), nis

(“ra”, “tiến lên”), panna (quá khứ phân từ của gốc động từ pad

(“đi”, “đi”); do đó nó là “trạng thái của người đă vượt qua,

nói rằng Monad cuối cùng sẽ đạt tới”:

“Monad”, sinh ra từ thiên nhiên và từ chính bản chất của

“Bảy” (và nguyên tắc cao nhất của nó vẫn nằm ở Thứ Bảy

Nguyên tố vũ trụ), phải xác minh sự trở lại bảy lần của nó thông qua

của Chu kỳ tồn tại và các h́nh thức, từ cao nhất đến thấp nhất

thấp hơn; và sau đó lại từ con người đến Chúa. Trên ngưỡng cửa

của Paranirvāna, lấy lại Bản chất nguyên thủy của nó và trở thành một lần

nhiều hơn trong Tuyệt đối. (I, 135) 33

Nhưng nhập vào Paranirvāna trong ư thức của một Dhyāni là một chuyện.

Đức Phật, người có kiến ​​thức về Paramārtha (Thực tại tối cao)

o Chân lư tuyệt đối, (nghĩa đen là “mục tiêu cao nhất”: parama, mục tiêu cao nhất

cao; artha, mục tiêu, mục đích) và một điều nữa là nhập vào trạng thái

cao cả nhất trong t́nh trạng của người lữ hành trong Chu kỳ Nhu cầu.

32 Tập I, tr. 310-1, ấn bản lần thứ 6; Tập I, 288-9, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 280-281, Kier].

33 Tập I, tr. 192-3, ấn bản 6 tập; Tập I, 160, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 172, Kier].

119

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Hăy nhớ rằng Paranishpanna là sự tối thượng, là sự tuyệt đối,

và do đó giống như Paranirvāna. Ngoài việc là trạng thái

Cuối cùng, đó là t́nh trạng chủ quan không liên quan nhiều hơn

với Chân lư Tuyệt đối Duy nhất (Paramārtha Satya), trên b́nh diện riêng của nó.

Đó là trạng thái dẫn đến sự đánh giá đúng đắn về mọi ư nghĩa.

rơi xuống từ Phi Tồn tại, như đă giải thích, là Tồn tại Tuyệt đối.

Sớm hay muộn th́ mọi thứ có vẻ tồn tại hiện nay sẽ thực sự tồn tại.

và thực sự ở trạng thái Paranishpanna; nhưng có một điều tuyệt vời

sự khác biệt giữa “bản thể” có ư thức và vô thức. T́nh trạng

của Paranishpanna không có Paramārtha, ư thức phân tích chính nó

bản thân nó (Svasamvedana), không phải là bất kỳ hạnh phúc nào, mà chỉ đơn giản là

sự tuyệt chủng trong Bảy Đời Đời. (I, 53-4) 34

Về địa vị của một Dhyāni-Buddha nằm trong đề xuất

là đỉnh cao của sự phát triển, người ta sẽ nhớ rằng thuật ngữ này là

được coi là “vị thiên thần thánh thiện nhất”. Trong Thần học, một vị thiên thần được định nghĩa là

tổ như một thiên thần của cấp cao nhất. Từ tiếng Hy Lạp archon có nghĩa là ca

“ông chủ”, “đầu tiên”, “bản gốc”. Do đó Dhyāni-Buddha có thể rất

được dịch tốt bởi Original Buddha (mặc dù nghĩa đen của

từ Dhyāna trong tiếng Phạn là “thiền định”, “suy ngẫm”) hoặc Phật

của sự chiêm nghiệm. Ngài thường được dịch là Đức Phật Thiên Đàng,

đặc biệt là trong văn học Phật giáo. Nó phải được ghi nhớ trong

hăy nhớ rằng chức năng của một Dhyāni-Buddha là làm việc trong hoặc với

“mặt tinh thần” của Chuỗi hành tinh chứ không phải với “mặt h́nh thức”.

Các Linh hồn Hành tinh, cai quản “h́nh thái” được gọi là

Cosmocrators hay Người xây dựng (Thế giới). Một Dhyāni-Buddha có

chính phủ qua một Ṿng của Chuỗi hành tinh. V́ có bảy

Chư Phật khởi thủy, mỗi Ṿng đều có một vị Thiền-Phật.

Nghiên cứu này về Đề xuất cơ bản thứ ba của Học thuyết

Bí mật, mặc dù bao gồm một kế hoạch rộng lớn như vậy, không nên được coi là

một bài tŕnh bày đầy đủ về Kế hoạch Tiến hóa, v́ nó phải được ghi nhớ

rằng sự phát triển phi thường mà học thuyết dạy “…không có khởi đầu

kết thúc có thể h́nh dung được cũng như không thể tưởng tượng được” (I, 43) 35. Thậm chí toàn bộ sự phát triển cũng không được tŕnh bày

hoặc sự phát triển của con người. Hơn nữa: chỉ có một bản phác thảo được đưa ra trong

về giai đoạn phát triển trong tương lai được công bố chung chung

như Chủng tộc thứ sáu. Tuy nhiên, khi đạt đến giai đoạn đó sẽ có một

tiến bộ lớn, mặc dù không đáng kể so với tương lai huy hoàng

đang chờ đợi loài người. Dù là ǵ đi nữa, nó cũng được trao tặng thông qua một

loạt ślokas từ Stanzas của Dzyan một tài khoản từ các hồ sơ của

lịch sử quá khứ của loài người. Nó có bản chất quá lớn lao,

hoàn toàn không bị khoa học chính thống nghi ngờ đến mức nó có thể được coi là

giống như tuyệt vời. Chắc chắn là như vậy, bởi v́ câu chuyện, như đă cho

trong Stays, chứng minh định luật chuyển động vận hành những thay đổi liên tục

34 Tập I, tr. 124, ấn bản 6 tập; Tập I, 84, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 109, Kier].

35 Tập I, tr. 115, ấn bản 6 tập; Tập I, 74, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 101, Kier].

120

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

về h́nh thức hoặc phương tiện của con người. Và anh ta sẽ tiếp tục hoạt động miễn là

loài người vẫn tiếp tục hiện diện trên quả địa cầu này.

SỰ TIẾN HÓA CỦA CON NGƯỜI

V́ chủ đề Tiến hóa của con người nhận được sự quan tâm đặc biệt

trong Học thuyết bí truyền, thực tế toàn bộ tập thứ hai 36 là

dành riêng cho chủ đề này, cùng với một loạt bài hát ślokas đặc biệt từ The

Những khổ thơ của Dzyan, sự cân nhắc về chủ đề Tiến hóa, như

được tŕnh bày trong Học thuyết về sự thay đổi liên tục sẽ không đầy đủ nếu

Sự tiến hóa của con người đă bị bỏ qua. Tuy nhiên, chủ đề này quá

phức tạp để có thể bao quát nó một cách hoàn toàn, mục tiêu sẽ chỉ là tŕnh bày

các khái niệm cơ bản. Điều này có thể được thực hiện bằng cách xem xét

hai bộ ba mệnh đề cơ bản liên quan đến sự tiến hóa

con người. Bộ ba mệnh đề đầu tiên trong số này là

t́m thấy trên trang mở đầu của tập thứ hai: 37

Về sự tiến hóa của nhân loại, Học thuyết Bí truyền đưa ra giả thuyết

ba đề xuất mới mâu thuẫn trực tiếp với

Khoa học hiện đại cũng giống như giáo điều tôn giáo hiện nay.

Cô ấy dạy: (a) sự tiến hóa đồng thời của bảy nhóm người trong

bảy phần khác nhau của Quả địa cầu của chúng ta; (b) sự ra đời của cơ thể

thể vía trước thể xác, thể trước là mô h́nh cho thể sau;

và (c) rằng con người, trong Ṿng này, đă xuất hiện trước tất cả các loài động vật có vú–

thậm chí đến cả loài vượn người - trong vương quốc động vật. (II, 1) 38

Rơ ràng là những người theo Khoa học vẫn không chấp nhận những điều này

đề xuất. Lư do cho điều này đă được diễn đạt rơ ràng:

Rất chắc chắn rằng bản chất siêu nhiên rơ ràng của những lời dạy này,

Mặc dù mang tính ẩn dụ, nhưng nó hoàn toàn trái ngược với chữ nghĩa chết chóc của

những tuyên bố của Kinh thánh, cũng như những giả thuyết mới nhất của

Khoa học, sẽ khơi dậy những lời bác bỏ đầy nhiệt huyết. Những người theo thuyết huyền bí, không có

Tuy nhiên, họ biết rằng các truyền thống của Triết học Bí truyền phải

là những điều đúng đắn, đơn giản v́ chúng là hợp lư nhất và v́

Họ ḥa giải mọi khó khăn. (II, 3) 39

Mỗi một trong ba điều khoản của đề xuất này sẽ được xem xét

riêng.

(a) Sự tiến hóa đồng thời của bảy nhóm người ở bảy nơi khác nhau

một số bộ phận của Quả địa cầu của chúng ta.

Không thể có được lời giải thích đầy đủ về đoạn văn này, nhưng nó là

dựa trên śloka 13 của Stanza III (từ Stanzas của Dzyan):

36 Tập III và IV của ấn bản Tập 6

37 Trang 15 tập III của ấn bản 6 tập, [Tập III, 19, Kier].

38 Tập III, tr. 15, ấn bản 6 tập; Tập II, 1, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 19, Kier].

39 Tập III, tr. 16-7, ấn bản 6 tập; Tập II, 2-3, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 20-21, Kier].

121

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Họ (các Chúa tể Mặt trăng) mỗi người đều đi đến vùng đất đă định sẵn cho ḿnh;

Có bảy người, mỗi người một phần.

Và giải thích:

Những Giáo lư Bí mật cho thấy Tổ tiên tạo ra con người

trong bảy phần của Quả địa cầu, “mỗi người trong số phận của ḿnh,” nghĩa là, một

chủng tộc đàn ông khác nhau về cả bề ngoài lẫn bên trong và ở những lĩnh vực khác nhau.

(II, 77) 40

Có thể thêm một b́nh luận vào đây:

Vào thời kỳ đầu của sự sống (con người), vùng đất khô cằn duy nhất

nằm ở cực bên phải (tức là Cực Bắc) của Quả cầu,

nơi (Quả địa cầu) bất động. Toàn bộ trái đất là một sa mạc rộng lớn

của nước, và nước ấm... Ở đó con người được sinh ra, trong bảy vùng

của nơi bất tử và không thể phá hủy của Manvantara. Có một

mùa xuân vĩnh cửu trong bóng tối (Nhưng) bóng tối là ǵ đối với anh ấy

người đàn ông ngày nay, là ánh sáng cho con người trong hào quang của ḿnh. Họ nghỉ ngơi ở đó

Các vị thần… (II, 400) 41

Các vị thần ở đâu? Họ là các vị thần Mặt Trăng, cái gọi là

Tổ tiên thiêng liêng. Họ là những người đă tạo ra con người

ở bảy phần của Quả địa cầu.

HỌA TINH MẶT TRĂNG.

Các vị thần Mặt Trăng hay Lunar Pitris được gọi theo nhiều cách.

trong “Học thuyết bí truyền” rằng thật tiện lợi khi lập một danh sách về chúng:

Các vị thần cha mẹ của Mặt Trăng

Tổ tiên Con cái của Soma (Mặt Trăng)

Tổ tiên Con cái của Mặt trăng

Pitris Tổ Tiên Thần Thánh

Thiên Đàng Pitaras

Tổ Tiên Thiên Đàng Pitar-devatās

Cha mẹ âm lịch Barishads

Tiền thân của Pitris-Barishads trên mặt trăng

Trẻ em Mặt Trăng Bốn lớp thấp hơn của Pitris

Các vị thần mặt trăng Pitris hữu h́nh

Dhyānis linh hồn mặt trăng

Các Monad Mặt Trăng Chúa Tể Mặt Trăng

Tổ tiên của loài Pitris Mặt Trăng

40 Tập III, tr. 86-7, ấn bản 6 tập; Tập II, 81, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 87, Kier].

41 Tập III, tr. 399, ấn bản 6 tập; Tập II, 418, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 383, Kier].

122

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

Trong tất cả những liệt kê này, có phần đáng sợ và là nguyên nhân chắc chắn của

có thể gây nhầm lẫn trong tâm trí của người mới bắt đầu, mỗi thuật ngữ có, mà không

Tuy nhiên, một sắc thái ư nghĩa đặc biệt, mặc dù chúng ám chỉ...

với cùng một loại sinh vật! V́ Pitris, với một tính từ chỉ định

hoặc không có nó, cung cấp ch́a khóa để hiểu chủ đề tiến hóa

bản chất con người như được tŕnh bày trong Học thuyết bí truyền, người ta phải

biết các thuật ngữ trong danh sách này rất rơ. Trước hết, các từ

Tiếng Phạn. Từ Pitris có nghĩa là “thô” trong từ điển.

của những người cha"; H́nh thức số nhiều chủ ngữ là pitaras. Từ devatās,

có nghĩa là “những sinh vật giống như thần thánh” hoặc “thần tính” được thêm vào

Từ Pitris nhấn mạnh đến cấp độ cao hơn của các sinh vật (cao hơn so với

Vương quốc loài người). Barishad: một hợp chất tiếng Phạn của barhis, có thể

có thể được dịch là “cỏ thiêng” hoặc “lửa” và buồn, ngồi:

Từ đó nảy sinh ra “những người ngồi bên đống lửa”. Ư nghĩa

Bản dịch theo nghĩa đen dịch rất không hoàn hảo ư nghĩa bí truyền, trong trường hợp này

Nó hơi tối. Người ta cho rằng Lunar Pitris được đại diện

như “ngồi cạnh Lửa thiêng” (có nghĩa là

lửa của Manas hoặc Nguyên lư tinh thần), bởi v́ họ chưa đạt tới

mức độ hoặc sức mạnh có thể đánh thức ngọn lửa của trí tuệ trong nhân loại

mới ra đời… Chức năng của chúng là cung cấp rūpas hoặc phương tiện,

sẽ được mô tả ngay bây giờ. Tuy nhiên, từ tiếng Phạn nhấn mạnh mức độ

o Lớp Pitris, dễ dàng phân biệt với các Lớp lớn khác

Các sinh vật, các Pitris Mặt trời. Cần phải ghi nhớ rằng trong

bất kỳ dịp nào mà các từ “Pitris” hoặc “Dhyānis” được sử dụng mà không có

một tính từ, cần phải làm rơ ngay là Pitris (hay Dhyānis)

âm lịch hoặc mặt trời. (Solar Pitris sẽ được nghiên cứu sau).

Chủng tộc gốc đầu tiên, tức là những “con người” đầu tiên trên trái đất (bất kể

của h́nh dạng của họ), là hậu duệ của “những người trên trời”,

được gọi một cách chính xác trong triết học Ấn Độ là “Tổ tiên”.

“Những người Mặt Trăng” hay Pitris, trong đó có bảy Lớp hoặc Hệ thống Phân cấp. (YO,

160) 42

Về mặt kỹ thuật, Lunar Pitris đại diện cho những sinh vật đă đạt được

mục tiêu, hay nói cách khác, là những sinh vật đă hoàn thành Chu kỳ

của Nhu cầu hoặc đă leo lên Thang bậc Sự sống trên Mặt trăng, và rằng

Họ tốt nghiệp khỏi Vương quốc Nhân loại khi họ hoàn thành bảy Ṿng trong

Lunar Chain, đó là lư do tại sao họ được gọi là Thần Mặt Trăng hoặc Con của Soma.

Với sự hoàn thành của Bảy Ṿng trong bảy Quả Cầu của Chuỗi

Mặt Trăng, toàn bộ Chuỗi Bóng Bay đă quay trở lại thời kỳ pralaya hành tinh của nó.

Khi một hành tinh chết, các nguyên tắc thiết yếu của nó được chuyển giao cho

một laya hoặc trung tâm ngủ (hoặc nghỉ ngơi), với năng lượng tiềm tàng hoặc tiềm ẩn,

do đó được đánh thức với cuộc sống và bắt đầu trở thành một cái mới

thiên thể… (I, 147) 43

42 Tập I, tr. 214, ấn bản lần thứ 6; Tập I, 183-4, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 193, Kier].

43 Tập I, tr. 202, ấn bản 6 tập; Tập I, 170, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 181, Kier].

123

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

– khi giai đoạn tạm thời của pralaya hành tinh, tương đương, kết thúc,

trong thời gian kéo dài, đến thời kỳ của manvantara trước đó: trong trường hợp này,

thời kỳ hoạt động của Chuỗi Mặt Trăng. Theo cách này, các nguyên tắc của nó

người cung cấp thông tin hoặc các nguyên tắc nội bộ được tái hợp thành Chuỗi

Đất.

Chính Fohat là người hướng dẫn việc di chuyển từ hành tinh này sang hành tinh khác, từ ngôi sao này sang ngôi sao khác.

một đứa trẻ thiên văn khác. (I, 147) 44

Với sự tái sinh của Chuỗi Trái Đất, Mười Lớp hoặc Vương quốc

tạo nên Quy mô sự sống trong Chuỗi Mặt trăng đă được tái sinh trong

Chuỗi Trái Đất để tiếp tục quá tŕnh tiến hóa của nó, tuân thủ

Luật chuyển động hoặc thay đổi liên tục.

V́ rūpas (phương tiện) mới là cần thiết cho Nhân loại

trong Ṿng thứ tư của Chu kỳ Bảy, từ giữa phần chính của

vật liệu của Quả cầu của Cung xuống cuối cùng, là Pitris

Những nốt ruồi được chọn lọc và tập hợp lại để làm người định h́nh

của các h́nh thái của loài người.

Các Chohan vĩ đại được gọi là Chúa tể của Mặt trăng, từ trên không

thân: “Hăy tạo ra những người đàn ông, những người đàn ông có bản chất giống bạn. Hăy trao cho họ

h́nh thức bên trong của nó. (Tập III, Khổ III, chương 12)

Họ làm điều này bằng cách chiếu chhāyās của họ (theo nghĩa đen)

“bóng tối”) tức là bản sao của họ hoặc Linga-śarīras trong bảy

vùng.

Pitris trục xuất các cơ thể etheric của họ ra khỏi chính họ như những sự giống nhau

của họ thậm chí c̣n thanh thoát và ma quái hơn họ, hoặc những ǵ chúng ta bây giờ gọi là

“song sinh” hoặc “h́nh dạng tinh tú” theo h́nh ảnh của riêng họ. Điều này cung cấp

các Monads là nơi cư trú đầu tiên của họ [trong Ṿng thứ tư trên Quả cầu

D – Trái Đất của chúng ta], và vật chất làm mù một mô h́nh để xây dựng

sau này. (I, 248) 45

Mệnh đề thứ hai của tiên đề về sự tiến hóa của loài người nêu rằng:

(b) Sự ra đời của thể vía trước thể xác: “rằng

là một mô h́nh cho cái này.

Từ “astral” có thể gây nhầm lẫn cho một số người. Người ta đă đề xuất

“Ethereal” là một từ được ưa chuộng và được sử dụng thay cho “astral” bởi

nhiều nhà văn. Tuy nhiên, từ “thanh tao” không làm rơ được vấn đề.

đang được thảo luận, v́ nó có nghĩa là "trên không". Hơn nữa, nghĩa gốc tiếng Hy Lạp của nó

Nó là “lửa”, từ động từ aitho, đốt cháy. Đúng là theo một nghĩa khác nó có nghĩa là

tinh tế, v́ vậy “cơ thể thanh thoát” có thể được dịch là “nhiều hơn

"mờ nhạt". Mặt khác, "astral" có nghĩa là "sao", tức là có vẻ ngoài

của ngôi sao. Tuy nhiên, ngay cả từ “thanh tao” cũng không truyền tải được tất cả

44 Tập I, tr. 202, ấn bản 6 tập; Tập I, 170, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 181, Kier].

45 Tập I, tr. 293, ấn bản 6 tập; Tập I, 268, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 264, Kier]. Chủ đề sẽ được tŕnh bày

trong Chương VIII- “Học thuyết về các chủng tộc”.

124

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

ư nghĩa của cụm từ tiếng Phạn “Linga-śarīra” có nghĩa là “phương tiện

mô h́nh". Khó khăn gặp phải khi sử dụng các từ tiếng Anh có thể

được tránh bằng cách sử dụng các thuật ngữ tiếng Phạn, v́ “thể vía”

có thể áp dụng cho: 1) Māyāvi-rūpa; 2) Kāma-rūpa; 3) Linga-śarīra.

Ba thuật ngữ tiếng Phạn này có nghĩa là:

1) Māyāvi-rūpa: “phương tiện của sự phóng chiếu”, nghĩa đen là “phương tiện của sự phóng chiếu”.

“ảo tưởng”, v́ māyāvi là một dạng tính từ của māyā, bắt nguồn từ

từ gốc động từ ma (đo lường) và có hàm ư là “ảo tưởng”; rūpa,

h́nh thức, phương tiện. Māyāvi-rūpa là phương tiện mà

một Adept khi anh ta chiếu những khía cạnh cao hơn của chính ḿnh, để

bất kỳ khoảng cách nào, ngưng tụ chất “thiên thể” của môi trường địa phương

trong đó “h́nh thức” được xác minh, do đó tạo thành một bản sao ảo tưởng của

chính nó.

2) Kāma-rūpa: nghĩa đen là “phương tiện của dục vọng”. Phương tiện

“hậu tử thi” tồn tại trong Kāma-loka (thế giới ham muốn) cho đến khi

cái chết thứ hai xảy ra, báo hiệu cảnh giới Devachan (trạng thái cực lạc).

Kāma-rūpa được mô tả chính xác bằng cách được gọi là

“eidolon” ​​​​(từ tiếng Hy Lạp có nghĩa là “h́nh ảnh”), hoặc cái bóng, hoặc

sự hiện ra, hoặc bóng ma, hoặc cuối cùng, bhūta (quá khứ phân từ của

gốc động từ bhû, là, và được dịch là “yếu tố dày đặc”).

3) Linga-śarīra: “phương tiện mô h́nh”; nghĩa đen là “mô h́nh

loại bỏ.” Tuy nhiên, việc loại bỏ chỉ xảy ra sau khi

cái chết của cơ thể vật lư. Thông thường vô h́nh với mắt thường, Lingaśarīra

Đó là mô h́nh hoặc khuôn mẫu để xây dựng cơ thể vật lư; tôi biết

được mô tả là “phương tiện hoặc h́nh thức trơ mà cơ thể được đúc thành”

(II, 593) 46 Sự ra đời của Linga-śarīra xảy ra trước sự ra đời của

Tuy nhiên, Sthūla-śarīra (cơ thể vật chất) mỗi khi một đứa trẻ được sinh ra,

sự tồn tại của nó không bị khoa học y tế nghi ngờ.

Rơ ràng là các hợp chất tiếng Phạn 1) và 2) không phù hợp,

nhưng 3) là. Hơn nữa, trích dẫn thêm rằng thể vía là một mô h́nh

đối với nhà vật lư, đó chính là ư nghĩa thực sự của thuật ngữ ghép tiếng Phạn.

Trong mọi trường hợp, tại thời điểm viết bài, HPB đă sử dụng thuật ngữ

“thân thể tinh thần” tương đương với Linga-śarīra

Mệnh đề được trích dẫn (b) đề cập đến thời kỳ cổ xưa của lịch sử thể loại

con người, khẳng định rằng trong một thời điểm rất xa trong quá khứ, h́nh dạng của

cơ thể con người thực sự là phi vật thể, và nó đă được cụ thể hóa về mặt vật lư

theo thời gian. Hơn cả một “sáng tạo” theo cách hiểu thông thường

thuật ngữ này, Người đàn ông đầu tiên (hoặc tốt hơn, Chủng tộc đầu tiên

con người) đă được tạo ra… nhưng śloka 14 (của Khổ thơ IV) kể lại điều đó

theo cách độc đáo này:

Bảy đạo quân, “Những Chúa Tể Sinh Ra Theo Ư Chí” (hay của

Tâm trí), được thúc đẩy bởi Linh hồn ban sự sống (Fohat), tách biệt

cho con người từ chính họ, mỗi người trong Khu vực của ḿnh.

Tập 46 IV, tr. 165, biên tập. 6 tập; Tập. II, 627, thứ 3. biên tập. [Tập IV, 159, Kier].

125

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Họ tách ḿnh ra khỏi “cái bóng” (chhāyās) hay thể vía của họ–

nếu một thực thể siêu nhiên như “Linh hồn Mặt trăng” có thể được cho là

người có một thể vía, cùng với một thể vía khác hầu như không thể sờ thấy được.

Trong một B́nh luận khác có nói rằng “Tổ tiên” thở ra ở lần đầu tiên

con người... Trong phần thứ ba, người ta nói rằng họ, những Người đàn ông mới được tạo ra,

“họ là cái bóng của Bóng tối.”

Về biểu hiện này- “Họ là cái bóng của Bóng tối” có thể

thêm vài từ nữa... Bởi v́ ai đă chứng kiến

hiện tượng dưới h́nh thức vật chất xuất hiện từ

lỗ chân lông của môi trường, và những lần khác ở phía bên trái của nó, có thể để lại

để thừa nhận, ít nhất, khả năng sinh nở như vậy?…

Triết học huyền bí... dạy rằng loài người đầu tiên đă được thở ra

của chính bản chất của các Đấng bán thần thánh cao cấp. Nếu quá tŕnh này

hiện nay được coi là bất thường hoặc thậm chí không thể tưởng tượng được, bởi v́ nó đă lỗi thời

Thiên nhiên trong trạng thái tiến hóa hiện tại - tuy nhiên, khả năng của nó

Điều này được chứng minh bằng thẩm quyền của một số SỰ THẬT của “Người theo thuyết tâm linh”.

(II, 86-7) 47

Cho đến thời điểm này, trích dẫn đă đề cập đến chủ đề cụ thể của đề xuất,

biết rằng sự ra đời của tinh thần đă diễn ra trước vật chất. Đoạn văn sau đây,

Tuy nhiên, nó đề cập đến các khía cạnh nguyên nhân của quá tŕnh tiến hóa của con người,

mà, theo quan điểm của Triết học Huyền bí, thậm chí c̣n quan trọng hơn

hơn là kết quả đă diễn ra. Chắc chắn là nguyên nhân

có ư nghĩa quan trọng hơn, nhưng chúng chịu trách nhiệm cho những tác động được tạo ra và

đă được ghi chép trong lịch sử cổ xưa. Tương tự như vậy, những nguyên nhân này

Họ sẽ tạo ra những thay đổi sẽ diễn ra trong tương lai. Đoạn văn này

sau đây và cần phải đọc kỹ và sau một lúc dừng lại,

đọc lại, bởi v́ nếu một người nắm bắt đầy đủ nội dung của nó, người đó sẽ sở hữu

một ch́a khóa sẽ dẫn đến sự hiểu biết về sơ đồ cơ bản của sự tiến hóa

con người, như đă giải thích trong Học thuyết bí truyền. Yêu cầu chú ư

cũng như “luật vĩnh cửu, tuyệt đối và không thể sai lầm, hoạt động theo cùng một cách

những ḍng từ cơi vĩnh hằng này đến cơi vĩnh hằng khác.” Có thể có những từ ngữ nào khác nhấn mạnh hơn không

bạn là ǵ? Con người tiến hóa, loài người tiến hóa, cũng như

các vương quốc động vật, thực vật và khoáng vật, ba vương quốc nguyên tố và cũng như

ba Vương quốc Dhyāni-Chohanic, bởi v́ mỗi cá nhân, trong hệ thống phân cấp,

Giống như tất cả các hệ thống phân cấp, chúng là một phần của Kosmos, sợi dây thân mật

của Vũ trụ và bản thân Vũ trụ, hành động theo sự luôn luôn

diễn xuất và LUẬT độc đáo tuyệt đối!

Bây giờ, như đă được chỉ ra, chúng ta biết từ cái sau [The

Giáo lư huyền bí] rằng con người không được “tạo ra” như một thực thể hoàn chỉnh

mà nó hiện tại là như vậy, tuy nhiên nó vẫn c̣n chưa hoàn hảo.

một sự tiến hóa về mặt tâm linh, một sự tiến hóa về mặt tâm lư, một sự tiến hóa về mặt trí tuệ và một sự tiến hóa về mặt động vật,

từ cao nhất đến thấp nhất, cũng như sự phát triển về thể chất, từ

từ đơn giản và đồng nhất đến phức tạp và không đồng nhất nhất, mặc dù

không hoàn toàn theo những đường lối mà những người theo thuyết tiến hóa vạch ra cho chúng ta

47 Tập III, tr. 95-6, ấn bản lần thứ 6; Tập II, 90-1, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 94-95, Kier].

126

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

hiện đại. Sự tiến hóa kép này, theo hai hướng ngược nhau, đ̣i hỏi

nhiều lứa tuổi, nhiều bản chất và mức độ tâm linh khác nhau và

trí tuệ, để xây dựng nên con người mà ngày nay chúng ta gọi là con người.

Hơn nữa, một luật tuyệt đối, luôn luôn hành động và không thể sai lầm, diễn ra

luôn luôn theo cùng một cách từ cơi vĩnh hằng này đến cơi vĩnh hằng khác (hay Manvantara),

luôn cung cấp một thang đo tăng dần cho những ǵ được thể hiện, hoặc

cái mà chúng ta gọi là Ảo ảnh Vĩ đại (Mahā-Māyā), nhưng đắm ch́m

Một mặt, tinh thần ngày càng đi sâu hơn vào vật chất, và

rồi cứu chuộc anh ta qua xác thịt và giải thoát anh ta – luật này,

Chúng tôi nói, anh ta sử dụng các Đấng từ các cơi cao hơn khác cho những mục đích này,

con người, hay Tâm trí (Manus), theo nhu cầu Nghiệp chướng của họ.

(II, 87-8) 48

“Sự tiến hóa kép theo hai hướng ngược nhau” có nghĩa là các quá tŕnh

của Pravritti và Nivritti 49 – sự tiến hóa của tinh thần và sự tiến hóa của

vật chất trong Cung xuống, và sự tiến hóa của tinh thần và sự thoái hóa

của vật chất trong Cung tăng dần. Con người tuân theo cùng một Luật

trong cuộc hành tŕnh tuần hoàn của nó: nó bắt đầu như một thực thể tâm linh nhưng không có ư thức về bản thân,

luôn luôn cụ thể hóa h́nh dạng của nó khi quá tŕnh tiếp tục.

Cung hướng xuống cho đến khi đạt đến đỉnh điểm của sự vật chất hóa.

Khi đạt đến điểm thấp nhất, Cổng ṿm bắt đầu leo ​​lên

Người lên ngôi, người mà anh ấy hiện đang cam kết sẽ lên ngôi.

Những Đấng ở các cơi khác và cao hơn đă giúp đỡ con người trong

độ cao có hai loại Pitris: đầu tiên là Pitris Mặt Trăng; sau đó,

sau này là Solar Pitris.

“CON NGƯỜI ĐĂ CÓ TRƯỚC TẤT CẢ CÁC LOÀI ĐỘNG VẬT CÓ VÚ”

Tiên đề thứ ba của tập hợp các mệnh đề đầu tiên chắc chắn là

dễ hiểu nhất trong bộ, mặc dù ngôn ngữ của nó rất nghiêm ngặt

và định nghĩa không phù hợp với các lư thuyết tiến hóa. Thật vậy,

Người ta vẫn thừa nhận rằng giáo lư này “hoàn toàn trái ngược với các lư thuyết

ngày nay được chấp nhận rộng răi, về sự tiến hóa và nguồn gốc của con người từ

tổ tiên động vật.” (II, 168) 50, và bao gồm

(c)…rằng con người, trong Ṿng này, đă xuất hiện trước tất cả các loài động vật có vú–

thậm chí đến cả loài vượn người – trong vương quốc động vật.

Rơ ràng là nếu con người xuất hiện trước tất cả các loài động vật có vú bây giờ

trên Trái Đất, không nên được coi là sinh vật tiến hóa cuối cùng của

một ḍng tiến hóa đơn lẻ được cho là. Những từ quan trọng của

tiên đề mà chúng ta phải nhớ là: “trong Ṿng này” có nghĩa là với

Họ là Ṿng hiện tại của chúng ta, tức là Ṿng thứ tư, và người đàn ông đó

Nó xuất hiện trước các loài động vật có vú của Vương quốc Động vật. Lư do cho điều này

48 Tập III, tr. 96-7, ấn bản lần thứ 6; Tập II, 91-2, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 96, Kier].

49 Đă mô tả trước đó trong chương này, xem trang 101-2.

50 [III, 19, Kier].

127

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

khẳng định của Triết học Huyền bí được giải thích như sau, sử dụng

sự tương tự rằng con người là một thế giới thu nhỏ (“vũ trụ nhỏ”)

của vũ trụ vĩ mô (“vũ trụ vĩ đại”):

Về vấn đề… ưu tiên của con người so với động vật

Theo thứ tự tiến hóa, câu trả lời đă sẵn sàng. Nếu người đàn ông

thực sự là thế giới vi mô của thế giới vĩ mô, sau đó là sự giảng dạy

Không có ǵ là không thể về điều đó, và nó không có ǵ là không hợp lư, bởi v́ Con người

trở thành Vũ trụ vĩ mô cho ba vương quốc thấp hơn bên dưới nó.

Nói theo quan điểm vật lư, tất cả các cơi thấp hơn,

ngoại trừ khoáng chất, là ánh sáng tự nó kết tinh và không có kim loại,

từ thực vật đến các sinh vật đă có trước

động vật có vú, tất cả đều được củng cố trong cấu trúc vật lư của chúng bằng

có nghĩa là “bụi thải” của các khoáng chất đó và các chất cặn bă của

vật chất của con người, xác sống và xác chết mà chúng ăn

và rằng họ đă được ban cho cơ thể bên ngoài của họ. Đồng thời, con người cũng

trở nên khỏe mạnh hơn bằng cách hấp thụ lại vào hệ thống những ǵ anh ta đă thải ra,

và đă được biến đổi trong ḷ nung do sự biến đổi

bản chất giả kim. Vào thời đó có

những loài động vật mà các nhà tự nhiên học hiện đại của chúng ta chưa bao giờ mơ tới; và

Khi con người vật chất trở nên mạnh mẽ hơn, những người khổng lồ

những lần đó, sự phát ra của nó càng mạnh mẽ hơn. Một lần

“Nhân loại” lưỡng tính đó được chia thành các giới tính, được biến đổi bởi

Thiên nhiên trong những cỗ máy mang sinh vật đă ngừng sinh sản

đồng loại của ḿnh thông qua những giọt năng lượng sống phát ra từ

cơ thể. Nhưng khi con người vẫn chưa nhận thức được sức mạnh sáng tạo của ḿnh trong

cơi người, trước khi sa ngă, như một người tin vào Adam sẽ nói,

tất cả năng lượng sống đó được lan truyền khắp nơi đă được sử dụng

bởi Thiên nhiên trong việc sản xuất các dạng động vật đầu tiên

động vật có vú. Chúng ta được dạy rằng tiến hóa là một chu kỳ vĩnh cửu của sự h́nh thành;

và Thiên nhiên không bao giờ lăng phí một nguyên tử nào. Hơn nữa, v́

bắt đầu của Ṿng tṛn, mọi thứ trong Tự nhiên có xu hướng trở thành

Con người. Tất cả các xung lực của lực kép, ly tâm và hướng tâm,

họ đang hướng tới một điểm- NGƯỜI ĐÀN ÔNG!… (II, 169-70) 51

Bởi v́ con người tổng hợp sự cân bằng của tinh thần và vật chất và đại diện cho

vị trí trong quá tŕnh tuần hoàn, trong Chu kỳ Nhu cầu, trong đó

có thể tự giác tiếp tục cuộc hành tŕnh của ḿnh trên Con đường tiến hóa.

Các lực ly tâm và hướng tâm được đề cập là các lực của Thần Linh

và Vật chất, trong Cung hướng xuống, hành động hướng tâm tương ứng

với Vật chất và máy ly tâm của Tinh thần, trong Cung hướng lên

quá tŕnh sẽ bị đảo ngược, như đă giải thích. Cụm từ “rác thải”

“vật chất của con người” ám chỉ vật chất được Con người sử dụng

trong Ṿng trước (Ṿng thứ ba), kể từ đó được coi là

như “rác thải”, đă được sử dụng và “hoàn thiện” về mặt quy tŕnh

tiến hóa đề cập đến. Điều này cung cấp lời giải thích cho phép

51 Tập III, tr. 177, ấn bản 6 tập; Tập II, 179, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 173, Kier].

128

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

hiểu một śloka trong Pḥng Dzyan kể về cách họ đă

đă tạo ra những loài động vật đầu tiên của Ṿng này. Ông nói như thế này:

Từ những giọt mồ hôi, từ những chất cặn bă, vật chất từ

của xác chết của con người và động vật của bánh xe trước (

Ṿng thứ ba) và từ bụi bỏ đi, ṿng đầu tiên

động vật (của Ṿng này). (II, tr. 180) 52

Trích dẫn trước đó cũng giải thích cách con người trở nên cụ thể hơn

ngày càng nhiều hơn về mặt vật chất trong suốt các thời đại tuần hoàn, tức là trong

mối quan hệ với phương tiện etheric ban đầu của bạn, “tái hấp thụ vào hệ thống của bạn những ǵ

mà tôi đă loại bỏ.” Chắc chắn quá tŕnh tương tự đang phát triển

hiện tại thông qua thức ăn được ăn, nước mà

bạn uống và không khí bạn hít thở. Điều thú vị là quá tŕnh này sẽ tiếp tục

luôn luôn, mặc dù động lực sẽ không phải là “vật chất hóa” mà là “tâm linh hóa”

v́ chúng ta đang tiếp tục Cung tăng dần của

ngày, trong khi đó nó đă (trong khoảng thời gian được đề cập trong trích dẫn)

Về phần cuối của Cung giảm dần, xu hướng này rất rơ rệt

hướng tới vấn đề này. Điều đáng chú ư là cụm từ “biến đổi

tính chất giả kim của Thiên nhiên. Quá tŕnh này được mô tả bằng cách xử lư

chủ đề về sự chuyển giao các nguyên tử sống 53.

Tiếp tục giải thích về đề xuất thứ ba xem xét

con người trước các loài động vật có vú, các đoạn văn sau đây đưa ra

tầm nh́n toàn cầu và cũng liên kết nó với một cuộc triển lăm tiếp theo

của Đề xuất cơ bản thứ ba đă được mô tả. Cuộc sống hoặc thời kỳ của

Trái đất được đề cập đến là bao gồm “chu kỳ Manvantaric vĩ đại

của Bảy Ṿng.” Điểm giữa của giai đoạn vĩ đại này, được gọi là “điểm

giữa quá tŕnh tiến hóa”, sẽ tách hai giai đoạn gồm ba Ṿng rưỡi và

của ba và một nửa cuộc đua trong Ṿng thứ tư. Đây là sự thay đổi lớn nhất

trong quá tŕnh tiến hóa của loài người, trong đó

hai giới tính (tức là tách biệt khỏi bản thể lưỡng tính). Sự kiện này là

được xác minh khoảng 18 triệu năm trước, một khoảng thời gian

được định nghĩa trong Học thuyết bí truyền. Điểm thấp nhất của Cung

Sự đi xuống xảy ra trong chu kỳ này, về mặt kỹ thuật, trong

Ṿng thứ tư (Ṿng hiện tại của chúng ta), trong quá tŕnh

Phân chủng thứ tư của Chủng tộc thứ tư (gọi là Chủng tộc Atlantean). Sau đây là trích dẫn:

Học thuyết huyền bí cho rằng, trong Ṿng này, động vật có vú đă

công tŕnh tiến hóa sau con người. Tiến hóa tiến hành bằng cách

chu kỳ. Chu kỳ manvantaric lớn của Bảy Ṿng, bắt đầu từ

Ṿng đầu tiên với khoáng vật, thực vật và động vật, tiến hành công việc của nó

sự tiến hóa trong Cung suy tàn, đến thế bế tắc ở giữa

Cuộc đua thứ tư, kết thúc nửa đầu của Ṿng thứ tư. Do đó,

trên Trái Đất của chúng ta, Tầng thứ tư trở xuống, và trong Ṿng hiện tại,

nơi mà điểm giữa đó đă đạt tới. Và v́ Monad đă

52 Tập III, tr. 187, ấn bản 6 tập; Tập II, 190, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 182, Kier].

53 Xem Chương IV, trong Phần “Sự truyền các nguyên tử của sự sống”

129

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

quá khứ, kể từ lần “kim loại hóa” đầu tiên của nó ở Globe A, bởi

thế giới khoáng vật, thực vật và động vật ở mỗi cấp độ của

ba trạng thái của vật chất, ngoại trừ cấp độ cuối cùng của trạng thái thứ ba hoặc

rắn, mà nó chỉ đạt tới ở điểm giữa của quá tŕnh tiến hóa, là

hoàn toàn hợp lư và tự nhiên rằng, vào đầu Ṿng thứ tư,

trên Quả cầu D, người đàn ông là người đầu tiên xuất hiện, cũng như

rằng hiến pháp của nó là vấn đề mong manh nhất tương thích với

khách quan. Để làm rơ hơn nữa: nếu Monad bắt đầu chu kỳ của nó

của các kiếp luân hồi qua ba vương quốc khách quan theo đường cong đi xuống,

nhất thiết phải nhập vào đường cong tăng dần của

Quả cầu cũng như một người đàn ông. Trong cung đi xuống là tinh thần

những ǵ dần dần trở thành vật chất; ở ḍng giữa

Từ gốc rễ, Linh hồn và Vật chất được cân bằng trong Con người. Trong đó

ṿng cung tăng dần, Linh hồn từ từ khẳng định lại chính nó với cái giá phải trả

vật lư, hoặc vật chất, v́ vậy vào cuối Chủng tộc thứ Bảy

Ṿng thứ bảy, Monad sẽ thoát khỏi Vật chất và tất cả

những phẩm chất của nó như lúc ban đầu, nhưng nó cũng sẽ đạt được

kinh nghiệm và sự khôn ngoan có được từ cuộc sống cá nhân của họ,

không có những điều xấu xa và cám dỗ của nó. (II, 180-18) 54

Trong khi người ta nói rằng sự tiến hóa của cơ thể vật lư của chủng tộc

con người là kết quả của một sự thay đổi dần dần chiếm nhiều thời gian

hàng triệu năm, và đạt đến đỉnh cao trong h́nh thức hiện tại ở hai giới tính, không có

Tuy nhiên, rūpa hiện tại này (để sử dụng thuật ngữ kỹ thuật tương ứng)

không cấu thành sự phát triển cuối cùng của phương tiện của con người, v́ có

vẫn c̣n nhiều thay đổi trong dự trữ. Chúng sẽ diễn ra như

chu kỳ này nối tiếp chu kỳ khác.

Cần phải làm rơ rằng Học thuyết Huyền bí không chia sẻ quan điểm này

quan điểm được ủng hộ bởi những người theo thuyết tiến hóa, duy tŕ

người đàn ông đó bắt đầu sự nghiệp của ḿnh trong bùn đại dương, được nêu ra

là nguồn “sự sống” đầu tiên trên hành tinh này. Ông ấy cũng không chia sẻ

lư thuyết cho rằng có một sự tiến triển dần dần của các h́nh thức, từ đầu tiên

sinh vật xuất hiện trong chất nhờn của đại dương và tiếp tục phát triển theo quy mô ngày càng tăng,

qua vương quốc côn trùng, cho đến khi đạt đến vương quốc động vật,

đỉnh cao là con người.

Nhưng không có nhà huyền bí nào có thể chấp nhận lời đề xuất vô lư của

rằng tất cả các h́nh thức hiện đang tồn tại “từ amip vô h́nh đến

con người”, là hậu duệ của một ḍng dơi trực tiếp của các sinh vật

Họ đă sống hàng triệu, hàng triệu năm trước khi con người ra đời,

trong thời kỳ tiền Silur, trong biển và trong bùn đất.

Những người theo thuyết huyền bí tin vào quy luật cố hữu của sự phát triển tiến bộ. (II,

259-60) 55

Giữa sự tiến hóa về mặt tinh thần của con người, bắt đầu từ những điều đă nói ở trên

linh hồn amip, và sự phát triển được cho là của h́nh dạng vật lư của chúng diễn ra

54 Tập III, tr. 187, ấn bản 6 tập; Tập II, 190-1, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 182-183, Kier].

55 Tập III, tr. 262, ấn bản 6 tập; Tập II, 271, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 254, Kier].

130

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

Với cư dân nguyên sinh của chất nhờn đại dương, có một vực thẳm

rằng không có người đàn ông nào sở hữu hoàn toàn sẽ dễ dàng vượt qua

của các khả năng trí tuệ của anh ta. (II, 650) 56

Những người tin vào quy luật Tiến hóa và phát triển dần dần

và tiến triển từ một tế bào (từ quan trọng trở thành một tế bào

h́nh thái, cho đến khi nó thức dậy như chất nguyên sinh tinh khiết và đơn giản),

Họ chắc chắn không bao giờ có thể giới hạn niềm tin của ḿnh vào một ḍng duy nhất!

của sự tiến hóa! Các loại sự sống là vô số, và sự tiến bộ của

Ngược lại, quá tŕnh tiến hóa không diễn ra với tốc độ giống nhau ở mọi lớp.

của các loài. Sự cấu thành của vật chất nguyên thủy trong giai đoạn

Silurian (chúng ta gọi là vật chất “nguyên thủy” của Khoa học) là

bản thân nó trong tất cả các đặc điểm thiết yếu của nó, ngoại trừ mức độ của nó

có mật độ hiện tại cao hơn mật độ của vật chất nguyên thủy sống ngày nay.

Chúng ta cũng không t́m thấy những ǵ cần t́m, nếu lư thuyết hiện tại

thuyết tiến hóa chính thống là hoàn toàn chính xác, cụ thể là:

sự tiến bộ liên tục luôn diễn ra trong tất cả các loài

sinh vật. Thay vào đó, chúng ta thấy ǵ? Trong khi các nhóm

các loài động vật trung gian đều có xu hướng hướng tới một loại cao hơn, và

trong khi các chuyên môn hóa, lúc th́ theo kiểu này, lúc th́ theo kiểu khác,

phát triển qua các thời đại địa chất, thay đổi h́nh dạng, giả định

những h́nh dạng mới xuất hiện và biến mất với tốc độ như kính vạn hoa,

trong mô tả của các nhà cổ sinh vật học, từ thời kỳ này sang thời kỳ khác,

hai ngoại lệ đơn độc đối với quy tắc chung là những ngoại lệ đó

được t́m thấy ở hai cực đối lập của cuộc sống và các loại, cụ thể là:

CON NGƯỜI và các loài thấp kém hơn! (II, 256) 57

BA KẾ HOẠCH KHÁC NHAU CỦA

SỰ TIẾN HÓA CỦA CON NGƯỜI

Về sự phát triển tiến hóa dần dần của khung cơ thể con người

được đề cập đến, điều này chỉ cấu thành một trong ba khía cạnh của kế hoạch

con đường tiến hóa được thiết lập cho sự phát triển của con người, không xem xét

hai phần c̣n lại có liên quan đến học thuyết tiến hóa của các nhà khoa học.

cos. V́ vậy, Học thuyết bí truyền đưa ra ba kế hoạch khác nhau

của sự tiến hóa đối với con người. Trong khi ba ḍng phát triển này

có thể được tách ra cho mục đích nghiên cứu của họ, nhưng thực tế chúng không vượt qua

trong ba chương tŕnh riêng biệt, với điều kiện là ba quy tŕnh này chạy đồng thời.

Sơ đồ tiến hóa ba này tạo nên đợt thứ hai

ba đề xuất tạo nên nghiên cứu của chúng tôi về Sự tiến hóa của Con người.

Chuỗi các đề xuất được bắt đầu bằng phần này như một lời tựa

đoạn mở đầu:

Bây giờ rơ ràng là trong Tự nhiên có một sơ đồ tiến hóa ba

để h́nh thành ba Upādhis định kỳ; hay đúng hơn là ba

Tập 56 IV, tr. 220, biên tập. 6 tập; Tập. II, 687, thứ 3. biên tập. [Quyển IV, 212, Kier].

57 Tập III, tr. 258, ấn bản 6 tập; Tập II, 267, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 250, Kier].

131

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

các chương tŕnh tiến hóa riêng biệt, trong hệ thống của chúng tôi, được t́m thấy

lẫn lộn và đan xen khắp mọi nơi. Những kế hoạch này là

sự tiến hóa: Đơn tử (hoặc tinh thần), Trí tuệ và Vật lư.

Có ba khía cạnh hoặc sự phản chiếu hữu hạn trong lĩnh vực Ảo ảnh.

Vũ trụ, từ ĀTMAN, thứ bảy, MỘT THỰC TẾ. (I, 181) 58

Mỗi kế hoạch sẽ được xem xét riêng biệt. Về ư nghĩa

Upādhi: Đây là một thuật ngữ được sử dụng trong triết học Ấn Độ giáo với

nhiều ư nghĩa khác nhau. Ư nghĩa gốc của từ tiếng Phạn cung cấp

ch́a khóa, bởi v́ gốc động từ ghép của Upā và dhā có nghĩa là ca

“mặc vào,” do đó có nghĩa là thứ ǵ đó được đặt vào vị trí của thứ khác, vật thay thế;

do đó, một sự xuất hiện, một sự ngụy trang, đặc biệt được áp dụng cho một số h́nh thức nhất định

hoặc các đặc tính được coi là ngụy trang của tinh thần. Do đó, trong khi

Từ này thường được dịch là cơ sở hoặc bệ đỡ, hoặc cũng có thể là

một phương tiện, cũng có thể được dịch là “bức màn che tinh thần,”

đặc biệt liên quan đến việc phân loại bốn nguyên tắc

của con người trong hệ thống Tāraka Rāja-Yoga, của ba Upādhis

được trao vương miện bởi Ātman. Tương tự như vậy, trong phân loại bảy phần của

các nguyên lư của con người, Buddhi, hoạt động như một upāddhi cho Ātman.

Ư tưởng có thể được diễn đạt như thế này. V́ Ātman là “Thực tại duy nhất”,

không có khả năng biểu hiện trực tiếp trong phạm vi vật lư, đó là

“lĩnh vực Ảo ảnh Vũ trụ”, do đó bạn phải “ăn mặc”, mặc vào đó

sẽ đóng vai tṛ thay thế (một upādhi) để có thể hành động trong điều này

trường. Mặc dù bức xạ của Atman xuyên qua vật thay thế này, nhưng không

Tuy nhiên, sự xen kẽ của chiếc áo choàng hoặc chiếc váy này hoạt động như một “mạng che mặt”

để biểu hiện bức xạ này.

Tất nhiên, rơ ràng là ba upādhis của hệ thống Tāraka không

được nêu tên trong trích dẫn đang xem xét, tuy nhiên, ư nghĩa của chúng

được đề xuất là “bức màn che của tinh thần” là phù hợp trong ví dụ này. Một lần nữa

upādhi có tác dụng như một phương tiện để hạn chế bức xạ.

Ví dụ về cung cấp điện được lấy từ miền

Khoa học ứng dụng sẽ giúp làm sáng tỏ ư nghĩa của những điều đă nói ở trên.

Điện được tạo ra trong các nhà máy lớn thông qua

máy phát điện, và ḍng điện thu được sẽ được phân phối bằng đường dây cao thế.

Nếu điện được đưa trực tiếp vào các thiết bị trong nhà,

Kết quả sẽ là thảm khốc, bởi v́ ḍng điện mạnh

Tôi sẽ "làm tan chảy" hoặc đốt chúng. Đó là lư do tại sao điện cao

điện áp được hạ xuống bằng các máy biến áp trung gian, do đó

ḍng điện mới nổi có thể được sử dụng an toàn trong nhà. Anh ấy

Có cùng một công suất điện trong cả đường dây cao thế và

trong mạch điện gia dụng, mặc dù ḍng điện đă được giảm bớt

máy biến áp.

Ātman được coi là Thực tại Duy nhất v́ lư do rằng nếu

giếng được phân loại là nguyên lư cao nhất của con người, thứ bảy, nó là

58 Tập I, tr. 233, ấn bản 6 tập; Tập I, 203, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 209-210, Kier].

132

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

một nguyên tắc vừa mang tính phổ quát vừa mang tính cá nhân. Mặc dù được xác định

giống như một tia lửa của Paramātman, vẫn c̣n liên kết với điều đó

Thực tại duy nhất trong suốt ṿng đời.

1. SỰ TIẾN HÓA CỦA ĐƠN TỬ

Điều quan trọng là phải hiểu đúng ư nghĩa của biểu thức

“Sự tiến hóa đơn tử” là tên gọi của chương tŕnh đầu tiên trong ba chương tŕnh

được đề cập trong trích dẫn. Do đó, cần phải xem xét lại định nghĩa

từ “Monad”. Upādhi của Ātman là Buddhi, và sự kết hợp của cả hai

nó được gọi là Monad, Jīvātman; nhưng ngay cả Monad cũng không có khả năng

thể hiện trên b́nh diện vật lư, v́ sự kết hợp này không tham gia vào các khía cạnh

hữu hạn hoặc quần áo. Tuy nhiên, thông qua các khía cạnh thích hợp

“hạ xuống” qua các mặt phẳng khác nhau của sự tồn tại, lễ phục

Bản ngă thấp hơn biểu hiện trong phạm vi vật lư này như một cơ thể vật lư. Đây có phải là

phong b́ dưới cùng thuộc phạm vi quản lư của luật liên quan

với thế giới vật chất, giống như quy luật thay đổi liên tục và quy luật không ngừng

sự xen kẽ giữa các giai đoạn hoạt động và giai đoạn nghỉ ngơi. Tuy nhiên,

Monad được điều chỉnh bởi các luật lệ thuộc về mặt phẳng của nó. Đó là lư do tại sao,

Về sự tiến hóa của Monadic:

1. Monadic, như tên gọi của nó, có liên quan đến

sự phát triển và tiến triển của Monad trong các giai đoạn hoạt động

ngày càng cao hơn, kết hợp với sự tiến hóa của Trí tuệ (tôi,

181) 59

Trong cuộc sống trên cạn, phần Monadic của cấu tạo

con người có liên quan hoặc gắn kết với Sthūla-śarīra (cơ thể vật chất), v́

cô ấy không thực sự nhập thể vào cơ thể nhưng sử dụng nó như một

phong b́. V́ vậy, cơ thể vật lư là phương tiện mà các thành viên

của Vương quốc loài người được thể hiện trong một thời kỳ trên Trái đất,

bởi v́ Trái Đất chỉ là một trong những Cung Điện của Sự Sống. Một cuộc sống

đại diện cho việc mặc một bộ quần áo trong phạm vi này. Trong các tiểu bang

sau khi chết những kinh nghiệm khác được thu thập. Mục tiêu của sự tiến hóa đă đạt được

con người khi tốt nghiệp đạt được trong Vương quốc Nhân loại. ĐẾN

Từ đây trở đi, sự tiến hóa của Monad sẽ tiếp tục ở những cấp độ cao hơn.

của Thang đo sự sống.

Hiện nay, sự tiến hóa của Monadic đang được theo dơi bởi mỗi

của Mười Lớp có trong Thang Sự Sống. Monad sử dụng

các loại quần áo hoặc đồ quấn thuộc về mỗi Lớp

o Các vương quốc nhằm mục đích thể hiện ở bậc thang của Thang đo

Cuộc sống trên Trái Đất nơi chúng đang phát triển quá tŕnh tiến hóa của ḿnh. Mục tiêu của

mỗi Lớp phải tốt nghiệp vào Vương quốc của họ để tiến tới bước tiếp theo

phần trên, sử dụng ở đó quần áo phù hợp với bước đó. Sự tiến hóa

59 Tập I, tr. 233, ấn bản 6 tập; Tập I, 203-4, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 210, Kier].

133

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Monadic Lution được mô tả tuyệt vời trong śloka 5 của Stanza

VII (trích từ Khổ thơ Dzyan):

Tia lửa treo lơ lửng trên ngọn lửa bằng sợi chỉ mỏng manh nhất của Fohat. Anh ta đi đến

qua Bảy Thế Giới của Māyā. Nó dừng lại ở thế giới đầu tiên (của

Vương quốc) và nó là một kim loại và một viên đá; chuyển sang thứ hai (của Vương quốc)

và anh ấy đă tạo ra một cây; cây xoay qua bảy h́nh dạng và vươn tới

là một con vật thiêng liêng (b) (cái bóng đầu tiên của con người vật chất. (Tôi,

238) 60

“Tia lửa” “treo trên ngọn lửa” là ǵ? Đó là JĪVA, MONAD

kết hợp với MANAS, hay đúng hơn là hương thơm của nó - thứ c̣n lại của

mỗi cá tính khi nó có công đức, và điều đó phụ thuộc vào Ātma-Buddhi,

Ngọn lửa, cho sợi chỉ của sự sống. Dù nó được diễn giải thế nào, và

Bất kể con người được chia thành bao nhiêu nguyên tắc,

Người ta có thể dễ dàng chứng minh rằng học thuyết này được tất cả mọi người chấp nhận.

các tôn giáo cổ đại, từ Vệ Đà đến Ai Cập, từ tôn giáo

Zoroaster đối với người Do Thái. Trong trường hợp sau, Kabbalistic hoạt động

Họ cung cấp cho chúng ta nhiều bằng chứng về tuyên bố như vậy. (I, 238-9) 61

Cụm từ “qua bảy thế giới của Māyā” ở đây ám chỉ

bảy quả cầu của chuỗi hành tinh và bảy Ṿng, hay bốn mươi

và chín trạm tồn tại tích cực nằm trước

“Tia lửa” hay Monad ở đầu mỗi “Chu kỳ vĩ đại của cuộc sống” hoặc

Manvantara. “Sợi chỉ của Fohat” là sợi chỉ của sự sống đă được tạo ra

đă đề cập ở trên.

Điều này đề cập đến vấn đề triết học lớn nhất: bản chất

bản chất vật lư và thực chất của cuộc sống, có bản chất độc lập

Khoa học hiện đại phủ nhận điều này v́ không có khả năng hiểu được nó.

Những người theo thuyết luân hồi và tin vào nghiệp chướng là những người duy nhất

mơ hồ nhận ra rằng toàn bộ bí mật của Cuộc sống nằm trong chuỗi

không bị gián đoạn bởi những biểu hiện của nó, dù là trong cơ thể vật chất hay

ngoài anh ấy ra, bởi v́ ngay cả khi...

Cuộc sống như một mái ṿm bằng kính nhiều màu

tuy nhiên, tô màu cho bức xạ trắng của Vĩnh hằng,

chính nó là một phần và một hạt của Sự vĩnh hằng đó, v́ chỉ

Sự sống có thể hiểu được Sự sống. (I, 238) 62

Cần đặc biệt chú ư đến cụm từ: “toàn bộ bí mật của Cuộc sống

nằm trong chuỗi biểu hiện không bị gián đoạn của nó: cho dù trong cơ thể

vật lư hoặc tách biệt khỏi nó”… bởi v́ Sự tiến hóa đơn tử là liên tục, “đă

dù trong cơ thể vật lư hay ngoài nó.” Tiên đề Kabbalistic, đă có

đă được đề cập, và xảy ra trong một trong những Pḥng của Dzyan, cho thấy

vốn đă là một phần của Trí tuệ Cổ đại. Bản thân ông nhận được một

60 Tập I, tr. 283-4, ấn bản 6 tập; Tập I, 258, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 255, Kier].

61 Tập I, tr. 283-4, ấn bản lần thứ 6; Tập I, 258-9, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 256, Kier].

62 Ibid. Câu thơ này trích từ Shelley, “Adonais.” A Lament của John Keats- 1821.

134

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

giải thích trong trích dẫn sau, trong khi chủ đề về sự tiến hóa

Monadica vẫn tiếp tục. Lưu ư định nghĩa đă cho của Monad,

được đưa vào sau trong đoạn trích:

Trong câu châm ngôn Kabbalistic nổi tiếng có nói: “Một ḥn đá trở thành

trong một cây; một cây thành một con vật; một con vật thành một con người;

con người, trong một tinh thần và tinh thần trong một vị thần.” “Tia lửa”

làm sống động tất cả các vương quốc lần lượt, trước khi thâm nhập và làm sống động con người

thần thánh, giữa người và người tiền nhiệm của ḿnh, con người động vật, tồn tại một

sự khác biệt rất lớn... Monad, hay Jīva..., trên hết, là vội vàng

theo Luật Tiến hóa ở dạng vật chất thấp nhất: khoáng chất.

Sau bảy lần quay, được bao bọc trong đá (hoặc trong cái ǵ đó

sẽ biến thành quặng và đá ở Ṿng thứ tư), trượt ra

của nó, có thể nói như vậy, giống như một địa y. Đi từ đó đến

thông qua tất cả các dạng vật chất thực vật, được gọi là vật chất

động vật, hiện đă đạt đến điểm mà nó phải trở thành

mầm mống, hăy nói theo cách đó, của loài vật sẽ biến thành con người

vật lư. Tất cả những điều này, cho đến Ṿng thứ ba, đều vô h́nh như vật chất,

và vô cảm như ư thức, v́ Monad hay Jīva, tự nó, (đối với

chính nó), thậm chí không thể được gọi là tinh thần. Đó là một tia sét, một

Hơi thở của TUYỆT ĐỐI, hay đúng hơn, của Sự tuyệt đối, và

Sự đồng nhất tuyệt đối không có mối quan hệ với hữu hạn,

có điều kiện và tương đối, nó là vô thức trên cơi của chúng ta. Do đó,

Ngoài những vật liệu cần thiết cho h́nh dạng con người tương lai của ḿnh,

Monad đ̣i hỏi: (a) một mô h́nh tinh thần hoặc nguyên mẫu cho điều đó

vật liệu có thể có được sự chế tác của nó; và (b) một ư thức thông minh

để hướng dẫn sự tiến hóa và tiến tŕnh của nó, không có điều nào trong số đó có

không phải là đơn tử đồng nhất cũng không phải là vật chất vô tri vô giác nhưng là vật chất sống.

(Tôi, 246-7) 63

Cần phải rất rơ ràng rằng đó không phải là lớp vỏ vật lư của đá

cái trở thành một cây, cũng không phải là một cây sống là cái

biến thành một con vật, nhưng đúng hơn là Monad sử dụng quần áo

thuộc về mỗi Vương quốc để có được kinh nghiệm trong

mỗi lớp. Theo cách này, Monad xuất hiện đầu tiên trong phạm vi có thể nh́n thấy

của Vương quốc Khoáng vật và trải qua bảy ṿng quay, tương đương và tương đương

đến thời gian cần thiết cho Bảy Chủng tộc trải qua Bảy Ṿng

trong Vương quốc loài người. Sau đó bạn tốt nghiệp vào một Lớp sử dụng quyền anh

cứng và được làm phù hợp để áp dụng cho các phong b́ tự nhiên

linh hoạt, mặc dù đứng yên, giống như thực vật trong Vương quốc Thực vật. Trong đó

sau Chu kỳ Chu kỳ Lớn, Monad sẽ có thể sử dụng các trang phục

đặc trưng của Vương quốc Động vật.

Tuy nhiên, trước khi xuất hiện trong thế giới biểu hiện,

bảy lượt là cần thiết trong mỗi miền chưa biểu hiện

được gọi là Lớp I, Lớp II và Lớp III của Vương quốc Nguyên tố.

Mục tiêu của ba Lớp này bên dưới Vương quốc Khoáng sản (cho đến nay

63 Tập I, tr. 291-2, ấn bản lần thứ 6; Tập I, 266-7, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 262-263, Kier].

135

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

đề cập đến trạng thái tiến hóa) là đạt được biểu hiện vật lư và sau đó

tiếp tục chu kỳ đi lên.

Tương tự như vậy, các Monad sử dụng phương tiện của Vương quốc

Con người, khi họ có khả năng vượt qua nó, sau Bảy Đại

Chu kỳ (hay Bảy Ṿng) sẽ có thể tiếp tục Tiến hóa Đơn tử của chúng trong

Vương quốc Dhyān-Chohanic.

Tất cả bọn họ đều phải chịu Nghiệp chướng, và họ phải tiêu diệt nó trong mỗi

chu kỳ, v́ theo Học thuyết, không có chúng sinh nào được đặc ân trong

Vũ trụ, dù ở hệ thống của chúng ta hay ở các hệ thống khác, dù ở các thế giới

bên ngoài hoặc bên trong, chẳng hạn như các Thiên thần của Tôn giáo phương Tây

và của Judaica. Một Dhyān-Chohan phải trở thành một; anh ta không thể

được sinh ra hoặc đột nhiên xuất hiện trên cơi sống như một Thiên thần

đang trong quá tŕnh phát triển đầy đủ. Hệ thống phân cấp thiên thể của Manvantara hiện tại

sẽ thấy ḿnh được đưa đến, trong ṿng đời tiếp theo, đến Thế giới

Những cấp trên cao hơn, và sẽ có chỗ cho một Hệ thống cấp bậc mới

bao gồm những người được chọn của nhân loại chúng ta. Sự tồn tại là một

chu kỳ vô tận trong Vĩnh hằng Tuyệt đối, trong đó họ di chuyển

vô số chu kỳ bên trong, hữu hạn và có điều kiện. các vị thần được tạo ra

V́ vậy, họ sẽ không chứng minh được bất kỳ công trạng nào của riêng ḿnh khi trở thành Thần.

lớp sinh vật tương tự (chỉ hoàn hảo nhờ bản chất)

sự tinh khiết đặc biệt vốn có trong họ), trước mặt nhân loại

rằng đau khổ và đấu tranh, và thậm chí của tạo vật thấp hơn, sẽ là biểu tượng của một

sự bất công vĩnh cửu mang tính chất hoàn toàn của quỷ dữ, một tội ác luôn luôn

hiện tại. Nó sẽ là một sự bất thường và không thể có trong Tự nhiên. (YO,

221-2) 64

Những lời nhấn mạnh, thực sự, nhưng cần thiết, xét theo các ư tưởng

tôn giáo tích tụ xung quanh các thiên thần và các vị thần! Không phải là một lớp đặc biệt

thậm chí không có hai ḍng tiến hóa! Một trích dẫn khác làm cho nó rơ ràng hơn nhiều:

Trên thực tế, như vừa được tŕnh bày, mỗi cái gọi là

“Linh hồn” là một người đàn ông không có thân xác hoặc một người đàn ông tương lai. V́ vậy

như từ vị Tổng lănh thiên thần cao nhất (Dhyān-Chohan) đến vị cuối cùng

Người xây dựng có ư thức (cấp thấp nhất của các thực thể tâm linh),

Họ đều là những người đă sống evos ha, v́ người khác

Manvantaras, trong cơi này hoặc các cơi khác; Tương tự như vậy, các Nguyên tố

Kém cỏi, kém thông minh và không thông minh, tất cả đều là những con người tương lai.

Sự thật đơn thuần là một Linh hồn được ban cho trí thông minh,

là bằng chứng cho những người theo thuyết huyền bí rằng Đấng đó phải có

đă trở thành một người đàn ông và có được kiến ​​thức và trí thông minh của ḿnh thông qua chu kỳ

con người. Chỉ có một Đấng Toàn năng và Trí tuệ, không thể chia cắt và

tuyệt đối, trong vũ trụ, và điều này rung động qua từng nguyên tử

và những điểm vô cùng nhỏ của toàn bộ Vũ trụ, không có giới hạn,

và mọi người gọi là KHÔNG GIAN, được xem xét độc lập với

bất kỳ thứ ǵ có trong đó. (I, 277) 65

64 Tập I, tr. 268, ấn bản 6 tập; Tập I, 241-2, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 242, Kier].

65 Tập I, tr. 320, ấn bản 6 tập; Tập I, 297-8, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 289, Kier].

136

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

Về vấn đề này, cần phải lưu ư đến một tuyên bố

tuyên bố mang tính khẳng định được đưa ra liên quan đến “Linh hồn hành tinh”, đây là một thuật ngữ

có ư nghĩa tương đương với “Dhyāni-Chohan”:

Có nhiều cấp bậc và thứ tự khác nhau, nhưng không có thứ tự riêng biệt

và được cấu thành vĩnh cửu bởi các Linh hồn Hành tinh. 66

Điều quan trọng là phải phân biệt rơ ràng giữa sự tiến hóa của

h́nh thức và sự tiến hóa của Tia lửa sử dụng h́nh thức. Đó là lư do tại sao

chủ đề đă được tŕnh bày rất rộng răi. Sự tiến hóa của Spark

o Monad (thuật ngữ kỹ thuật là Jīva hoặc Jīvātman) đại diện cho cái đầu tiên

sơ đồ, được gọi là Tiến hóa đơn. Ngược lại, sự tiến hóa của

h́nh thức (thuật ngữ kỹ thuật là rūpa) thường được dịch là cơ thể, là

gọi là Tiến hóa Vật lư.

2. SỰ TIẾN HÓA CỦA TRÍ TUỆ

Khi giải quyết vấn đề của phương án thứ hai, nó được đưa vào xem xét

một giai đoạn khác của quá tŕnh tiến hóa của con người, tạo nên khía cạnh quan trọng nhất

động lực của sự tiến hóa nói trên, được gọi là Sự tiến hóa của trí tuệ (thuật ngữ

kỹ thuật là Manas, Nguyên lư tinh thần) và được định nghĩa là:

2. Người trí thức, đại diện bởi Mānasa-Dhyānis (các Devas

Solars, hay Pitris Agnishvātta), “những người ban tặng trí thông minh và ư thức”

cho người đàn ông. (I, 181) 67

Bằng “trí tuệ” chúng tôi muốn diễn đạt sự hoạt động của Nguyên tắc

Tâm trí, Manas, sự thức tỉnh của nó, và sự kích thích tiếp theo của quá tŕnh tiến hóa

con người, nếu không có nó con người sẽ vẫn c̣n trong trạng thái ngủ mê

trong vô số thời đại. Chính v́ yếu tố này mà con người

có thể đẩy nhanh hoặc làm chậm sự tiến hóa của chính nó. Sự lựa chọn vẫn c̣n

hoàn toàn nằm trong tay con người, mặc dù con người buộc phải tuân theo Chu kỳ

của Sự cần thiết.

Cần lưu ư đến thực tế là trong sơ đồ thứ hai này

sự tiến hóa của con người, người ta đề cập đến những Đấng được tŕnh bày như

những người chịu trách nhiệm “trao trí thông minh và ư thức” cho con người. Với điều kiện là

Cụm từ này được đặt trong dấu ngoặc kép, rơ ràng là nó là một con số

hùng biện, một h́nh thức diễn đạt. Trên thực tế, nó không phải là một món quà trong

nghĩa thông thường của từ này, tức là hành động cho hoặc cung cấp cái ǵ đó

người đàn ông đó không sở hữu. Điều này phải được hiểu rơ ràng,

bởi v́ rất rơ ràng là trong Vương quốc Động vật đă có một số loại

trí thông minh, mặc dù nó thuộc về bản năng nhiều hơn là trí tuệ,

và nó cũng không có ư nghĩa biểu thị bất kỳ sự nhận thức nào về bản thân.

Về mặt kỹ thuật, điều này có nghĩa là trong khi Manas, Nguyên tắc

Tâm thần, hiện diện trong Vương quốc Động vật, vẫn tiềm ẩn hoặc không hoạt động,

66 Các lá thư của Mahatmas gửi AP Sinnett, trang 44 [Thư 9, trang 64, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

67 Tập I, tr. 233, ấn bản 6 tập; Tập I, 204, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 210, Kier].

137

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

tức là không làm việc. Tương tự như vậy, trong hai cuộc đua đầu tiên của

nhân loại, Manas đă có mặt nhưng không hoạt động, do đó, ở hai lần đầu tiên

Các chủng tộc được gọi là Chủng tộc Amānasa (Chủng tộc “Vô trí”).

Kế hoạch tiến hóa thứ hai này liên quan đến sự khai sáng tinh thần

của loài người, đại diện cho điểm cơ bản của toàn bộ kế hoạch

của sự nghiệp của con người trên Trái Đất. Không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, đó là

quan trọng liên quan đến sự phát triển của con người trên Quả cầu này. Bởi

Thiếu ch́a khóa này, các lư thuyết khoa học không có khả năng giải mă

vấn đề giải thích sự xuất hiện của con người trên Trái Đất và sự phát triển của con người

trong cô ấy.

PITRIS MẶT TRỜI

Người ta sẽ nhớ rằng động lực ban đầu được đưa ra cho quá tŕnh tiến hóa của con người trong

Quả cầu này, trong Ṿng thứ tư này, là nhờ sự giúp đỡ của

Lunar Pitris, như đă giải thích. Tuy nhiên, mặc dù có sự giúp đỡ

được đưa ra bởi những Người Cha Mặt Trăng, sự tiến triển của quá tŕnh tiến hóa của con người trong

Chủng tộc gốc thứ nhất và thứ hai tiếp tục rất chậm. Thật vậy,

được nâng cao theo cùng một cách như trong các Vương quốc thấp hơn của hệ thống phân cấp

Thang đo cuộc sống, tức là cách họ chịu đựng chu kỳ tiến hóa của ḿnh, tức là,

bởi “sự thúc đẩy tự nhiên”. Có điều ǵ đó c̣n thiếu. Như được thể hiện bằng đồ họa bởi

Ở lại:

Người đàn ông vẫn là một Bhūta trống rỗng và không phản ứng. (Nhân chủng học,

Ở lại IV, śloka 17)

Trạng thái tồn tại này như một bhūta vô cảm (có nghĩa là

một bóng ma) do Nguyên lư Manas không hoạt động nên sẽ

tiếp tục chu kỳ này đến chu kỳ khác mà không có sự giúp đỡ của những người cao quư

Những sinh vật có Bậc sống phân cấp, thậm chí c̣n cao hơn cả các vị Thần

Nốt ruồi. Bởi v́ bản thân chúng đă phát triển khả năng

Tâm trí trong các Manvantara trước đó, cũng như khả năng sử dụng nó với đầy đủ

ư thức, có thể đánh thức khả năng tiềm ẩn của Manas

trong Chủng tộc thứ ba, để con người có khả năng, đến lượt ḿnh,

hành động một cách trí tuệ. Những Đấng Tối Cao này được gọi là, do đó,

Chúa tể của Ngọn lửa và Con cái của Tâm trí – Mānasaputras – hay c̣n gọi là,

Thần Mặt trời. Trên thực tế, họ được gọi bằng rất nhiều tên khác nhau.

trong Học thuyết bí truyền rằng sẽ rất tiện lợi khi lập danh sách

họ:

Cha Mặt Trời Con Của Lửa

Tổ tiên Mặt trời Con cái của Trí tuệ

Các Thiên thần Mặt trời Chúa tể của Trí tuệ

Các vị thần Mặt trời Chúa tể của ngọn lửa

Agnishvātta Mặt Trời Pitris

138

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

Mānasaputras Pitris Agnishvātta

Mānasa 3 Lớp Pitris Cao Cấp

Pitris Mānasas vô h́nh

Mānasvin Vairājas

Manasa Dhyanis

Dhyānis Kumaras

Dhyānis tâm linh Con trai thiêng liêng

Fire Dhyānis Các Yogī Thánh Thiện

Con trai của Mahat Các nhà khổ hạnh thiêng liêng

Những đứa trẻ sinh ra từ tâm trí Những nhà khổ hạnh trinh nguyên

Con cái của Tâm trí Lhas (thuật ngữ tương đương của Tây Tạng)

Đèn năng lượng mặt trời.

Câu hỏi chắc chắn sẽ nảy sinh: tại sao lại có nhiều tên được sử dụng như vậy

đối với Lớp Người này? Điều tương tự cũng áp dụng ở đây.

câu trả lời được đưa ra cho câu hỏi tương tự liên quan đến Lunar Pitris. Mỗi

tên có một sắc thái ư nghĩa đặc biệt nhấn mạnh một khía cạnh

đặc biệt đối với Giảng dạy. Điều này đặc biệt có thể quan sát được liên quan đến

đối với các thuật ngữ tiếng Phạn, có thể được nhóm thành ba loại

như sau: (1) khía cạnh Manas; (2) khía cạnh Agnishvātta; (3)

Phương diện Kumāra. Làm rơ (mặc dù không đi vào chi tiết):

(1) Mặt Manas nhấn mạnh vào giai đoạn thức tỉnh của sự khởi đầu

Manas, đồng thời thu hút sự chú ư đến thực tế rằng

rằng Mānasaputras (“Những người con của Tâm trí”) về cơ bản thuộc về

Nguyên lư Manas, nên họ thực sự là Chúa tể của ngọn lửa;

(2) Mặt Agnishvātta nhấn mạnh giai đoạn tiến hóa, với sự tham chiếu đặc biệt

đă hoàn thành thành công việc phát triển Manas, v́ vậy họ

Pitris phát triển đầy đủ, Solar Pitris;

(3) Mặt Kumāra biểu thị giai đoạn giác ngộ nhờ sự giúp đỡ

trực tiếp trong đó Thanh niên thiêng liêng (dịch nghĩa đen của từ

Kumāra) thực sự được thể hiện trong một phần của chi

con người. Các Kumaras

có thể, không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, chỉ ra một sự sáng tạo bổ sung, v́ họ là những người,

hiện thân trong các phong b́ của con người mà không có lư do của hai người đầu tiên

Các Chủng tộc Gốc và trong phần lớn Chủng tộc Gốc thứ Ba tạo ra, v́

có thể nói như vậy, một chủng tộc mới, chủng tộc của những người có suy nghĩ, có ư thức

của chính họ, thần thánh. (I, 457) 68

Trong ba loại này (như đă giải thích ở trên) không có đề cập nào

đối với các tài liệu tham khảo ngoại giáo đề cập đến các Solar Pitris này, v́

lư do tại sao điều này sẽ đưa vấn đề đi xa hơn điểm chính

68 Tập II, tr. 176, ấn bản 6 tập. Tập I, 493, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 158, Kier].

139

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

cific đang được xem xét, v́ vậy chỉ có giai đoạn được xem xét

bí truyền Rốt cuộc, chủ đề này quá rộng lớn đến nỗi nó sẽ đ̣i hỏi một

khối lượng để xử lư nó một cách phức tạp nhất.

Trong trích dẫn phác thảo sơ đồ thứ hai về quá tŕnh tiến hóa của con người,

Họ sử dụng ba thuật ngữ tiếng Phạn để đặt tên cho Đẳng cấp chúng sinh vĩ đại này.

Những từ này sẽ được giải thích chi tiết, xem xét rằng sự làm rơ của chúng

Nó sẽ giúp hiểu chủ đề. Đầu tiên là Dhyāni Mānasas,

và nó có mối quan hệ cụ thể với nguyên lư Tâm trí, bởi v́ từ

Tiếng Phạn Mānasa là dạng tính từ của danh từ Manas, có nguồn gốc từ

từ gốc động từ man, “suy nghĩ.” Do đó từ tiếng Anh “man”

Nó có thể được dịch là “sinh vật suy nghĩ”, người suy nghĩ. Về mặt kỹ thuật,

Manas, nguyên lư thứ năm trong cấu tạo bảy phần, là upādhi

(“bức màn che của tinh thần”) của “Buddhi”. Sự kết hợp này của Manas với Buddhi

cho phép Monad tiếp tục tăng trưởng và phát triển, như

như đă nêu rơ trong sơ đồ tiến hóa đầu tiên trong ba sơ đồ.

“Dhyānis: từ này là thuật ngữ quen thuộc của Dhyāni-Chohans dưới dạng

được viết tắt, và ám chỉ Vương quốc vĩ đại vượt trội hơn Vương quốc loài người. Như

HPB chỉ ra rằng, họ là “Trí tuệ thiêng liêng chịu trách nhiệm giám sát

của Vũ trụ.”69 Do đó, Dhyāni Mānasas có thể được dịch là “

những chúng sinh thiền định của Tâm.”

Thuật ngữ hợp chất thứ hai, Solar Devas, hẳn là khá rơ ràng,

v́ một phần của nó là tính từ tiếng Anh, có nghĩa là thuộc về

Mặt trời, do đó nhấn mạnh khía cạnh thiêng liêng của Lớp Người này. Ngay khi

Đối với từ thứ hai, Devas, cần lưu ư rằng mặc dù nó thường được

được dịch là “các vị thần” thực sự bắt nguồn từ gốc động từ dvi, có nghĩa là

ca “tỏa sáng”, do đó “những người rực rỡ”, “những người tỏa sáng”. Tương tự như vậy

Nó có thể được dịch là “những sinh vật trên trời”. Tuy nhiên, deva được sử dụng

tốt nhất là đối với những sinh vật trong Vương quốc Nguyên tố, v́ họ cũng vậy,

mặc dù hiện tại chưa phát triển, chúng có nguồn gốc của chúng (giống như con người)

trong các miền thiên đàng. Thân mật, trong trái tim, con người là

một “chúng sinh tỏa sáng”, một vị deva, và một ngày nào đó ngài sẽ tỏa sáng như vậy trong thực tế,

khi Saptaparna (con người bảy tầng) phát triển đầy đủ;

Hiện tại nó chỉ được phát triển một phần. Thuật ngữ hợp chất,

Solar Devas, thu hút sự chú ư vào từ “mặt trời”, nhấn mạnh

“mặt tinh thần”, cụ thể là mặt tinh thần-trí tuệ của

sự tiến hóa, trái ngược với loài Pitris Mặt Trăng đến từ Mặt Trăng

và đại diện cho khía cạnh h́nh thức của quá tŕnh tiến hóa.

Thuật ngữ hợp chất tiếng Phạn thứ ba, Pitris Agnishvātas, chỉ ra một

khía cạnh của Học thuyết. Agnishvāta tự nó là một hợp chất, được h́nh thành

của agni (lửa) hoặc bản chất bên trong, được áp dụng theo nghĩa bóng vào tâm trí, của

có cụm từ “lửa của tâm trí”; svātta, phân từ quá khứ của gốc

svad bằng lời (nếm, và cũng làm ngọt). Thuật ngữ này có thể được giải thích bằng

hai cách: (1) áp dụng cho những chúng sinh đă nếm trải ngọn lửa của

tâm trí và v́ lư do này họ đă được kích thích để đạt được và kết thúc chu kỳ của họ

69 Từ điển Thông Thiên Học, trang 101.

140

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

của sự tiến hóa để chuyển sang một Lớp cao hơn; (2) những Đấng đó

đă được làm ngọt ngào bởi ngọn lửa đau khổ và kinh nghiệm cần thiết

để đối phó với Chu kỳ tồn tại hoặc Chu kỳ nhu cầu của họ, và họ đă

đă cố gắng tốt nghiệp. Pitris là từ tiếng Phạn có nghĩa là cha mẹ.

hoặc tổ tiên, đặc biệt là những người thuộc tầng lớp vĩ đại

giúp cho sự tiến hóa của con người bằng cách đánh thức “ngọn lửa đang ngủ” của

tâm trí” và do đó mang lại “trí thông minh và ư thức cho con người.” Chủ đề là

Quá rộng để theo đuổi đầy đủ ở đây. Tuy nhiên, nó có thể

đưa ra một đoạn trích minh họa cho học thuyết; là sau śloka 5

từ Stay VII 70:

Từ những thuộc tính kết hợp của tất cả chúng, Manu (con người) được h́nh thành,

Người suy nghĩ. Ai h́nh thành nên nó? Bảy cuộc sống và Một cuộc sống.

Ai hoàn thành nó? Năm Lha. (I, 238) 71

“MỘT CUỘC SỐNG” VÀ “CÁC CUỘC SỐNG”

Lời giải thích được đưa ra dưới dạng câu hỏi và trả lời như sau:

“Ai tạo nên Manu [Con Người], và ai tạo nên cơ thể của Người?

CUỘC SỐNG và SỐNG. Tội lỗi (tương đương với Mặt trăng của người Chaldean) và

"MẶT TRĂNG". Ở đây Manu đại diện cho con người tâm linh và thiên thể, Bản ngă

thực sự không chết trong chúng ta, đó là sự phát xuất trực tiếp của

“Một Đời Sống” hay Đấng Tối Cao. Về thân thể vật lư của chúng ta

bên ngoài, dinh thự hoặc đền tạm của Linh hồn, dạy Học thuyết

một bài học kỳ lạ; kỳ lạ đến nỗi ngay cả khi nó được giải thích đầy đủ

và hiểu đúng, chỉ có Khoa học chính xác của tương lai

sẽ chứng minh sự đầy đủ của lư thuyết. (I, 248) 72

“Bài học kỳ lạ” mà giáo lư dạy được đưa ra và cung cấp một

ch́a khóa cho nguồn gốc của Sự sống – bí ẩn thực sự của Sự tồn tại – và cũng

giải thích ư nghĩa của “Một cuộc đời”. Trái tim cốt lơi

của “bài học” sẽ được tŕnh bày tuần tự thông qua các đoạn trích,

bởi v́ sự phát triển hoàn chỉnh của nó quá rộng lớn và bao gồm nhiều

các miền được đưa ra trong toàn bộ của chúng. Trích đoạn đầu tiên là từ

một B́nh luận về các khổ thơ của Dzyan. Trích dẫn thứ hai là về

nguồn gốc của sự sống trên Trái Đất và trong Ṿng đầu tiên; hai đoạn trích sau đây

từ Sách Dzyan. Trích dẫn cuối cùng, xuất hiện dưới tiêu đề “Hóa học

“Ẩn giấu”, là một trong những đoạn quan trọng nhất trong Học thuyết bí truyền.

Mặc dù rộng răi, nó nên được đưa vào một tác phẩm như thế này. Chúng xảy ra mà không bị gián đoạn,

để có thể theo dơi được tŕnh tự các ư tưởng.

Đối với người b́nh thường, một bản B́nh luận nói rằng thế giới được xây dựng

với các Nguyên tố đă biết. Theo khái niệm của một vị La Hán, những

Các yếu tố, tập thể, là một Sự sống Thiêng liêng; phân phối,

70 Phần đầu của śloka này được đưa ra trong Chương I.

71 Tập I, tr. 283, ấn bản 6 tập; Tập I, 258, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 255, Kier].

72 Tập I, tr. 293, ấn bản 6 tập; Tập I, 268, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 264-265, Kier].

141

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

ở mức độ biểu hiện, chúng là vô số và không thể đếm được

hàng triệu sinh mạng. Lửa chỉ là MỘT, trên b́nh diện

Thực tại duy nhất; trong thực tại của Sự tồn tại được biểu hiện, và do đó là ảo tưởng,

Các hạt của nó là các sinh vật lửa, chúng sống và tồn tại nhờ vào

của mỗi Cuộc sống khác mà họ tiêu thụ. Do đó, họ

được gọi là những kẻ “KẺ ĂN CHÁN”… Mọi thứ hữu h́nh trong Vũ trụ này đều

được cấu thành bởi những CUỘC SỐNG như vậy, từ con người nguyên thủy,

thiêng liêng và có ư thức, đối với các tác nhân vô thức tạo ra

vật chất... Từ MỘT CUỘC SỐNG vô h́nh và không được tạo ra, xuất hiện Vũ trụ của

Sống. (I, 249-50) 73

Không đi quá sâu vào mô tả về CUỘC SỐNG cao hơn,

bây giờ chúng ta phải hướng sự chú ư của ḿnh đơn giản đến các sinh vật

đất đai và chính Trái Đất. Cái sau, chúng ta được cho biết, được xây dựng,

cho Ṿng đầu tiên, bởi những “Kẻ nuốt chửng”, những kẻ phân ră và phân biệt

mầm mống của những sinh vật khác trong các Nguyên tố. Với nhiều,

Có thể cho rằng họ xác minh nó theo cách rất giống với cách

họ làm điều đó trong t́nh trạng hiện tại của thế giới, những sinh vật hiếu khí khi họ khai thác và

làm mất tổ chức cấu trúc hóa học của một sinh vật, biến đổi

vật chất động vật và tạo ra các chất có thành phần khác nhau.

V́ lư do này, Huyền học loại bỏ cái gọi là thời đại Azoic

khoa học, bởi v́ nó cho thấy rằng không bao giờ, tại bất kỳ thời điểm nào, trái đất vẫn c̣n

không có sự sống trên cô ấy. Bất cứ nơi nào một nguyên tử vật chất tồn tại,

một hạt hoặc phân tử, ngay cả trong trạng thái khí nhất của nó,

Có sự sống ở đó, dù nó có tiềm ẩn và vô thức đến đâu.

Bất cứ thứ ǵ rời khỏi bang Laya đều trở thành sự sống

hoạt động; cô ấy bị cuốn vào cơn lốc của CHUYỂN ĐỘNG (dung môi

thuật giả kim của Sự sống); Tinh thần và Vật chất là hai Trạng thái của

MỘT, không phải là Linh hồn cũng không phải là Vật chất, cả hai đều là sự sống tuyệt đối,

tiềm ẩn… (Sách Dzyan, B́nh luận III, phần 18)

Tinh thần là sự phân biệt đầu tiên của (và trong) Không gian; và

Vật chất là sự phân biệt đầu tiên của Linh hồn. Cái ǵ thậm chí không phải là Linh hồn

không phải Vật chất, mà là NÓ, NGUYÊN NHÂN vô nguyên nhân của Tinh thần và Vật chất,

là Nguyên nhân của Vũ trụ. Và chúng ta gọi ĐÓ là CUỘC SỐNG

UNA hay Hơi thở nội vũ trụ.

Một lần nữa chúng ta nói: cái giống phải sinh ra cái giống.

Sự sống tuyệt đối không thể tạo ra một nguyên tử vô cơ, dù đơn giản hay

phức tạp, và thậm chí trong laya cuộc sống tồn tại, theo cùng một cách chính xác

rằng một người đàn ông đắm ch́m trong trạng thái tê liệt sâu sắc là một

sinh vật sống, mặc dù nó có mọi h́nh dạng giống như một xác chết.

…khi chúng ta nói, “Những kẻ nuốt chửng”, họ đă phân biệt “các nguyên tử

của lửa” bằng một quá tŕnh phân đoạn đặc biệt, sau này là

trở thành mầm sống, được bổ sung theo quy luật

của sự gắn kết và ái lực. Sau đó, các mầm mống của sự sống

73 Tập I, tr. 294, ấn bản 6 tập; Tập I, 269-70, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 265, Kier].

142

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

sống một cuộc sống khác, tác động vào cấu trúc của chúng ta

Bóng bay.

V́ vậy, trong Ṿng đầu tiên, Quả địa cầu đă được xây dựng bởi

sự sống nguyên thủy của lửa (tức là được h́nh thành trong các h́nh cầu), không có tính rắn chắc,

không có phẩm chất nào, ngoại trừ ánh sáng lạnh lẽo, không h́nh dạng hay màu sắc...

Qua sự phát xạ của bảy thân thể của bảy trật tự

Từ Dhyānis, bảy số lượng riêng biệt (Yếu tố) được sinh ra,

sự chuyển động và sự kết hợp hài ḥa tạo ra Vũ trụ biểu hiện của

Chủ đề. (B́nh luận) (I, 258-9) 74

V́ vậy, ư tưởng rằng đền tạm của con người được xây dựng bởi cuộc sống

vô số, chính xác giống như lớp vỏ đá của chúng ta

Trái đất không có ǵ đáng ghê tởm đối với nhà huyền môn thực sự.

Khoa học có thể phản đối giáo lư huyền bí, nhưng không phải v́

kính hiển vi sẽ không bao giờ có thể phát hiện ra nguyên tử sống hay sự sống cuối cùng,

có thể bác bỏ học thuyết này.

Khoa học dạy chúng ta rằng trong cơ thể con người và động vật,

cả sống và chết, hàng trăm con vi khuẩn bu lại

của nhiều loài khác nhau; rằng chúng ta thấy ḿnh bị đe dọa từ bên ngoài với

sự xâm nhập của vi khuẩn vào mỗi nguồn cảm hứng của chúng ta, và v́

bên trong bởi các vi khuẩn leukomaines, hiếu khí, kỵ khí và nhiều thứ khác; nhưng

Khoa học chưa đi xa như Học thuyết Huyền bí, khẳng định

rằng cơ thể chúng ta cũng giống như cơ thể động vật, thực vật và

đá, được xây dựng hoàn toàn từ những sinh vật tương tự mà,

Ngoại trừ loài lớn nhất, không có kính hiển vi nào có thể quan sát được.

Về phần thuần túy động vật và vật chất trong

con người, Khoa học đang trên con đường khám phá sẽ đi

xa xôi, xác nhận lư thuyết này. Hóa học và Sinh lư học là

hai nhà ảo thuật vĩ đại của tương lai được định sẵn sẽ mở mắt bạn

của nhân loại đối với những chân lư vật lư vĩ đại. Mỗi ngày nó cho thấy

ngày càng rơ ràng hơn về bản chất giống nhau giữa động vật và con người vật chất,

giữa cây cối và con người và thậm chí giữa loài ḅ sát và hang của nó,

đá và người đàn ông. Sau khi danh tính của các thành phần đă được xác minh

vật lư và hóa học của tất cả các sinh vật, có thể nói rất đúng

khoa học hóa học rằng không có sự khác biệt giữa các vấn đề mà

một con ḅ được h́nh thành và thứ tạo nên con người. Nhưng Học thuyết Huyền bí

Nó rơ ràng hơn nhiều. Cô ấy nói: không chỉ các thành phần

hóa chất th́ giống nhau, nhưng cuộc sống vô h́nh th́ giống nhau -

các hạt nhỏ tạo thành các nguyên tử của các khối núi và

hoa cúc, của người đàn ông và con kiến, của con voi và cái cây

bảo vệ khỏi ánh nắng mặt trời. Bất kỳ hạt nào (cho dù bạn gọi nó là hữu cơ hay vô cơ)

Đó là một cuộc sống. Mỗi nguyên tử và phân tử trong Vũ trụ đồng thời là một người cho

của sự sống và là người ban cái chết cho các h́nh thức, v́ bằng cách tập hợp

xây dựng các vũ trụ và các phương tiện phù du sẵn sàng để tiếp nhận

cho linh hồn luân hồi, cũng như nó hủy diệt và thay đổi

74 Tập I, tr. 302-3, ấn bản. 6 tập I, 278-9, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 274, Kier].

143

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

vĩnh viễn các h́nh thức, và trục xuất các linh hồn khỏi nơi ở của thể xác.

Nó tự tạo ra và giết chết, tự tạo ra và tự hủy diệt; tự tạo ra và hủy diệt,

với bí ẩn của những bí ẩn, cơ thể sống của con người,

động vật hoặc thực vật, trong từng giây trong thời gian và không gian; tạo ra

sự sống và cái chết, cái đẹp và cái xấu, cái thiện và cái ác,

và thậm chí cả những cảm giác dễ chịu và khó chịu, những cảm giác có lợi và có hại

ác độc. Đó là CUỘC SỐNG bí ẩn, được đại diện chung bởi

hàng triệu sinh mạng vô số, sinh mạng tiếp theo, theo cách riêng lẻ của nó

con đường, luật Atavism cho đến nay vẫn chưa thể hiểu được,

sao chép những nét giống nhau trong gia đ́nh, cũng như những nét giống nhau mà bạn sẽ t́m thấy

được in trong hào quang của những người tạo ra mỗi con người tương lai;

Nói tóm lại, một bí ẩn...

Người ta có thể cho rằng những "sinh vật lửa" này và các vi khuẩn của khoa học

Chúng giống hệt nhau. Điều này không đúng. “Các sinh vật lửa” là thứ bảy

và phân chia cao nhất của mặt phẳng vật chất và tương ứng trong

cá nhân với Một Cuộc Sống của Vũ Trụ, mặc dù chỉ trong đó

mặt phẳng vật chất. Vi khuẩn của khoa học là phân ngành đầu tiên

và thấp kém hơn ở b́nh diện thứ hai, b́nh diện vật chất prâna (hay sự sống).

Cơ thể vật lư của con người trải qua một sự thay đổi hoàn toàn về cấu trúc

cứ bảy năm một lần, và sự phá hủy và bảo tồn của nó là do các chức năng

sự thay đổi cuộc sống của lửa, của “kẻ hủy diệt” và “kẻ xây dựng”.

Họ là những “người xây dựng” đang hy sinh bản thân ḿnh, theo một cách nào đó

của sức sống, để ngăn chặn ảnh hưởng phá hoại của vi khuẩn;

và cung cấp cho họ những ǵ cần thiết, họ ràng buộc họ theo điều đó

hạn chế, để xây dựng cơ thể vật chất và các tế bào của nó. Chúng cũng

Chúng có tính “phá hoại” khi hạn chế đó biến mất và thiếu

cho các vi khuẩn năng lượng xây dựng quan trọng, chúng được giải phóng

trở thành tác nhân phá hoại. V́ vậy, trong nửa đầu

của cuộc đời con người, (năm giai đoạn đầu tiên của bảy năm),

có những “cuộc sống rực lửa” gián tiếp cống hiến cho việc xây dựng

cơ thể vật chất của con người; cuộc sống đang ở mức tăng dần

và lực được sử dụng trong xây dựng và tăng lên. Sau

Sau thời kỳ này, thời kỳ thoái trào bắt đầu và cạn kiệt

năng lượng, công việc của “sinh mệnh lửa” mất đi sức mạnh, và công việc hủy diệt

và sự suy thoái bắt đầu.

Một phép tương tự có thể được t́m thấy ở đây với các sự kiện vũ trụ trong

sự giáng xuống của Linh hồn vào Vật chất trong nửa đầu của một

manvantara (cùng hành tinh với con người), và trong quá tŕnh thăng thiên của ḿnh,

chi phí của vấn đề, trong nửa sau. (I, 260-3) 75

Cả hai đều là “bài học kỳ lạ” nói về nguồn gốc của

cấu trúc con người, cũng như các Vương quốc khác của Thiên nhiên, và của

bí ẩn của Một Cuộc Sống chứa đựng trong śloka và câu trả lời cho câu hỏi

được đặt ra về con người: Ai tạo nên con người?, câu trả lời đă được đưa ra:

“Bảy cuộc sống và Một cuộc sống.”

75 Tập I, tr. 304-6, ấn bản lần thứ 6; Tập I, 281-3, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 275-276, Kier].

144

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

3. SỰ TIẾN HÓA VẬT LƯ

Về “bảy kiếp sống”, một lời giải thích về phần này của

câu hỏi giới thiệu giai đoạn của chủ đề liên quan đến Kế hoạch thứ ba của

sự tiến hóa, được định nghĩa là:

3. Sự tiến hóa vật lư, được đại diện bởi Chhāyas của Pitris

Nốt ruồi, xung quanh đó Thiên nhiên đă cụ thể hóa ḍng điện

cơ thể vật lư. Cơ thể này đóng vai tṛ là phương tiện cho “sự phát triển”,

sử dụng một từ gây hiểu lầm, và các chuyển đổi thông qua

của Manas, và do sự tích lũy kinh nghiệm, từ Hữu hạn đến

VÔ CỰC, từ Vô Thường đến Vĩnh Cửu và Tuyệt Đối. (I, 181) 76

Giai đoạn này của học thuyết đă được xử lư đầy đủ trước đây theo

chủ đề về Lunar Pitris và các hoạt động của họ. Chỉ cần nói ở đây rằng

“Chhāyas” là một từ tiếng Phạn có nghĩa là “Bóng tối”, áp dụng

đến Linga-śarīras được tiết ra bởi Lunar Pitris, và rằng

Họ đă h́nh thành nên Chủng tộc đầu tiên của con người. “Bảy cuộc sống” có thể được diễn giải

theo hai cách: (1) “sự tiến hóa đồng thời của bảy nhóm người

trong bảy phần khác nhau của Quả địa cầu của chúng ta” (được thảo luận trong phần đầu tiên

thể loại của tập hợp các mệnh đề đầu tiên liên quan đến Tiến hóa

Con người); (2) Lớp thứ bảy của những sinh vật thực sự cô đọng

cơ thể vật lư của con người (về mặt kỹ thuật: Sthūla-śarīra) xung quanh

Dịch tiết Linga-śarīra của Lunar Pitris. Lớp thứ bảy này được đề cập đến

trong trích dẫn sau đây, như những linh hồn trên mặt đất hoặc nguyên tố, thuộc về

đến Vương quốc Nguyên tố:

Nhóm các cấp bậc, được giao nhiệm vụ “tạo ra” [một chú thích

trang được chỉ ra bằng cách chỉ rơ rằng “Sáng tạo” là một từ không chính xác

để sử dụng], đối với đàn ông, do đó, là một Nhóm đặc biệt, mà tại

ít phát triển hơn người bóng tối trong Chu kỳ này, cũng như một nhóm

thậm chí c̣n cao cả và tâm linh hơn nữa, ông đă phát triển nó trong Ṿng thứ ba,

nhưng, v́ ông ấy đứng thứ sáu trên thang bậc tâm linh giảm dần

(cuối cùng và thứ bảy là của các Linh hồn Đất Nguyên tố

dần dần h́nh thành, xây dựng và cô đọng cơ thể vật lư của bạn),

Nhóm thứ sáu này chỉ phát triển h́nh bóng của tương lai

con người, một bản sao tinh tế, trong suốt, hầu như không nh́n thấy được của chính họ.

(Tôi, 233) 77

Về câu hỏi thứ hai của śloka 5: Ai là người hoàn thành nó?

Câu trả lời là: “Năm Lha.” Thật sự là một câu trả lời ngắn gọn và trực tiếp,

nhưng nó chứa đựng một điều bí ẩn. “Lha” là từ tương đương của tiếng Tây Tạng

từ Dhyānis, và do đó, nó ám chỉ đến Solar Pitris. Bởi v́

năm lần? Có thể gợi ư như sau: Bởi v́ L mặt trời đă thức tỉnh

nguyên tắc thứ năm của con người. Hơn nữa, một câu trích dẫn khác nói rằng:

Đến Bậc thứ năm (những sinh vật bí ẩn cai quản

76 Tập I, tr. 233, ấn bản 6 tập; Tập I, 203, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 210, Kier].

77 Tập I, trang 279, ấn bản 6 tập; Tập I, 253-4, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 252, Kier].

145

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

cḥm sao Ma Kết, Makara hay "Cá sấu", ở Ấn Độ và

Ai Cập) tương ứng với công việc làm sống động h́nh dạng động vật, trống rỗng và

etheric, và biến nó thành Rational Man. Đây là một trong những vấn đề

rất ít điều có thể nói với công chúng. Đó là một bí ẩn,

chắc chắn… (I, 233) 78

Đoạn văn nói về ba Kế hoạch Tiến hóa kết thúc bằng

một bản tóm tắt ngắn gọn chứng minh mối liên hệ chặt chẽ như thế nào

Vương quốc loài người với các Vương quốc cao hơn trên thang đo của sự sống. Và

nhấn mạnh điểm này, tiếp theo là một đoạn trích khác minh họa cho quyền giám hộ đó

Đây là một trong những chức năng của các Đấng Cao Cả trong Hệ Thống Tôn Giáo.

Mỗi hệ thống trong ba hệ thống này đều có luật riêng và được quản lư và

được hướng dẫn bởi các nhóm Dhyānis hay “Logoi” cao nhất khác nhau.

Mỗi thứ đều được thể hiện trong cấu tạo của con người,

Tiểu vũ trụ của Đại vũ trụ, và là sự kết hợp của ba điều này

những ḍng chảy trong anh khiến anh trở thành con người phức tạp như hiện tại.

(Tôi, 181) 79

Hơn nữa, cần phải giải thích và ghi nhớ rằng, cũng giống như công việc của mỗi người

Ronda được cho là tương ứng với một Nhóm khác với những Nhóm được gọi là

Người sáng tạo hoặc Kiến trúc sư, điều tương tự xảy ra với mỗi Quả cầu, nghĩa là,

Nó nằm dưới sự giám sát và hướng dẫn của “Người xây dựng” và “Người giám sát”

đặc biệt: các Dhyān-Chohanes khác nhau. (I, 233) 80

Chúng ta hăy dừng lại một chút để nhắc lại lời dạy quan trọng của

Học thuyết về sự thay đổi liên tục. Có một ư tưởng cơ bản chạy qua

bên dưới tất cả các giai đoạn tiến hóa của con người, và v́ lư do này nó ảnh hưởng đến

sự tiến hóa của mọi h́nh thái, dù là khoáng vật, thực vật hay động vật.

Điều này gây ra những thay đổi được thực hiện trong h́nh thức và tạo ra sự phát triển của

các khả năng tâm linh trong vương quốc loài người. Những sửa đổi này không phải là

78 Tập I, tr. 279, ấn bản 6 tập; Tập I, 253-4, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 252, Kier].

79 Tập I, tr. 233, ấn bản 6 tập; Tập I, 203, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 210, Kier].

80 Tập I, tr. 278-9, ấn bản của Tập 6; Tập I, 253, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 251, Kier]. Chỉ ra

rằng mỗi Lớp hoặc Vương quốc đều có Người bảo vệ hoặc Người giám sát, đoạn trích sau đây từ The

Thư của Mahatmas gửi AP Sinnett, là phù hợp

đề cập cụ thể đến Vương quốc Thực vật và Động vật:

“Và tại sao những thực thể thai nhi và trẻ sơ sinh này lại không có nó? Giống như tất cả chúng ta,

được tạo ra bởi một nguyên tố duy nhất… Theo cùng một cách mà chúng ta có

các Dhyān Chohan của chúng ta, họ cũng có, trong các vương quốc khác nhau của họ, những người bảo vệ nguyên tố,

và nh́n chung họ cũng được chăm sóc tốt như toàn thể nhân loại.

Yếu tố đơn lẻ không chỉ chiếm không gian và là cùng một không gian, mà c̣n đan xen vào nhau

mọi nguyên tử của vật chất vũ trụ. (trang 97 [Thư 15, trang 138, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha])

“Yếu tố duy nhất” là Ākāsa, luôn hoạt động, luôn chuyển động liên tục: “… cái

Chúng ta không nhận ra nhiều hơn một yếu tố duy nhất trong Tự nhiên (cả tinh thần

như vật lư) ngoài ra không có bản chất nào có thể tồn tại, v́ đó là

Bản thân thiên nhiên và điều đó, giống như Ākāsa, lấp đầy hệ mặt trời của chúng ta, mỗi nguyên tử là một phần của nó,

Nó xuyên qua mọi không gian và chính là không gian, rung động như thể đang ngủ say trong

pralayas, và [là] Proteus của vũ trụ, Bản chất luôn hoạt động trong suốt Manvantaras.

(trang 63 [Thư 11, trang 91, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha])

146

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

Chúng là do thực tế là có một cuộc đấu tranh để tồn tại. Những thay đổi

Chúng xảy ra v́ đây là quy luật cơ bản của vũ trụ rằng mọi thứ đều phải

trải qua sự thay đổi liên tục: Phong trào là vĩnh cửu và không ngừng 81.

Tuân thủ theo Luật này, Trái Đất trải qua những thay đổi. Với

cô ấy, các Nguyên tố, mà chúng ta có xu hướng coi là

không thể thay đổi, chúng cũng có thể thay đổi. Theo Elements chúng tôi muốn

nói đến các Nguyên lư - Nguyên tố được gọi là Lửa, Không khí, Nước và Đất.

Tên tiếng Phạn của chúng, theo cùng thứ tự, là: tattva-Tejas, Lửa,

tattva-Vāyu, Không khí, tattva-Apas, Nước, tattva-Prithivī, Trái đất. Triết lư

huyền bí đề cập đến ba Nguyên tắc-Yếu tố khác: tattva-Ākāśa,

Nguyên lư Ê-te; tattva-Anupādaka, Nguyên lư Vô cha mẹ hoặc Nguyên lư Tâm linh;

tattva-Ādi, Nguyên lư khởi nguồn.82 Trong mỗi Ṿng tṛn,

Nguyên tắc-Yếu tố:

Các nguyên tố, dù đơn giản hay phức tạp, không thể tồn tại măi măi

giống nhau từ lúc bắt đầu quá tŕnh tiến hóa của chúng ta

chuỗi. Mọi thứ trong Vũ trụ đều liên tục tiến triển

trong Chu kỳ vĩ đại, đồng thời chúng diễn ra liên tục

lên và xuống trong các chu kỳ nhỏ. Thiên nhiên không bao giờ duy tŕ

đứng yên trong suốt thời kỳ manvantara, v́ nó luôn luôn trở thành, không

đơn giản là tồn tại, và cuộc sống khoáng sản, thực vật và con người luôn luôn

Họ đang thích nghi cơ thể của họ với các yếu tố thống trị tại thời điểm đó,

và do đó, những yếu tố đó sau đó đă phù hợp cho

chúng, như chúng hiện tại đối với cuộc sống của Nhân loại hiện tại. V́ vậy

Chỉ trong Ṿng tiếp theo, Ṿng thứ năm, th́ Nguyên tố thứ năm,

Ether, cơ thể thô của Ākāśa (nếu nó vẫn có thể được gọi như vậy),

sẽ trở thành một sự thật quen thuộc của Tự nhiên đối với mọi người

đàn ông, v́ không khí quen thuộc với chúng ta bây giờ, và sẽ ngừng lại

từ giả thuyết đến hiện tại và là “tác nhân” cho rất nhiều thứ. Và v́ vậy

chỉ trong Ṿng đó, chúng mới có thể mở rộng hoàn toàn

các giác quan cao nhất, sự phát triển và tiến hóa của chúng có lợi cho

Ākāśa. (I, 257-8) 83

81 So sánh đoạn văn này với đoạn văn này trong The Mahatmas Letters to AP Sinnett, (63 [Thư

22, tr. 203, biên tập Teos. Tây Ban Nha]), tr. 142: “Phong trào là vĩnh cửu v́ tinh thần là

"vĩnh cửu".

82 Vấn đề được làm rơ hơn trong chương VI dưới phần “Bảy nguyên tắc

“Các nguyên tố”, và thậm chí c̣n hơn thế nữa trong chương IX, phần 3 có tiêu đề “Mối quan hệ của các ṿng tṛn

và các Quả cầu”. Về từ tiếng Phạn Anupādaka: có các biến thể dưới dạng

từ này. Bản thân HP Blavatsky đă liệt kê ba từ trong số đó: “Anupādaka, Anupapādaka,

cũng là Aupapāduka; không có cha mẹ, tự tồn tại, sinh ra không có cha mẹ hoặc cha mẹ…”. Ngài

Từ điển Thông Thiên Học, Trang 25. Cách viết của các thành phần như sau: an, the

hạt phủ định không; upa, một giới từ có nghĩa là “theo”; pādaka bắt nguồn

từ dạng nguyên nhân của gốc từ động từ pad, rơi, ch́m. Do đó, “không

xuống theo cách (mà những người khác làm liên quan đến tổ tiên)”, v́ vậy

cả hai đều được dịch chung là “không có cha mẹ”.

83 Tập I, tr. 301-2, ấn bản 6 tập; Tập I, 278, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 272, Kier].

147

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Thực ra, vẫn c̣n nhiều thay đổi dành riêng cho con người, cả

về cấu trúc vật lư và h́nh thức cũng như sự phát triển của các khoa

và tâm linh.

MẪU THỬ - “H̀NH THỨC GỐC”

và “H̀NH THỨC LƯ TƯỞNG”

Một giai đoạn khác của quá tŕnh tiến hóa của con người vẫn c̣n phải được xem xét. Nó có nghĩa là

đến h́nh thức hoặc sự xuất hiện của cấu trúc con người. Nó có thể được tóm tắt trong

Câu hỏi tiếp theo: Tại sao cơ thể con người lại trông như thế này?

Nó có những đặc điểm ǵ? Tại sao nó không có cách khác? Trong khi

Câu hỏi này có vẻ buồn cười, nhưng rơ ràng là không có

Tuy nhiên, Triết học huyền bí sẽ đưa ra câu trả lời.

Nó áp dụng cho cả h́nh dạng con người hoặc h́nh dạng thực vật hoặc động vật, hoặc

cho dù đó là dạng “ban đầu” hay là dạng do sản phẩm của quá tŕnh tiến hóa

tiến bộ:

Huyền bí học dạy rằng không có ǵ có thể được tạo ra dưới bất kỳ h́nh thức nào, dù là bằng

Thiên nhiên, dù là của con người, mà mẫu người lư tưởng của nó chưa tồn tại trong

mặt phẳng chủ quan. Hơn nữa: không có h́nh dạng hay h́nh dạng nào là có thể

đi vào ư thức của con người, hoặc mở ra trong trí tưởng tượng của anh ta,

điều này không tồn tại trong nguyên mẫu, ít nhất là dưới dạng gần đúng.

(Tôi, 282) 84

Mọi thứ đang, đă, hoặc sẽ tồn tại, đều VĨNH VIỄN, cho đến khi

cùng vô số h́nh thức hữu hạn và dễ hư hỏng

trong khía cạnh khách quan của nó nhưng không phải trong h́nh thức lư tưởng của nó. Chúng đă tồn tại

như những Ư tưởng, trong Vĩnh hằng, và khi chúng biến mất, chúng sẽ tồn tại như

phản xạ. (I, 282) 85

Khái niệm triết học cơ bản của tuyên bố này được chứa đựng

trong đoạn văn này:

Sức mạnh hoạt động, “Chuyển động vĩnh cửu của hơi thở vĩ đại” chỉ thức tỉnh

đến Vũ trụ vào lúc b́nh minh của mỗi Thời kỳ mới, đưa nó vào

chuyển động bằng hai lực đối lập, lực hướng tâm và lực

ly tâm, tức là nam tính và nữ tính, tích cực và tiêu cực,

vật chất và tinh thần, cả hai đều tạo nên Một Lực Nguyên thủy, và

do đó là nguyên nhân của sự khách thể hóa của nó trên b́nh diện Ảo ảnh.

Nói cách khác, chuyển động kép này chuyển Kosmos từ

mặt phẳng của Lư tưởng vĩnh cửu đến mặt phẳng của biểu hiện hữu hạn, hoặc từ mặt phẳng

Bản thể của b́nh diện hiện tượng. (I, 282) 86

Lư do các h́nh thức lư tưởng tồn tại trong Vĩnh hằng là do

thực tế là các nguyên mẫu, hay những thứ lư tưởng, đầu tiên tồn tại trên Mặt phẳng

của Ư thức Thần thánh Vĩnh cửu, phạm vi của Ākāśa, và từ đó nó được phản ánh-

84 Tập I, tr. 324, ấn bản 6 tập; Tập I, 303, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 293, Kier].

85 Tập I, tr. 324, ấn bản 6 tập; Tập I, 303, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 293, Kier].

86 Tập I, tr. 324, ấn bản 6 tập; Tập I, 303, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 293, Kier].

148

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

jan trong “Ánh sáng tinh tú”, là khía cạnh thấp nhất của Ākāśa, và bao quanh

Đất. Mọi thứ đều tồn tại trong Tư tưởng Thần thánh hoặc Tuyệt đối, và không có thời gian

trong đó nó đă không c̣n tồn tại. Nhưng người ta phải phân biệt giữa Tư tưởng

Ư niệm thiêng liêng hay tuyệt đối và thiêng liêng: điều đó LUÔN LUÔN, trong khi

Ư tưởng thiêng liêng thuộc về Manvantaras của Vũ trụ.87

Hoa sen, được sử dụng như một biểu tượng trong các pḥng, được coi là

ví dụ về h́nh thức nguyên mẫu:

Cây sen không chỉ tồn tại dưới dạng phôi thai thu nhỏ

trong hạt giống của nó (một đặc điểm vật lư) nhưng nguyên mẫu của nó được t́m thấy

hiện diện ở dạng lư tưởng trong “Ánh sáng tinh tú” từ “Cực quang” cho đến

“Đêm”, trong thời kỳ manvantaric, giống như thực tế

tất cả những thứ khác trong vũ trụ khách quan này, từ con người đến

động vật nhỏ, từ những cây khổng lồ đến những ngọn cỏ

nhỏ hơn.

Tất cả những điều này, như khoa học huyền bí dạy, chỉ là sự phản ánh tạm thời,

cái bóng của lư tưởng vĩnh cửu và nguyên mẫu của Tư tưởng Thần thánh;

từ “Eternity”, cũng lưu ư rằng nó chỉ xuất hiện ở đây trong

cảm giác về “tiến hóa”, như kéo dài qua chu kỳ hoạt động để

có vẻ vô tận, nhưng vẫn c̣n hạn chế, mà chúng ta gọi là

một Manvantara. (I, 64) 88

Tiếp tục với chủ đề về nguyên mẫu, liên quan đến h́nh thức

người đàn ông nguyên mẫu:

Không có h́nh dạng của con người, cũng không có h́nh dạng của bất kỳ loài động vật, thực vật hay đá nào được

đă từng được tạo ra, và chỉ trên hành tinh này của chúng ta mới là nơi nó bắt đầu

“sự trở thành” của nó, nghĩa là, được khách thể hóa trong trạng thái vật chất hiện tại của nó,

hoặc mở rộng từ trong ra ngoài; từ bản chất cao cả nhất

và siêu nhạy cảm, ngay cả khía cạnh dày đặc nhất của nó. Do đó,

h́nh dạng con người đă tồn tại trong Vĩnh hằng như những nguyên mẫu tinh thể

hoặc các cơ thể siêu nhiên theo mô h́nh của các Đấng Tâm linh hoặc các vị Thần,

có nhiệm vụ đưa chúng vào sự tồn tại khách quan và cuộc sống trên cạn, phát triển

các dạng nguyên sinh chất của các Bản ngă tương lai với bản ngă của riêng họ

bản chất. Sau đó, khi Upādhi này hoặc khuôn mẫu cơ bản của con người

đă sẵn sàng, các lực lượng tự nhiên của trái đất bắt đầu hoạt động

về những khuôn siêu nhạy cảm đó, chứa đựng, ngoài ra

các yếu tố, những yếu tố của tất cả các dạng thực vật trong quá khứ và động vật trong tương lai

của quả địa cầu này. Do đó, lớp vỏ bên ngoài của con người có

đă đi qua từng cơ thể thực vật và động vật, trước khi

mang h́nh dạng con người. (I, 282) 89

87 So sánh các giao dịch của Blavatsky Lodge trang 74-5, cũng như đoạn văn này: “Ākāśa

Đó là ư thức thiêng liêng vĩnh hằng, không thể phân biệt, không thể có phẩm chất hay hành động.”

(Ibid). Ākāśa, Mūlaprakriti, Pradhāna, là những thuật ngữ tương đương. Ākāśa là thuật ngữ

được sử dụng trong Học thuyết, cũng như trong Kinh Vệ Đà; Mūlaprākriti là thuật ngữ Vedāntin tương đương,

nghĩa đen là “Vật chất gốc” tiền vũ trụ; Pradhāna, thuật ngữ Bà-la-môn.

88 Tập I, tr. 132, ấn bản 6 tập; Tập I, 92, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 116, Kier].

89 Tập I, tr. 324-5, ấn bản 6 tập; Tập I, 303, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 293-294, Kier].

149

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Ch́a khóa cho ư nghĩa của đoạn văn này có thể có được từ những ǵ

tiếp theo:

Khi ghi nhớ rằng tất cả các h́nh thức hiện đang tồn tại

Trái đất có rất nhiều biến thể của các loại cơ bản có nguồn gốc

ban đầu bởi MAN của Ṿng thứ ba và thứ tư, một lập luận

tiến hóa như nhấn mạnh vào “sự thống nhất của một kế hoạch

“Cấu trúc” đặc trưng của tất cả các loài động vật có xương sống mất đi sức mạnh của nó.

Các loại cơ bản đă đề cập có số lượng rất ít

so với vô số sinh vật mà chúng tạo ra; nhưng,

Tuy nhiên, một sự thống nhất chung về loại đă được bảo tồn thông qua

các thời đại. Nền kinh tế của thiên nhiên không biện minh cho sự cùng tồn tại

của một số "kế hoạch cơ bản" hoàn toàn trái ngược nhau của sự tiến hóa

hữu cơ trên một hành tinh…

…Sự thật là, như đă nói, loại người là kho tàng

của tất cả các dạng hữu cơ tiềm năng và điểm trung tâm của

nơi chúng tỏa ra. Trong tiên đề này chúng ta t́m thấy một sự thật

“Tiến hóa” hay “Phát triển” theo nghĩa không thể nói được

thuộc về thuyết cơ học của Chọn lọc tự nhiên. (II, 683) 90

Đây là một điểm cực kỳ quan trọng và phải có trong

tâm trí liên tục phá bỏ lập luận của những người

Họ tuyên bố rằng con người xuất hiện sau các loài động vật có vú khác,

bởi v́ một số bộ phận của cơ thể con người rất giống với

một số loài động vật, chẳng hạn như đường tiêu hóa của thỏ rừng và thỏ nhà,

cấu trúc hộp sọ của một số loài vượn người, v.v. Tuy nhiên, các trích dẫn

ám chỉ người đàn ông nguyên mẫu, không phải người đàn ông hiện tại (để sử dụng một biểu thức

kỹ thuật: Người của chủng tộc thứ năm). Sau đó, tất cả cũng vậy

các loại động vật có vú xuất hiện sau con người, theo nghĩa chặt chẽ

sản phẩm của Ṿng thứ tư, và có thể truy nguyên đến thời đại của

Chủng tộc thứ hai. Các dạng động vật trên cạn đầu tiên là kết quả

của chất thải của Ṿng thứ ba của loài người. Sau đây

trích dẫn sẽ làm rơ điều này:

Cho đến thời kỳ trên cạn hiện tại của chúng ta vào thế kỷ thứ tư

Ronda, chỉ có hệ động vật có vú mới có thể được coi là có nguồn gốc từ

nguyên mẫu tách ra từ con người. Lưỡng cư, chim, ḅ sát,

cá, v.v., là kết quả của Ṿng thứ ba, các dạng tinh thể

hóa thạch được lưu trữ trong lớp vỏ hào quang của trái đất và được chiếu vào

tính khách quan vật lư sau khi lắng đọng lần đầu tiên

Đá Laurentian…

…Động vật có vú, dấu vết đầu tiên được phát hiện ở thú có túi

từ các loại đá Trias của kỷ thứ cấp, đă được tiến hóa

của những tổ tiên thuần túy là tinh tú, những người đương thời của

Chủng tộc thứ hai. Do đó, họ là hậu nhân loại và do đó, điều đó dễ dàng

giải thích sự giống nhau chung giữa trạng thái phôi thai của chúng và

Tập 90 IV, tr. 253, biên tập. 6 tập; Tập. II, 721-2, thứ 3. biên tập. [Tập IV, 242-243, Kier].

150

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

của con người, người nhất thiết chứa đựng trong ḿnh và tóm tắt, trong

sự phát triển, những đặc điểm của nhóm đă khởi nguồn. (II, 684) 91

Về một số giai đoạn phát triển của thai nhi con người có vẻ như

không liên quan đến sự phát triển tiếp theo của ḍng dơi

con người, chẳng hạn như h́nh dạng giống như miếng bọt biển của nó (ở giai đoạn rất sớm)

và các khe mang có thể nh́n thấy ở một giai đoạn cụ thể khác, để đề cập đến

Chỉ có hai ví dụ, điều này được giải thích như sau:

Quá tŕnh phát triển của thai nhi con người bao gồm không chỉ

đặc điểm chung của sự sống trên cạn của Ṿng thứ tư,

nhưng cũng có những loại thứ ba. Âm thoa của loại này được chuyển động theo

tuyển tập.

Do đó, những người theo thuyết huyền bí không quá bối rối đến mức không tự ḿnh "giải thích".

sự ra đời của những đứa trẻ có phần đuôi thực sự, hoặc thực tế là

rằng cái đuôi ở thai nhi con người, ở một thời điểm nhất định, có kích thước gấp đôi

hơn là đôi chân mới sinh. Tiềm năng của tất cả các cơ quan

hữu ích cho đời sống động vật được bao bọc trong con người, thế giới vi mô

của Vũ trụ vĩ mô… (II, 685) 92

Nếu bạn đang thắc mắc: làm thế nào các h́nh thức lư tưởng vẫn c̣n trên mặt phẳng

chủ quan như những nguyên mẫu lư tưởng? Câu trả lời là: từ Manvantara

trước đây. Điều này, tất nhiên, nhắc lại khái niệm cơ bản của

Đề xuất thứ hai, cho rằng Vũ trụ h́nh thành bởi một

chỉ thời kỳ hoạt động (Manvantara), để lại mặt phẳng biểu hiện

trong một thời gian nghỉ ngơi (Pralaya). Do đó, mặc dù các h́nh thức

cơ thể vật chất rời khỏi phạm vi biểu hiện trong Pralaya, các loại

“lư tưởng” vẫn “cố định” ở mức độ chủ quan, và sau đó trở thành khách quan

trong thời kỳ Manvantara tiếp theo Pralaya.

Trong trường hợp của một hành tinh, tất nhiên, quy mô không lớn như

trong trường hợp của Vũ trụ, nhưng mặc dù vậy sự tương tự vẫn c̣n. Từ đây

rằng trong trường hợp Trái Đất của chúng ta, tất cả các h́nh dạng nguyên mẫu vẫn c̣n

như những quyền lực, kết quả của tất cả các cuộc chinh phục tiến hóa đạt được

trong chuỗi bóng bay trước đó. Chuỗi trước đó là Chuỗi

Nốt ruồi.

Bằng cách giới hạn chặt chẽ Giáo lư vào Trái đất của chúng ta, nó có thể được chứng minh

rằng, giống như những h́nh dạng thanh tao của những người đàn ông đầu tiên của chúng ta

chủ yếu được chiếu trong bảy vùng bởi bảy trung tâm

Lực Dhyān-Chohánic, cũng có những trung tâm sức mạnh sáng tạo

cho mỗi LOÀI cơ bản hoặc tổ tiên của vật chủ của các dạng

của đời sống thực vật và động vật. Đây cũng không phải là “một sáng tạo đặc biệt”.

và cũng không có bất kỳ “Thiết kế” nào, ngoại trừ trong “mặt phẳng cơ bản” chung.

được tạo ra bởi Luật phổ quát; nhưng chắc chắn có những “người lập kế hoạch”,

mặc dù họ không phải là toàn năng hay toàn tri theo nghĩa tuyệt đối

của các điều khoản. Họ chỉ đơn giản là những người xây dựng hoặc thợ nề

91 Tập IV, tr. 254, ấn bản 6 tập; Tập I, 722-3, ấn bản lần thứ 3 [Tập IV, 243, Kier].

Tập 92 IV, tr. 255, biên tập. 6 tập; Tập. II, 723, thứ 3. biên tập. [Quyển IV, 244, Kier].

151

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Họ hành động theo sự thúc đẩy mà Bậc thầy Mason măi măi không biết đă trao cho họ

(trên máy bay của chúng tôi): CUỘC SỐNG DUY NHẤT và Luật Pháp. Thuộc về

đối với lĩnh vực này, do đó, họ không có sự can thiệp hoặc khả năng nào

để hành động ở bất kỳ nơi nào khác, ít nhất là ở Manvantara hiện tại.

Rằng chúng hoạt động theo chu kỳ và theo một thang tiến triển nghiêm ngặt

h́nh học và toán học là những ǵ các loài thể hiện một cách đầy đủ

động vật đă tuyệt chủng và hành động có mục đích trong các chi tiết của

các sinh vật nhỏ (con của động vật thứ cấp, v.v.) là đủ

được chứng minh bởi khoa học tự nhiên. Trong quá tŕnh tạo ra các loài

những cái mới đôi khi tách ra rất xa thân cây mẹ, tùy thuộc vào

xảy ra trong sự đa dạng lớn của chi Felis (chi mèo), như

linh miêu, hổ, mèo, v.v., những “người lập kế hoạch” là những người chỉ đạo

sự tiến hóa mới, thêm một số phần phụ vào loài hoặc tước đi chúng

trong số chúng, hoặc v́ chúng không cần thiết, hoặc v́ chúng không c̣n cần thiết nữa.

trong môi trường mới. V́ vậy, khi chúng ta nói rằng Thiên nhiên

cung cấp cho tất cả các loài động vật và thực vật những ǵ chúng cần, cho dù chúng là

lớn hay nhỏ, chúng ta nói đúng, bởi v́ những linh hồn này

các yếu tố trên cạn của Thiên nhiên là những yếu tố tạo nên Thiên nhiên tổng hợp,

điều này, nếu đôi khi nó không thành công trong thiết kế, th́ không nên được xem xét

mù quáng, cũng không đổ lỗi cho nó v́ sự thất bại, v́, thuộc về một tổng số

những phẩm chất và thuộc tính khác biệt, nhờ vào điều này, chỉ có điều kiện

và không hoàn hảo.

Nếu không có những chu kỳ tiến hóa như vậy, một sự tiến triển xoắn ốc vĩnh cửu trong

Vật chất với sự che khuất tương ứng của Tinh thần (mặc dù

hai là một), tiếp theo là sự thăng thiên ngược lại trong Thánh Linh và

sự vô hiệu hóa Vật chất – chủ động và thụ động theo lượt – làm sao họ có thể

Tŕnh bày những khám phá của ngành Động vật học và Địa chất? (II,

732) 93

Ở đây, chủ đề thường trực về Một Đời Sống lại được nhấn mạnh một lần nữa.

Luật. Người thợ nề bậc thầy là Đấng duy nhất của cuộc sống, được nhắc đến như là người đă-

để măi măi không được biết đến trên hành tinh của chúng ta. Những Người Xây Dựng hoặc

Những người thợ xây thực hiện Một Luật là những Dhyāni-Chohanes. Làm việc

Dưới sự hướng dẫn của họ là các linh hồn trên mặt đất hoặc nguyên tố. Cần lưu ư rằng

Các Dhyāni-Chohanes làm việc “theo chu kỳ và theo một cách nghiêm ngặt

tiến tŕnh h́nh học và toán học. Điều này gợi nhớ đến sự quen thuộc

Lời khẳng định của Plato rằng Đấng thiêng liêng có tính h́nh học.

ĐỈNH CAO CỦA SỰ TIẾN HÓA CỦA CON NGƯỜI:

SỰ PHÁT TRIỂN CỦA SAPTAPARNA

Chủ đề Tiến hóa của loài người đi đến hồi kết. Giai đoạn hiện tại

của cùng một điều được mô tả trong trích dẫn như là t́nh trạng của

“sự trỗi dậy của tinh thần và sự suy tàn của vật chất.” Điều này thể hiện

trạng thái tiến triển đang diễn ra trong Cung mọc, trong

Tập 93 IV, tr. 301-2, chủ biên. 6 tập; Tập. II, 773-4, thứ 3. biên tập. [Quyển IV, 289, Kier].

152

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

trong đó sự tiến hóa dần dần của tinh thần đang được xác minh, kèm theo

một sự thoái hóa không thể nhận thấy của vật chất. Triết học huyền bí là nhiều hơn

quan tâm đến sự tiến hóa của các khả năng và năng lực tâm linh

của con người hơn là trong sự phát triển của cấu trúc vật lư của anh ta. Ư tưởng này có thể

được diễn đạt một cách ngắn gọn như thế này: v́ con người là một Saptaparna, và

cho rằng một parna đang phát triển ở Ronda, hiện tại nó đang được sử dụng

trong việc phát triển chaturparna của ḿnh, điều mà ông sẽ tiếp tục làm trong nhiều năm tới.

những kiếp tương lai.

Hăy để chúng tôi giải thích những tuyên bố này. Saptaparna là một hợp chất

Tiếng Phạn được sử dụng trong các khổ thơ của Dzyan và có nghĩa là: sapta muốn

Để nói bảy, parna là lá, do đó, “cây của con người có bảy lá”.

Thuật ngữ này truyền tải ư tưởng rằng con người đang phát triển tiềm năng của ḿnh

và sức mạnh từ trung tâm bên trong của bạn hoặc bản chất của bạn hoặc Bản chất của bạn

(Cá tính), chính xác như một cái cây chứa đựng nó

tiềm năng trong hạt giống. Khi cả ba điều kiện được đáp ứng

đất, nhiệt độ và độ ẩm thích hợp, hạt sẽ vỡ vỏ

và bắt đầu phát triển như một cây từ những tiềm năng

được lưu trữ trong đó, phát triển hệ thống rễ, của nó

lá, cụm hoa và cuối cùng là hạt của chúng, theo

sức mạnh được truyền cho hạt giống của cây ban đầu.

Điều đó cũng xảy ra theo cách tương tự với con người. Anh ta phát triển “parnas” của ḿnh

mỗi lần. Mỗi parna là một “nguyên tắc”, một trong bảy nguyên tắc của

được cấu thành. Tuy nhiên, mỗi parna là một cụm bảy, và

khi mở ra hoàn toàn, sẽ dẫn đến sự phát sáng và

parna sẽ được phát triển đầy đủ. Đạt được sự phát triển của hoa

của một parna đ̣i hỏi một Ṿng tṛn Bảy hoàn chỉnh,

hiểu Ṿng tṛn nhu cầu, để phát triển một câu hoa

từ một parna; Ṿng tṛn hoàn chỉnh bao gồm bảy chu kỳ của bảy ṿng

mỗi. V́ loài người đang hoàn thành ṿng thứ năm

của chu kỳ thứ tư của Ṿng tṛn thứ tư, con người hiện đang phát triển

chaturparna của nó, cụm thứ tư của nó (chatur = 4) và lá thứ năm của

bó. Điều này tương đương với việc nói rằng loài người đang ở thế giới thứ năm

Ṿng đua thứ tư tại Fourth Globe. (Chủ đề này sẽ được thảo luận thêm)

đầy đủ ở chương sau).

Vào cuối thời kỳ Manvantara hành tinh hiện tại (kết thúc thời kỳ hiện tại)

Chu kỳ của Nhu cầu) nhân loại thực sự sẽ là một Saptaparna. Điều đó

cho Manvantara tiếp theo? Một ṿng tṛn nhu cầu khác:

Trong các Manvantara tương lai, họ (Vương quốc Dhyāni-Choanic)

sẽ vươn lên những hệ thống cao hơn thế giới hành tinh của chúng ta, và

Những Người Được Chọn của nhân loại chúng ta, những người đi trước trong thời kỳ khó khăn và gian khổ

con đường Tiến bộ sẽ là những người thay thế những người tiền nhiệm của họ.

Manvantara vĩ đại tiếp theo sẽ chứng kiến ​​những người đàn ông của

ṿng đời của chúng ta trở thành người hướng dẫn và chỉ bảo

một nhân loại mà các Monad của nó hiện có thể bị giam cầm

– bán ư thức– trong Vương quốc Động vật thông minh nhất,

153

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

trong khi các nguyên tắc cao hơn của nó sẽ khuyến khích, có lẽ,

mẫu vật cao nhất trong thế giới thực vật.

V́ vậy, các chu kỳ tiến hóa bảy lần theo nhau, theo bảy giai đoạn.

bản chất: Tâm linh hay thần thánh, tâm lư hay bán thần thánh, trí tuệ,

sự đam mê, bản năng hoặc nhận thức, bán vật chất và

hoàn toàn vật chất hoặc vật lư. Tất cả đều phát triển và tiến triển

tuần hoàn, truyền từ cái này sang cái khác, theo đường đôi, ly tâm và

hướng tâm, một trong bản chất cuối cùng của nó và bảy trong các khía cạnh của nó. (I, 267-8) 94

“Đường đi kép, ly tâm và hướng tâm” đề cập đến quá tŕnh

sự tiến hóa và thoái hóa theo chu kỳ trong Cung xuống và

Lên trên; sự tiến hóa của vật chất ở thế hệ sau và sự tiến hóa

của tinh thần trong cung mọc, biểu hiện liên tục khác nhau

các giai đoạn cũng như nhiều loại trang phục bên ngoài trong bảy lần

sự quay.

GIÁO LƯ VỀ NIẾT BÀN

Vẫn c̣n một giai đoạn của Học thuyết Thay đổi cần được xem xét

Liên tục: ám chỉ sự dừng lại rơ ràng của hoạt động không ngừng,

ít nhất là theo những người chấp nhận học thuyết Niết bàn và

mà họ coi là lối vào Moksha (tương đương với Bà la môn giáo)

Niết bàn) như là sự chấm dứt của Sự tồn tại cá nhân. Do đó,

những người coi Niết bàn là đỉnh cao của sự tồn tại của con người,

giống như những người ở thế giới phương Tây tin vào giáo điều liên quan đến

của Thiên đàng, họ sẽ ngay lập tức có xu hướng phản đối

ư tưởng được tŕnh bày về Định luật chuyển động không đổi. Đối với họ,

duy tŕ rằng việc đạt được Niết bàn đặt một người đă đạt được điều đó

trạng thái, và do đó được gọi là Niết bàn hay Niết bàn (hoặc người đă nhập vào

trên Thiên đàng), ngoài tầm với của Định luật chuyển động. Mặc dù

rằng chủ đề này đề cập đến một giai đoạn của những lời dạy được xem xét trong

Chương XI, có tựa đề là Học thuyết về Hai Con Đường, mặc dù vậy, vấn đề này

vấn đề cụ thể có thể được giải quyết ngay lập tức.

Trước hết, đối với những người chưa quen với triển lăm

liên quan đến Niết bàn, chúng ta sẽ sử dụng những câu thơ tuyệt đẹp của Ngài

Edwin Arnold từ bài thơ của ông có tên là Ánh sáng châu Á, để mô tả

trạng thái cao quư của người đă nhập Niết bàn.

“Anh ấy không c̣n cần phải sống như bạn gọi là sống nữa;

Những ǵ bắt đầu trong anh ấy khi anh ấy bắt đầu

Ông đă kết luận: ông đă rèn luyện mục đích của những ǵ

Điều đó khiến anh ấy trở thành một Người đàn ông.

Những nỗi khao khát sẽ không bao giờ hành hạ anh nữa,

Tội lỗi không làm hoen ố Ngài, cũng không đau khổ v́ niềm vui và nỗi buồn

Đất đai trần gian sẽ xâm chiếm sự b́nh yên vĩnh cửu an toàn của bạn; cũng như cái chết

94 Tập I, tr. 310-1, ấn bản 6 tập; Tập I, 288, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 280, Kier].

154

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

Và cuộc sống sẽ trở lại. Anh ấy bước vào

Trong Niết Bàn. Ngài là một với Sự Sống

Nhưng ông vẫn không sống. Được ban phước, nhưng không c̣n nữa.

Ôi, Mani Padme, Ôi! Giọt sương

Trượt vào đại dương lấp lánh! 95

Với vẻ đẹp tương đương, Niết bàn được mô tả trong The Voice Of The Silence bởi

HP Blavatsky:

Khi cái Thay đổi bị hy sinh cho cái Vĩnh cửu, phần thưởng sẽ thuộc về bạn;

giọt nước trở về điểm mà nó xuất phát. Bằng sáng chế PATH

dẫn đến sự thay đổi không thay đổi, đến Niết bàn, đến trạng thái vinh quang của

Tuyệt đối, hướng đến Hạnh phúc vượt qua sự hiểu biết của con người.…

…“Con đường bằng sáng chế”, ngay khi bạn đạt được mục tiêu, sẽ dẫn bạn

bỏ thân Bồ tát th́ sẽ đưa bạn vào trạng thái ba

thời kỳ huy hoàng của Dharmakāya, đó là sự lăng quên thế giới và

đàn ông măi măi. 96

V́ vậy, Phật tử khẳng định; tương tự như vậy, những người theo phái Vedanta. Tuy nhiên, một

đoạn trích từ Học thuyết bí truyền có thể được trích dẫn với cùng tác dụng:

Monad, sinh ra từ thiên nhiên và từ chính Bản chất của

“Bảy” (và nguyên tắc cao nhất của nó vẫn nằm ở Thứ Bảy

Nguyên tố vũ trụ), phải xác minh sự trở lại bảy lần của nó thông qua

của Chu kỳ tồn tại và của các h́nh thức, từ cao nhất đến

thấp nhất; và sau đó lại từ con người đến Chúa. Trong đó

ngưỡng của Paranirvāna lấy lại Bản chất nguyên thủy của nó và trở thành

một lần nữa trong Tuyệt đối. (I, 135) 97

Nhưng hăy dừng lại một chút: đây không phải là KẾT THÚC. Vẫn c̣n một

nhiệm vụ:

Bởi v́ trong Thánh kinh Slokas có nói:

Sợi chỉ rạng rỡ, bất tử và chỉ tan biến trong

Niết bàn, tái hiện từ anh ta, một lần nữa trong toàn vẹn của nó vào ngày mà

Đại Pháp kêu gọi tất cả chúng sinh hành động trở lại. (II, 80) 98

Sợi chỉ rạng rỡ, c̣n được gọi là Sợi chỉ Fohat, cũng được gọi là

Sợi chỉ của sự sống. Nó bất tử, như vừa được nói,

bền bỉ trong Niết bàn. Liên kết với Bản ngă cốt lơi của Con người (

Ātman) với Nguồn Cha thiêng liêng của ḿnh (Paramatman). Đây là sợi chỉ này

Radiant là người cho phép “Tia lửa trở về Ngọn lửa”, một phép so sánh

thơ tương tự như biểu cảm và có nghĩa tương đương “trượt-

95 Quyển Tám

96 Trang 41-2. Nhưng hăy xem Chương XI của “Học thuyết về Hai Con đường”, nơi

các thuật ngữ “Bồ tát”, “Dharmakāya” và “Con đường mở”—cũng như “Con đường mở”.

“Bí mật” – được giải thích đầy đủ.

97 Tập I, tr. 192-3, ấn bản 6 tập; Tập I,160, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 172, Kier].

98 Tập III, tr. 89, ấn bản 6 tập; Tập II, 83-4, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 89, Kier]. “Thánh

Ślokas,” là những B́nh luận về Sách Dzyan—một trong số đó được trích dẫn ở đây.

155

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

“loại bỏ giọt nước trong đại dương sáng ngời.” Một phần mở rộng của Bản ngă cốt yếu

của con người (thông qua upādhis như đă giải thích) tạo ra sự tồn tại

với tính cách, cũng được hợp nhất với cái Tôi bởi một

“sợi chỉ”, do đó kết nối “cái bóng” với nguồn gốc của cha nó. Họ nói thế nào

những lời đầy cảm hứng của một trong những Estancias khi truyền tải thông điệp:

Từ Người đầu tiên sinh ra (người nguyên thủy hoặc người đàn ông đầu tiên), Sợi chỉ giữa

Người quan sát im lặng và cái bóng của anh ta ngày càng rạng rỡ hơn

thay đổi (tái sinh). Ánh sáng mặt trời buổi sáng đă thay đổi

trong vinh quang của buổi trưa… (I, 264-5) 99

Estancia vẫn chưa hoàn thành. Chúng tôi được phép thêm:

Khi The Pilgrim kết thúc, bởi v́ The Spark đă một lần nữa

trở thành Ngọn lửa, đă tăng thêm độ sáng của nó nhờ sự kết hợp này. HPB đă thêm

một đoạn văn giải thích lấp lánh trong sự sáng chói của nó:

Cụm từ này: “Sợi chỉ giữa người canh gác im lặng và cái bóng của anh ta (

Con người) ngày càng mạnh mẽ hơn với mỗi lần thay đổi” là một bí ẩn khác

tâm lư… Bây giờ chỉ cần nói rằng “Người theo dơi im lặng” là đủ

và “Bóng tối” của họ (số lượng này cũng tương đương với số lần đầu thai)

có monad) là một. Người quan sát, hay Nguyên mẫu thiêng liêng, được t́m thấy

ở bậc trên cùng của Thang Tồn tại; cái bóng, ở phía dưới cùng.

Mặt khác, Monad, của mọi sinh vật sống, trừ khi sự đồi trụy

đạo đức của người này phá vỡ kết nối và "anh ta vội vă lạc lối

dọc theo đường đi của mặt trăng”, (*để biết thêm giải thích, hăy xem chương XI), sử dụng

biểu hiện Huyền bí, là một Dhyān-Chohan cá nhân, khác biệt với

những người khác, và với một loại cá tính tâm linh của riêng họ, trong

một Manvantara đặc biệt. Bản chất của ngài, Linh hồn (Ātman) là một,

tất nhiên, với (Một Linh hồn Phổ quát), Paramātma, nhưng

Xe (Vāhana), là nơi trú ngụ của ngài, Buddhi, là một phần và thành phần

của Bản chất Dhyān-Chohanic đó; và đây là nơi

nằm ở bí ẩn của sự phổ biến đó, điều này đă được thảo luận một vài

bao nhiêu trang trước. “Cha tôi ở trên trời và tôi ở

một” – kinh thánh Kitô giáo nói; và trong đó, dù sao đi nữa, cũng có tiếng vọng

fi của giáo điều bí truyền. (I, 265) 100

Chính v́ sự độc đáo riêng biệt đó mà nó có nguồn gốc từ lúc ban đầu

Buddhi; rằng mặc dù “giọt nước trôi về phía biển sáng”,

(như những người theo đạo Phật đă nói), giọt nước “không bị mất đi”. Hơn nữa, mặc dù

tất cả các Monad, vào cuối Solar Manvantara đi vào trạng thái

Niết bàn, mỗi người đều giữ lại kiến ​​thức của cá nhân ḿnh.

Một Solar Manvantara được gọi là Mahāmanvantara, và theo nghĩa của nó là

tương đương với

…“Ngày-Sẽ-Ở-Với-Chúng-Ta”. Khi đó mọi thứ trở thành một, tất cả

các cá nhân đắm ḿnh vào một, mỗi người đều biết chính ḿnh

99 Est. VII, śloka 6, Est. of Dzyan, Tập I, trang 308, 6 tập; Tập I, 285, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 278,

[Ki-ê].

100 Tập I, tr. 308, ấn bản 6 tập; Tập I, 285-6, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 278, Kier].

156

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

bản thân nó, thực sự, là một lời dạy bí ẩn. Nhưng sau đó, điều đó

mà đối với chúng ta ngày nay là vô thức hoặc vô thức, sau đó sẽ là

ư thức tuyệt đối. 101

Để hoàn thành chủ đề, cần phải đề cập đến thực tế rằng cùng một

ư tưởng, nhấn mạnh sự tự do thông qua sự tái sinh và sự hợp nhất với Đấng Tối cao, là

được t́m thấy trong kinh sách Bà-la-môn. Các thuật ngữ thường được sử dụng

là Moksha hay Mukti, và Jīvanmukta, trong Upanishads, Luật

của Manu và Mahābhārata (trong đó có Bhagavad Gitā).

Ngay cả Bhagavad Gitā vẫn sử dụng từ Niết bàn (trong bản gốc)

(Phạn ngữ), có Chương 2 kết thúc bằng những câu thơ sau:

Người đạt được sự b́nh an khi những ham muốn trong ḷng được dập tắt.

như những ḍng sông biến mất trong đại dương, mặc dù đầy nhưng không bao giờ

tràn ngập; nhưng rất xa sự b́nh an là người ấp ủ những ham muốn.

Người đàn ông đă loại bỏ mọi ham muốn khỏi trái tim ḿnh,

Người đó sống không có t́nh cảm, lợi ích và ḷng ích kỷ, người đó đạt được sự b́nh an.

Đó là mục đích, là trạng thái thiêng liêng, con trai của Prithā. Người đạt được

đạt được nó, anh ta không c̣n phải chịu sự quấy nhiễu hay lừa dối nữa; và nếu trong đó

Ngài kiên tŕ cho đến giờ chết, đạt được Niết bàn trong Brahma. 102

Các thuật ngữ Moksha và Mukti có nghĩa là giải thoát, độc lập,

bởi v́ gốc của cả hai (moksh và mukt) đều có nghĩa là giải phóng, giải phóng,

do đó tự do, giải phóng. Jīvanmukta được dịch (trong từ điển)

như được giải thoát khỏi sự tồn tại thế gian hoặc luân hồi; cuối cùng hoặc

sự giải thoát vĩnh cửu, trong khi bản dịch theo nghĩa đen của hợp chất

Tiếng Phạn là: “miễn là tôi c̣n sống, tự do,” v́ gốc jīv có nghĩa là “sống.” Anh ấy

người đạt được sự Giải thoát được gọi là Jīvanmukti, có thể được gọi là

cũng là một Monad tự do. Giải thích bí truyền là Jīva

giải phóng bản thân khỏi những lớp vỏ bên dưới và nhờ sự giải phóng đó mà nó có thể

để đạt được sự hợp nhất với Đấng Tối cao, để đắm ḿnh vào Brahman. Sở hữu

những từ ngữ của Pḥng có thể được chỉ ra ở đây, trong đó có “Ngọn lửa”

hoặc Ātman, nói (dưới h́nh thức một cuộc tṛ chuyện với lớp vải quấn quanh): “Tôi

“Ta đă mặc quần áo cho ngươi”, nhưng chúng ta hăy để śloka lên tiếng theo cách diễn đạt của nó

ngôn ngữ:

“Đây là bánh xe hiện tại của bạn,” Ngọn lửa nói với Tia lửa. “Bạn là tôi

chính tôi, h́nh ảnh và cái bóng của tôi. Tôi đă mặc lấy bạn và bạn sẽ là của tôi

vāhana (phương tiện) cho đến ngày… “Hăy-Ở-Cùng-Chúng-Tôi”, khi bạn phải

để lại là chính ḿnh và là người khác, là chính bạn và là tôi. (I, 265) 103

101 Hồi kư của Blavatsky Lodge, Trang 112. Ngày Ở Cùng Chúng Ta có nghĩa là

Mahapralaya.

Bản dịch theo hệ mét 102 của Sir Edwin Arnold có tên là “Bài ca thiên đường”

103 Tập I, trang 309, ấn bản 6 tập; Tập I, 286, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 278, Kier]. Estancia là

Số VII, śloka 7, phần kết luận duy nhất của Tập I. Từ tiếng Phạn śloka có nghĩa là ca

một câu thơ.

157

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

“Bánh xe hiện tại” có nghĩa là các Quả cầu tạo thành Chuỗi

Trên mặt đất, một “Nan hoa của Bánh xe” là một trong những Quả cầu. Vāhana là

Buddhi, phương tiện của Ātman. “Be-With-Us-Day” có ư nghĩa

tương đương với Paranirvāna, mà lần lượt biểu thị mức cao nhất

Các cấp độ Niết bàn. Một đoạn văn ngắn được thêm vào để giải thích

của śloka này, sau đó là một đoạn văn dài hơn, được viết bằng

một sự phản đối mạnh mẽ nhất định đối với ư tưởng sai lầm về Niết bàn,

đặc biệt là bởi những người coi trạng thái cao quư này là tương đương

đến “sự hủy diệt.” Tuy nhiên, không có nghi ngờ ǵ về những ǵ

quan niệm bí truyền hiểu theo Paranirvāna:

Ngày mà tia lửa lại trở thành ngọn lửa; khi anh ấy

Con người bị nhầm lẫn với Dhyān-Chohan của ḿnh, “bản thân tôi và những người khác, bạn

chính nó và tôi”, như bài kệ nói, có nghĩa là Paranirvāna

-khi Pralaya đă làm giảm không chỉ cơ thể vật chất và tinh thần

nhưng ngay cả bản ngă tinh thần cũng trở về trạng thái ban đầu của chúng -,

Nhân văn quá khứ, hiện tại và tương lai, cũng như tất cả mọi thứ,

Chúng sẽ là một và giống nhau. Mọi thứ sẽ quay trở lại Hơi thở vĩ đại. Trong

nói cách khác: “mọi thứ sẽ được đắm ḿnh trong Brahma” hay Sự thống nhất thiêng liêng.

Đây có phải là sự hủy diệt, như một số người nghĩ không? Có phải là chủ nghĩa vô thần, giống như

những nhà phê b́nh khác, những người tôn thờ một vị thần cá nhân và những người tin vào một

thiên đường phản triết học, bạn có muốn tin không? Không phải cái này cũng không phải cái kia. Là

hơn là vô ích khi quay lại câu hỏi về một thuyết vô thần được cho là của cái ǵ

Đó là tâm linh của tính cách tinh tế nhất. Nh́n thấy sự hủy diệt trong

Niết bàn cũng tương đương với việc nói rằng một người bị ch́m xuống nước là bị tiêu diệt

trong giấc ngủ sâu không mơ, không để lại ấn tượng ǵ ngay cả trên

trí nhớ, cũng không phải trong năo bộ vật lư, bởi v́ khi đó “cái tôi cao hơn” được t́m thấy

của người ngủ trong trạng thái ư thức tuyệt đối ban đầu của ḿnh;

nhưng ví dụ này chỉ trả lời một khía cạnh của câu hỏi,

nhiều vật chất hơn, v́ sự tái hấp thụ không theo cách nào như vậy

“giấc mơ không mơ”, mà ngược lại, sự tồn tại tuyệt đối, một sự thống nhất

không có điều kiện, hoặc trạng thái để mô tả ngôn ngữ nào

con người hoàn toàn và tuyệt vọng không đủ khả năng. Sự xấp xỉ duy nhất

một cái ǵ đó giống như một ư tưởng về nó, chỉ có thể được cố gắng

trong tầm nh́n toàn cảnh của Tâm hồn thông qua các ư tưởng

tâm linh của Monad. Cá tính cũng không bị mất đi,

thậm chí không phải là bản chất của tính cách, nếu có bất cứ điều ǵ c̣n lại

trở lại bằng cách hấp thụ lại. Vâng, bất kể nó có thể không giới hạn như thế nào theo

đối với khái niệm của con người, trạng thái cận niết bàn có, tuy nhiên, một

giới hạn trong Eternity. Một khi đạt được, cùng một Monad sẽ tái xuất hiện

từ đó trở thành một sinh vật hoàn hảo hơn, ở một cơi cao hơn nhiều,

để bắt đầu lại chu kỳ hoạt động hoàn thiện của nó.

trí tuệ con người, trong trạng thái phát triển hiện tại, khó có thể đạt được,

và thậm chí ít hơn là vượt qua, mặt phẳng của suy nghĩ này. Do dự ở đây,

bờ của sự Tuyệt đối và Vĩnh hằng không thể hiểu được. (I, 265-6) 104

104 Tập I, tr. 309, ấn bản 6 tập; Tập I, 286-7, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 278-279, Kier].

158

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

Về t́nh h́nh của những Đấng Tối Cao, những người đă

thâm nhập vào trạng thái Tuyệt đối, họ tái xuất hiện từ Radiant

Sự cao cả của một buổi trưa vinh quang, lộng lẫy v́ sự kết hợp của họ

với Đấng Tối cao, sứ mệnh nào phù hợp với họ trong Manvantara mới

Họ đă xâm nhập vào cái nào? V́ họ không nằm ngoài phạm vi của Luật của

Phong trào Nirvānis 105 có nằm dưới sự thống trị của Luật Thay đổi không

Liên tục đến trường hợp khẩn cấp của bạn? Thật vậy, có. Mặc dù được phát hành trong

phần c̣n lại của Manvantara mà họ đạt được Vinh quang, sự cấp bách tiềm ẩn

của “vươn lên cao hơn nữa” nổi lên chiến thắng với sức sống quyến rũ

của Thời kỳ Mới và sẽ một lần nữa quay trở lại với nhiệm vụ mà họ đă bỏ lại phía sau.

đằng sau anh ta. Họ trở thành người mang ánh sáng cho hầu hết những người hành hương.

những người trẻ trên Con Đường. Bởi v́, hăy lưu ư kỹ:

Nếu người đọc được cho biết, như trong những câu chuyện ngụ ngôn bán bí truyền, rằng những điều này

Chúng sinh là Niết bàn trở về từ các thời đại Mahā-Manvantaras trước đó

có thời gian không thể tính toán được đă xảy ra trong Cơi vĩnh hằng từ trước

một thời gian thậm chí c̣n không thể tính toán được), anh ta khó có thể hiểu được văn bản

đúng. (II, 79-80) 106

Người ta phải hiểu rơ rằng chính Monad là người xuất hiện

Niết bàn, được giải thoát khỏi những vỏ bọc thấp hơn của nó, và sau đó tái xuất hiện từ

trạng thái siêu việt đó đến Manvantara mới. Do đó, ư tưởng này được giữ nguyên

bởi các nhà phương Đông học coi Niết bàn là sự hủy diệt

Nó chỉ áp dụng cho quần áo bên dưới. Có thể nói rằng upādhi

dưới cùng là “tắt”, sau cùng, đó là bản dịch theo nghĩa đen của

thuật ngữ vāna là phân từ quá khứ bị động của gốc động từ vā, mà

có nghĩa là “tắt”, và nir có nghĩa là “ra ngoài”. Chiếc áo choàng thấp nhất biến mất

khi Monad nhập vào trạng thái Niết bàn v́ các tập hợp

tạo nên bộ trang phục gồm những sinh linh nhỏ bé, trở về

vương quốc tương ứng của họ.

V́ Monad, hay đúng hơn là Bản chất Monadic phát sinh từ

cùng một Trái tim của Sự tồn tại (Ātman từ Paramātman), phải giống với

cùng một nguồn mà nó phát sinh. Do đó, nó được thâm nhập bởi sự thật

Bản chất của Luật Thiêng liêng. Khi một Manvantara bắt đầu, Luật

Thiêng liêng được phản ánh trong các Luật chi phối Thời kỳ Hoạt động. Của

Ở đó, Bản chất của Monadic về cơ bản được liên kết với Phong trào

Vĩnh hằng, thể hiện trong một Manvantara như Luật Hoạt động

Hằng số, dẫn đến sự thay đổi liên tục. Là…

…khó hiểu, trừ khi bạn hiểu rơ về siêu h́nh học triết học

ca của một chuỗi không có khởi đầu hoặc kết thúc của Sự tái sinh vũ trụ,

và trở nên thành thạo và quen thuộc với Luật bất biến đó

105 Những người đi theo “Con Đường Mở” đến khi hoàn thành và nhập Niết Bàn

Chúng được gọi là Nirvānis. Từ này đă được chuyển thể (ở dạng số ít) thành Nirvānee,

đúng hơn là Nirvāni, mặc dù đây là sự kết thúc của trường hợp danh xưng cuối cùng của

từ Nirvānim.

106 Tập III, tr. 89, ấn bản 6 tập; Tập II, 83, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 89, Kier].

159

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Bản chất là CHUYỂN ĐỘNG VĨNH CỬU, tuần hoàn và xoắn ốc, và do đó

do đó, tiến bộ ngay cả trong sự thoái lui rơ ràng của nó. (II, 80) 107

Rơ ràng, lớp phủ hoặc trang phục của Monad phải chia sẻ

cũng như bản chất của chúng và cũng phải tuân theo Luật Hoạt động

Liên tục, đặc biệt là trường hợp với nắp dưới,

Sthūla-śarīra hay thân thể vật chất, biểu hiện trên thế giới như một

được thêm vào, bởi v́ nó bao gồm những sinh vật nhỏ bé phải chịu đựng liên tục

thay đổi trong khi sự gắn kết của cơ thể vật lư như một phương tiện vẫn tồn tại

được biên soạn, dưới Bản ngă Con người hoặc Bản ngă Tái sinh. Cần lưu ư,

Tuy nhiên, Sthūla-śarīra không hoàn toàn nằm dưới sự kiểm soát của

Tính cách, bởi v́ hệ thần kinh không tự nguyện duy tŕ, bên trong

của cơ thể, chức năng của nó bất kể một người sống như thế nào

trong cuộc sống trần thế của ḿnh.

Hơn nữa, có một sự thôi thúc cơ bản cho một điều ǵ đó tốt đẹp hơn khiến bản thân nó được cảm nhận

ngay cả trong cuộc sống hàng ngày của chúng ta. Đó là cái gọi là “sự bất măn thiêng liêng”, v́

vẫn là một xu hướng ẩn giấu trong suốt cuộc đời, luôn luôn

thúc đẩy đạt được điều ǵ đó tốt đẹp hơn, vĩ đại hơn, cao quư hơn.

MỤC ĐÍCH CỦA SỰ TỒN TẠI

Rốt cuộc, mục đích của sự tồn tại là ǵ? Đây là một

câu hỏi thường được lặp lại, được thốt ra bởi cả những người nản ḷng

hoặc chán nản như người may mắn. Ngay cả học sinh bối rối

chấp nhận một số khái niệm cơ bản của Trí tuệ cổ đại, cố gắng

thoát khỏi sự bối rối của ḿnh theo lập luận này:

V́ Monad là phổ quát, không giới hạn, cũng như không được cấu thành

và không thể chia cắt, không có ǵ có thể được thêm vào nó trong thời gian biểu hiện

cho đến khi ngài nhập vào Tuyệt đối, trong thời kỳ của Mahā-

Pralaya. Vậy th́ mục đích của tất cả những điều này là ǵ nếu không thể thêm vào bất cứ điều ǵ?

và Monad trở về trạng thái hoặc điều kiện mà nó phát sinh? Không

có khả năng biểu hiện ở các cơi thấp hơn, nhưng nó phải làm như vậy

trung gian của một tia sét? Hơn nữa, nó dường như không có khả năng ảnh hưởng đến

hướng đi của tia dưới?

Trong khi đặt ra một loạt câu hỏi đơn giản một cách hợp lư,

câu trả lời chỉ có thể được đưa ra khi chúng đă được hiểu

đầy đủ những ư tưởng cơ bản được tŕnh bày trong Học thuyết bí truyền.

Mục đích của tất cả các ḍng này là cung cấp một số ch́a khóa

hướng dẫn đó hướng tới việc hiểu các ư tưởng. Trước hết, cần phải nhớ

đó là những ǵ đă được nói trong loạt câu hỏi trước về Monad

thực sự có thể áp dụng cho Bản chất Monadic, cho thứ đại diện cho

Nguồn gốc của sự tồn tại của chúng ta, Ātman hay Bản ngă, chứ không phải Ātma-Buddhi,

Về mặt kỹ thuật, đó là Monad. Sự kết hợp của Buddhi với Atman đại diện cho

đến khía cạnh đầu tiên của Monad. Do đó, upādhi đầu tiên hoặc

107 Tập III, tr. 90, ấn bản 6 tập; Tập II, 84, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 90, Kier].

160

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

“bức màn của tinh thần” đă phát ra từ Ātman như một tia sét. Đầu tiên này

khía cạnh vẫn chưa có khả năng biểu hiện trên b́nh diện vật lư, để

điều này sẽ đ̣i hỏi một upādhi thứ hai. “Bức màn che tinh thần” thứ hai

đă được phát ra và về mặt kỹ thuật được gọi là Manas cao hơn, hay Bản ngă

Tái sinh. Đến lượt ḿnh, Bản ngă tái sinh này cần một phương tiện để

có thể tiếp xúc với mặt phẳng vật lư. Điều này được cung cấp bởi

Tia của anh ấy: Tính cách. Tuy nhiên, tính cách là một hợp chất.

Nó là sự kết hợp của thân thể vật lư (Sthūla-śarīra) với một Thân thể Mô h́nh

bạn đồng hành (Linga-śarīra), cộng với nguyên lư sống động (Prāna), cùng nhau

với Nguyên lư ham muốn (Kāma), kết hợp với Nguyên lư tinh thần

(Manas).

Hoàn toàn đúng là ở cơi dưới con người, Monad

không có khả năng ảnh hưởng đến chuyển động của tia dưới v́ nó vẫn c̣n

chưa đạt được sự tự nhận thức. Tuy nhiên, khi Nguyên tắc

Manas đă được đánh thức, và sự đánh thức này diễn ra trong giai đoạn

sự tiến hóa của con người, sau đó có khả năng là Monad

có thể ảnh hưởng đến quá tŕnh của Tia của ḿnh, khi tính cách trở nên

tiếp nhận ánh sáng. Đây là nơi mà “những nỗ lực tự thúc đẩy”

và tự thiết lập” của Đề xuất cơ bản thứ ba đi vào

hoạt động.

Cuộc hành hương của Chu kỳ Nhu cầu được thực hiện không phải v́ mục đích

của việc “thêm” bất cứ điều ǵ vào Bản chất Monadic, v́ ư tưởng cơ bản

của kế hoạch tiến hóa không phải là việc tập hợp các chất hoặc tính chất

bổ sung, mà đúng hơn là sự phát triển tiềm năng và khả năng

vốn có. Sự lưu thông được thực hiện bởi Người hành hương hoặc

Monad, cho phép Bản chất Monadic mở rộng phạm vi ảnh hưởng của nó tới

để nó có thể bao gồm tất cả các Vương quốc cũng như tất cả các Quả cầu

của các Chuỗi hành tinh mà nó tiếp xúc thông qua

kinh nghiệm trực tiếp có được từ Tia của anh ấy. Đồng thời, quần áo

hoặc các lớp vỏ đang biểu hiện có thể đạt tới.

Đạt được điều ǵ?

Đổi lại, đạt được những trải nghiệm. Rơ ràng là bạn không thể phủ nhận

tuyên bố rằng tính cách (tia thấp hơn) có được kinh nghiệm

trong suốt cuộc sống trần thế của ḿnh. Qua những trải nghiệm lặp đi lặp lại, Nhân cách

sẽ trở thành một công cụ tiếp nhận cho Bản ngă tái sinh (Tia của bạn)

Phía trên), trên Quả cầu này (Quả cầu D). Đến lượt ḿnh, Bản ngă tái sinh

(hay đúng hơn là Tái ḥa nhập Bản ngă), sẽ hành động một cách có ư thức

trên tất cả các quả cầu của Chuỗi Trái Đất. Sau đó, cũng để

Đến lượt ḿnh, Tia Cao hơn sẽ đạt được sức mạnh để tồn tại một cách tự giác,

đó là mục đích của cuộc hành hương qua Ṿng tṛn của Sự cần thiết

(như đă nêu trong Đề xuất thứ ba). Nghĩa là, Tia sét,

Buddhi sẽ đạt được sức mạnh để tồn tại mà không cần tia sáng hay sự mở rộng

ở cấp độ vật lư hoặc tính cách. Đồng thời, Buddhi

Bạn sẽ đạt được sự thống nhất với Bản chất Monadic của bạn. Tại thời điểm này,

Bản chất Monadic và Tia của nó đă ở trong vị trí có thể chịu đựng trong suốt

161

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

trong suốt Manvantara của Hành tinh mà không cần phải quấn hay mặc quần áo

thấp hơn, cũng như trong khoảng thời gian tương đương của sự không biểu hiện

(một Pralaya của Cung thiên văn).

Do đó, mục đích của Bản chất Monadic và Tia của nó là hành động

trong các phạm vi ảnh hưởng ngày càng rộng hơn, sự thống trị của chúng đạt được

v́ sự can thiệp của họ vào những lĩnh vực hoặc phạm vi đó.

Một phép loại suy có thể được sử dụng để làm rơ quan điểm, mô tả

t́nh h́nh của người canh gác Globe, về mặt kỹ thuật được gọi là “Lha người làm

quay Nan hoa thứ tư của Bánh xe” (c̣n gọi là Hiệu trưởng Hành tinh hoặc

Logos hành tinh của Quả cầu thứ tư). Rơ ràng, Đấng vĩ đại này không thể

giám sát từng hiện thân cụ thể trên Quả cầu thứ tư, cũng không phải bất kỳ

mỗi cơi Thấp hơn của Thang Sự Sống. Tuy nhiên

cảnh vệ cung cấp một “ngôi nhà” cho vô số hệ thống phân cấp của những sinh vật thực hành

chính phủ về “phạm vi ảnh hưởng của nó.” Trong toàn bộ thời kỳ

trong đó “ngôi nhà” này được duy tŕ cho tất cả chúng sinh trên thang đo

Cuộc sống, tức là trong một Manvantara Hành tinh, Lha đang tham gia

trong những trải nghiệm tiến hóa của họ trong các lĩnh vực khác, bất kể

về cách thức mà các cá nhân thực hiện sự phát triển của họ trên Quả cầu; về điều này

V́ vậy, Hiệu trưởng có thể phục vụ trong một phạm vi ảnh hưởng rộng lớn.

Về câu hỏi liên quan đến mục đích nhập cảnh vào

Paranirvāna: cô ấy cung cấp cho Bản chất Monadic một cơ hội

việc cởi bỏ lớp vải bọc hoặc quần áo trong một thời gian cực kỳ dài.

dài. Điều này xảy ra khi kết thúc chu kỳ Manvantara Mặt trời. 108

Không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, khi thời kỳ biểu hiện của Mặt trời đă chấm dứt,

Pralaya mặt trời chiếm ưu thế. Do đó, trong vũ trụ đó không có bóng bay

được thể hiện trong đó Monad có thể hoạt động. Với mục nhập trong

Paranirvāna, Tia hợp nhất với các Tia khác, “giọt sương trượt

đến Đại dương sáng ngời.” Hơn nữa, Tia, Buddhi, vẫn giữ lại kiến ​​thức

của cá tính của anh ta, trong khi Bản chất Đơn tử, Ātman,

hợp nhất với Paramātman, nói một cách đơn giản, Tia lửa sẽ trở thành Ngọn lửa.

những lời của Estancia. Điều này là như vậy bởi v́ Ātman được liên kết với

Paramātman, như Ngài vẫn luôn như vậy, trong cuộc sống trần thế:

Ātman, “Cái Tôi Cao Hơn”, không phải là tinh thần của bạn hay của tôi, mà là

Nó giống như ánh sáng của Mặt trời chiếu rọi vào mọi người. Đó là “nguyên lư thiêng liêng”

được lan truyền rộng răi và không thể tách rời khỏi Meta- duy nhất và tuyệt đối

Tinh thần, cũng giống như tia sáng mặt trời không thể tách rời khỏi ánh sáng của Mặt trời.109

...do đó được đắm ḿnh trong Một Bản thể, để trở thành, không chỉ

một “với chúng ta”, các Cuộc sống vũ trụ được biểu hiện, là

MỘT CUỘC SỐNG, nhưng trong chính Cuộc Sống đó. (I, 130) 110

******************

108 Để tính toán các khoảng thời gian trong một Manvantara Mặt trời và

Chu kỳ Pralaya Mặt Trời, xem Chương I.

109 Ch́a khóa của Thông Thiên Học, trang 135 [Ch́a khóa, trang 133-4, biên tập bởi ETE]

110 Tập I, tr. 189, ấn bản 6 tập; Tập I, 155, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 169, Kier].

162

HỌC THUYẾT VỀ SỰ THAY ĐỔI LIÊN TỤC

Tóm lại: V́ Chuyển động Không ngừng luôn LUÔN CÓ, nên nó có thể

được coi là Luật đầu tiên. Do đó, có vẻ như

mục đích hoặc mục đích của sự tồn tại là đạt được t́nh huống của Đại

Hơi thở trong đó t́nh trạng giống nhau trong các thời kỳ biểu hiện

như trong những thời kỳ không biểu hiện, tức là trong thời kỳ Manvantaras

và Pralayas. Thử mô tả: đó là t́nh trạng mà

rằng IS tương đương với những ǵ KHÔNG PHẢI. Nói cách khác, cô ấy đại diện cho

t́nh trạng của BEITY hơn là của Being.

Một nỗ lực khác để giải thích, có lẽ có thể diễn đạt như thế này:

Mục đích của sự tồn tại là đạt được trạng thái ư thức

siêu thần thánh, có thể so sánh với ḍng chảy nguyên thủy của Adi-Buddhi. 111

111 Ādi-Buddhi: Trí tuệ thiêng liêng nguyên thủy (hay nguyên thủy), luôn luôn hiện hữu).

“Trí thông minh toàn năng, tuyệt đối và tối cao…”. (The Mahatma Letters…, trang 90

[Thư 15, trang 128, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha])

163

 

CHƯƠNG VI

LUẬT BẢY

Để hiểu các học thuyết theo sau chương này, cũng như

để hiểu nhiều giáo lư liên quan đến con người

và sự phát triển của nó, điều quan trọng nhất là chủ đề này phải được nắm bắt đầy đủ

của chương này. Ư nghĩa của Luật Bảy mươi trong khía cạnh của nó

phổ quát có thể được xác định đầu tiên, bằng cách xem xét những điều sau đây

B́nh luận về Stays của Dzyan:

Sự khởi đầu của vũ trụ bắt đầu từ một, chia thành ba, rồi thành năm, và

Cuối cùng nó đạt đến đỉnh điểm ở con số bảy, để trở về con số bốn, ba và một. (II, 160). 1

Nếu một người có thể diễn giải đoạn văn này một cách toàn diện và đầy đủ

ư nghĩa của nó, chắc chắn có thể giải thích những bí ẩn liên quan

với sự khởi đầu phổ quát. V́ điều này sẽ không xảy ra ngay lập tức,

Một số gợi ư có thể được đưa ra. Một ư nghĩa liên kết “với Đấng duy nhất”,

sẽ là “Điểm trong ṿng tṛn” 2 “Nó được chia thành ba” có thể áp dụng

đến sự phát ra của ba Logoi. Nhưng trong Học thuyết bí truyền th́ không phải vậy

Ông tiếp tục tŕnh bày các “con số” v́ ông tuyên bố:

Những con số mà các Đấng Thiêng Liêng này có liên quan là

cực kỳ khó để giải thích; v́ mỗi số đề cập đến một số

nhóm các ư tưởng khác nhau, theo nhóm “Thiên thần” cụ thể đó

có ư định đại diện. Đây là điểm then chốt của nghiên cứu về biểu tượng…

(Tôi, 119) 3

Liên quan đến “đỉnh điểm trong Bảy”, có thể đưa ra một cách giải thích

trong câu thơ sau của Khổ V:

Fohat vẽ các đường xoắn ốc để nối phần thứ sáu với phần thứ bảy – Vương miện.

(Pḥng của Dzyan, tầng 4).

1 Tập III, tr. 168, ấn bản 6 tập; Tập II, 170, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 165, Kier].

2 Giải thích về “Điểm bên trong Ṿng tṛn” được đưa ra trong Chương XII. Cũng như sự phát ra

của ba Logoi).

3 Tập I, tr. 178, ấn bản 6 tập; Tập I, 144, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 159, Kier]. Nodus là từ tiếng Latin

v́ “nút thắt” do đó là “ch́a khóa để nghiên cứu biểu tượng”.

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Một lời giải thích về śloka này như sau. Xin lưu ư

biểu tượng ngụ ngôn của sự kết hợp của nguyên tắc thứ sáu và thứ bảy của

con người – Buddhi và Ātman. Sự kết hợp này tạo thành điểm thiết yếu trong quá tŕnh tiến hóa

của con người và các nguyên tắc của anh ta, việc xem xét những nguyên tắc đó tạo thành một

khía cạnh đáng chú ư trong chương này.

Bản vẽ “các đường xoắn ốc” này ám chỉ cả sự tiến hóa của

Nguyên lư của con người, giống như nguyên lư của thiên nhiên, sự tiến hóa

diễn ra dần dần, như xảy ra với tất cả những điều khác

những thứ trong tự nhiên. Nguyên lư thứ sáu trong con người (Phật,

Linh hồn thiêng liêng) mặc dù chỉ là một hơi thở trong quan niệm của chúng ta, nhưng không có

Tuy nhiên, một cái ǵ đó vật chất, khi so sánh với “Thần Linh” Thiêng Liêng

(Ātman), mà ông là sứ giả hoặc phương tiện. Fohat, với tư cách là

T̀NH YÊU THIÊN THẦN (Eros), sức mạnh điện của sự đồng cảm và ḷng trắc ẩn, là

được biểu thị theo nghĩa bóng là cố gắng hợp nhất Tinh thần thuần khiết,

Tia không thể tách rời khỏi Đấng tuyệt đối MỘT, với Linh hồn. Cấu thành

hai MONAD trong Con người, và trong Thiên nhiên là liên kết đầu tiên

giữa cái luôn vô điều kiện và cái biểu hiện. (I, 119) 4

Hệ Mặt Trời cũng bao gồm bảy nguyên lư, “giống như tất cả

những thứ tồn tại trong những trung tâm này. Đó là giáo lư của Bí truyền

Transhimālayic.”5 Nó được đưa vào hiện hữu thông qua các hoạt động

của Fohat cùng với bảy nguyên tắc của Ākāśa, tác động vào

bản chất biểu hiện hoặc Một Nguyên tố.

và phân biệt nó thành nhiều trung tâm năng lượng khác nhau, bắt đầu chuyển động

luật Tiến hóa Vũ trụ rằng, tuân theo Ư tưởng của

Tâm trí vũ trụ, mang vào sự tồn tại tất cả các trạng thái khác nhau của

Tồn tại trong Hệ Mặt Trời biểu hiện. (I, 110) 6

Về vấn đề này, một trong những tiên đề cần được lưu ư.

của Triết học Bí truyền:

Mọi thứ, cả trong Vũ trụ siêu h́nh và vật lư, đều

bảy phần (I, 158) 7

Ba đoạn văn từ một trong những B́nh luận nên được thêm vào đây

tiên đề. Hăy làm rơ rằng chúng là các B́nh luận, cùng với các Kỳ nghỉ

của Dzyan, những thứ tạo thành nền tảng cấu trúc mà hệ thống được xây dựng trên đó

của Triết học Bí truyền.

(xxiii) “Do bản chất bảy phần của nó, người xưa nói về

Mặt trời như được kéo bởi bảy con ngựa dài bằng mét

của kinh Vệ Đà; hoặc thậm chí khi ông được đồng nhất với BẢY

“Gana” (Các lớp sinh vật) trong quỹ đạo của ông, khác với chúng, cũng như

4 Tập I, tr. 178, ấn bản 6 tập; Tập I, 144, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 159, Kier].

5 Tập I, tr. 170, ấn bản 6 tập; Tập I, 135, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 152, Kier].

6 Tập I, tr. 170, ấn bản 6 tập; Tập I, 135, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 152, Kier].

7 Tập I, tr. 213, ấn bản 6 tập; Tập I, 182, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 192, Kier].

166

LUẬT BẢY

thực ra, cũng giống như nó có BẢY TIA, như nó có

thực sự.

(xxv) “Bảy Đấng ở trong Mặt Trời là Bảy Vị Thánh, được sinh ra

bản thân họ từ sức mạnh vốn có trong Ma trận của Vật chất

Mẹ. Họ là những người gửi bảy lực lượng chính, được gọi là

Các tia sáng, khi bắt đầu Pralaya sẽ tập trung thành bảy tia sáng mới

Mặt trời cho Manvantara tiếp theo. Năng lượng mà chúng

nảy sinh thành sự tồn tại có ư thức trong mỗi Mặt trời, đây là những ǵ một số người gọi

Vishnu, là Hơi thở của SỰ TUYỆT ĐỐI.”

Chúng tôi gọi đó là Sự sống Biểu hiện – bản thân nó là sự phản chiếu

của Tuyệt đối. (I, 290) 8

(xx) “Vật chất hoặc Chất là bảy thành phần trong thế giới của chúng ta, như

nó nằm ngoài nó. Hơn nữa, mỗi trạng thái hoặc nguyên tắc của nó

Nó được chia thành bảy phạm vi mật độ. SŪRYA (Mặt trời), trong

phản xạ có thể nh́n thấy, thể hiện trạng thái đầu tiên hoặc thấp nhất của thứ bảy,

trật tự cao nhất của SỰ HIỆN DIỆN của Vũ trụ, sự tinh khiết của sự tinh khiết,

Hơi thở đầu tiên được biểu hiện của SAT (Behood) chưa từng biểu hiện.

Tất cả các Mặt trời trung tâm vật lư hoặc khách quan đều có bản chất là

trạng thái thấp nhất của nguyên lư đầu tiên của HƠI THỞ. Không có cái nào trong số chúng

Nó c̣n hơn cả sự PHẢN CHIẾU của các NGUYÊN TẮC CHÍNH của nó, vốn bị ẩn giấu khỏi

cái nh́n của mọi người ngoại trừ cái nh́n của các Dhyān Chohans, những người có bản chất

thể chất thuộc về bộ phận thứ năm của nguyên lư thứ bảy của

Mẹ Chất, và do đó, cao hơn bốn độ so với

chất phản chiếu của mặt trời. Cũng giống như có bảy Dhātu (chất

những cái chính trong cơ thể con người), theo cách tương tự có bảy

Các lực lượng trong con người và trong toàn bộ thiên nhiên. (I, 289-90) 9

Bảy Lực này được phân phối bởi Bảy Tia Mặt Trời,

Chúng được gọi là:

Sushumna, Harikeśa, Viśvakarman, Viśvatryarchas, Sannaddha,

Sarvavasu và Svarāj – đều là những nhà huyền môn, và mỗi người có những đặc điểm khác nhau

ứng dụng ở một trạng thái ư thức khác cho mục đích huyền bí.

Sushumni, như đă nói trong Nirukta (II,6), là duy nhất

để chiếu sáng Mặt Trăng, tuy nhiên, là Tia sáng được các yogi yêu thích

đă bắt đầu. Tổng thể của Bảy Tia sáng lan tỏa qua

Hệ mặt trời có thể nói là tạo nên Upādhi (Cơ sở) của Ether

của Khoa học, trong đó Upādhi, ánh sáng, nhiệt, điện, v.v.,

Các lực lượng của khoa học chính thống tương quan với nhau để tạo ra chúng

hiệu ứng trên mặt đất. Là hiệu ứng tâm linh và tinh thần, chúng phát ra

của Upādhi siêu mặt trời và có nguồn gốc từ đó, trong AEther

của nhà huyền bí học, hay Ākāśa. (I, 515) 10

8 Tập I, tr. 331, ấn bản 6 tập; Tập I, 310, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 300, Kier].

9 Tập I, tr. 330-1, ấn bản 6 tập; Tập I, 309, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 299, Kier].

10 Tập II, tr. 240, ấn bản 6 tập; Tập I, 561, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 215, Kier].

167

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

V́ vậy, xét về hệ mặt trời, định luật bảy phần là cơ bản và

áp dụng cho tất cả các thành viên của nó. Trái đất đại diện cho sự phát triển

phần thứ bảy của chương tŕnh bảy phần.

Con số bảy được nhấn mạnh trong các tác phẩm Hindu cổ nhất,

Rig-Veda. Một ví dụ sẽ đủ:

“Bảy nhà thông thái tạo thành bảy con đường.

Một trong số chúng có thể xuyên qua người phàm đau khổ.” (X, 5-6)

Câu thơ huyền bí này được làm rơ theo cách này: “bảy nhà thông thái” có nghĩa là

với bảy tia sáng của trí tuệ, bảy Dhyānis. Nói chung điều này

câu thơ “chỉ được giải thích từ khía cạnh thiên văn và vũ trụ”,

tuy nhiên nó là

một trong những điều mang nhiều ư nghĩa ẩn giấu nhất. “Con đường” có thể

các đường trung b́nh (maryādāh) nhưng chúng chủ yếu là Tia của

Ánh sáng chiếu rọi trên Con đường dẫn đến Trí tuệ...Chúng là

“con đường” hay đường đi. Nói một cách ngắn gọn, chúng là bảy Tia sáng rơi xuống

tách biệt khỏi trung tâm vĩ mô, bảy nguyên lư theo nghĩa

siêu h́nh, bảy chủng tộc trong vật lư. Tất cả đều phụ thuộc vào ch́a khóa

được sử dụng. (II, 191) 11

Rất có thể tuyên bố quan trọng nhất liên quan đến

số bảy là như sau, v́ sự ngắn gọn của nó làm cho nó rơ ràng hơn: Bảy

Đó là “con số hoàn hảo và thiêng liêng của Mahā-Manvantara của chúng ta.” (II,

602) 12

V́ Manvantara thường được áp dụng cho cuộc sống của một

hành tinh (hoặc một hệ thống hành tinh), một Mahā-Manvantara sẽ tương đương

đối với cuộc sống của hệ mặt trời, một khoảng thời gian có thời gian kéo dài đến mức nó có thể

được coi là “phổ quát” trong phạm vi của một sinh vật trên trái đất. Trong

Trong mọi trường hợp, hệ thống theo sau trong Học thuyết bí truyền được gọi là Cis-

Himalaya và dựa trên giáo lư của ḿnh theo một chương tŕnh bảy phần.

Huyền học Cis-himālayic với sự phân chia bảy phần của nó, và bởi v́

của nó, phải được coi là lâu đời nhất, nguồn gốc của

tất cả. (II, 602) 13

Cần phải nhớ rằng học thuyết bí truyền có nhiều hơn một ch́a khóa

để đọc những ḍng này:

nhưng nó đă được giải thích và những bí ẩn của nó đă được tiết lộ, như đă nói trước đây.

nói, với bảy ch́a khóa, không phải với hai, cũng không phải với nhiều nhất là ba; do đó

nguyên nhân và tác động của chúng hoạt động trong Thiên nhiên vô h́nh hoặc huyền bí

giống như trong tâm linh, và được áp dụng vào Siêu h́nh học và

Tâm lư học cũng như Sinh lư học. (II, 632) 14

11 Tập III, tr. 197, ấn bản 6 tập; Tập II, 201, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 192, Kier].

Tập 12 IV, tr. 174, ed.6 tập; Tập. II, 637, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 168, Kier].

Tập 13 IV, tr. 174, ed.6 tập; Tập. II, 637, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 168, Kier].

Tập 14 IV, tr. 203, ed.6 tập.; Tập. II, 668, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 168, Kier].

168

LUẬT BẢY

Không cần phải làm theo tất cả các ví dụ được tŕnh bày trong

luật bảy phần v́ một phần lớn của một trong các tập là

dành riêng cho chủ đề này dưới tiêu đề “Những bí ẩn của Hebdomad”. mười lăm

Tuy nhiên, để chứng minh rằng nhiều giáo lư của Triết học

Bí truyền có thể được t́m thấy trong các tài liệu hiện có, một số sẽ được đưa ra

ví dụ.

Rig Veda, biên niên sử cổ xưa nhất được biết đến,

có thể được nh́n thấy để xác nhận những Giáo lư Cổ xưa trong hầu hết mọi thứ

các khái niệm. Các bài thánh ca của ông, là biên niên sử được viết bởi người đầu tiên

Những người được khai sáng của Chủng tộc thứ năm (của chúng ta) về những lời dạy

Nguyên thủy, họ nói về Bảy chủng tộc (hai chủng tộc vẫn chưa xuất hiện), ngụ ư về chúng

bởi bảy “Ḍng chảy” (I, 35-8) và Năm Chủng tộc

(Panchakrishtayah) những người đă sống trên thế giới này trong năm

Các vùng (Panchapradishah) (IX, 86-29); cũng như ba châu lục

rằng họ đă từng.

Chỉ có ba lục địa ch́m…Những người đă viết

biên niên sử của kinh Vệ Đà, tức là các Rishi của Chủng tộc thứ năm của chúng ta,

Chúng tôi đă xác minh điều này vào thời điểm Atlantis đă ch́m.

Atlantis là lục địa thứ tư xuất hiện, nhưng là lục địa thứ ba

Anh ấy biến mất. (II, 606) 16

Bảy tia của Mặt trời đă được liệt kê, như được đưa ra trong Rig

Veda. Một cách giải thích khác hiện nay được đưa ra về ư nghĩa của nó,

được giới thiệu bằng cách nhắc đến tính chất của các bài thánh ca:

Mặc dù hoàn toàn mang tính ngụ ngôn, các bài thánh ca của Rig Veda không nhất thiết

ít gợi ư hơn. Bảy tia của Sūrya (Mặt trời) được phơi bày

có những điểm tương đồng với Bảy Thế giới của mỗi Chuỗi Hành tinh,

bảy con sông của Trời và bảy con sông của Đất, con sông đầu tiên là bảy

những người chủ sáng tạo, và cuối cùng là Bảy Người Đàn Ông, hay nhóm người

nguyên thủy. Bảy Rishis cổ đại – tổ tiên của mọi thứ

người sống và thở trên Trái đất – là bảy người bạn của Agni, bảy người

“Ngựa” hay bảy “ĐẦU”. (II, 605) 17

Agni là một trong những vị thần quan trọng nhất của kinh Vệ Đà. Một vị thần khác

các vị thần vĩ đại của Vệ Đà là Varuna. Ông ấy là

người điều chỉnh các hiện tượng tự nhiên và người “đánh dấu con đường mà

"Bạn phải đi theo Mặt trời." Bảy con sông của Thiên đường (các vị thần sáng tạo

hậu duệ) và bảy con sông của Trái đất (bảy nền văn minh nhân loại nguyên thủy)

Họ nằm dưới sự thống trị của ông ta… (II, 606) 18

15 Tập II, tr. 590-641, ấn bản hoặc; Tập IV, tr. 162-212, ấn bản.6 tập; Tập II, 624-78, ấn bản lần thứ 3 [Tập

IV, 163-169, Kier].

Tập 16 IV, tr. 177, ed.6 tập; Tập. II, 641, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 171, Kier].

Tập 17 IV, tr. 176-7, ed.6 tập; Tập. II, 640, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 172, Kier].

Tập 18 IV, tr. 176-7, ed.6 tập; Tập. II, 640, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 172, Kier].

169

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Một trong bốn kinh Vệ Đà, kinh Atharva Veda cũng minh họa sự xuất hiện

của bảy:

“Thời gian đưa chúng ta tiến về phía trước; con ngựa có bảy tia sáng, ngàn con mắt, không biết mệt mỏi,

đầy màu mỡ. Các nhà hiền triết thông minh cưỡi trên đó;

Bánh xe của nó là tất cả các thế giới.

V́ vậy Thời gian chạy trên bảy bánh xe; Nó có bảy khoang; sự bất tử

Đó là trục của nó. Bây giờ anh ấy là tất cả những thế giới này. Thời gian trôi nhanh

hướng về Thiên Chúa đầu tiên…” (Thánh ca xix, 53).

Bây giờ, hăy thêm vào đây câu thơ sau từ các tập sách Bí truyền:

Không gian và thời gian là một. Không gian và thời gian không có

tên, v́ chúng là ĐIỀU ĐÓ, không thể biết được mà chỉ có thể nhận thức được

thông qua bảy tia sáng của nó – đó là Bảy Sáng Tạo,

Bảy Thế Giới, Bảy Quy Luật, v.v.

V́ vậy, từ Bảy Sáng tạo, bảy Rishis, Khu vực, Lục địa,

Các nguyên tắc, v.v. của Kinh thánh Aryan, số lượng đă vượt qua

của tư tưởng huyền bí Ấn Độ, Ai Cập, Chaldean, Hy Lạp, Do Thái,

La Mă, và cuối cùng là Cơ đốc giáo. Cho đến khi nó được thiết lập, và vẫn không thể xóa nḥa

được in, trong tất cả các thần học ngoại giáo. Bảy cuốn sách

cổ xưa đă bị Ham đánh cắp khỏi tàu của Noah và trao cho Cush, con trai của ông, và

Bảy trụ đồng của Ham và Cheiron là sự phản chiếu và

sự tưởng nhớ về Bảy Bí ẩn nguyên thủy được thiết lập theo

“Bảy sự phát ra bí mật”, Bảy Âm thanh và bảy Tia sáng –

mô h́nh tâm linh và thiên văn của bảy ngàn lần bảy bản sao của

chúng trong những tiến hóa sau này. (II, 612-3) 19

Mặc dù một trong những lời dạy của Triết học Bí truyền, đó là

sáu quả cầu đi kèm với Trái Đất (bảy quả cầu bao gồm

một chuỗi hành tinh)

có thể được nh́n thấy trong những kinh sách cổ xưa nhất và được tôn kính nhất

indas, Rig Veda. Sáu thế giới được đề cập trong đó, ngoài thế giới của chúng ta

Đất: sáu rajāmsi on prithivī, Trái Đất, hay “cái này” (idam)

đối lập với những ǵ ở bên kia (tức là sáu Quả cầu ở bên kia)

ba mặt phẳng hoặc ba thế giới).

…Những người theo đạo Magi hay Mazdeist chỉ tin vào những ǵ mà người khác tin,

cụ thể là: trong bảy “Thế giới” hoặc Quả cầu của Chuỗi hành tinh của chúng ta,

trong đó chỉ có một thứ mà con người có thể tiếp cận được vào thời điểm hiện tại,

đất nước chúng ta; và trong sự xuất hiện và phá hủy liên tiếp của bảy lục địa

hoặc đất đai trên quả địa cầu này của chúng ta, mỗi lục địa là

được chia ra, để tưởng nhớ bảy quả cầu (một quả cầu có thể nh́n thấy và sáu quả cầu

vô h́nh), trên bảy ḥn đảo hoặc lục địa, bảy “khí hậu”, v.v. Đây là

một niềm tin phổ biến vào những ngày đó khi Học thuyết Bí mật hiện tại

Nó có sẵn cho tất cả mọi người. (II, 607-8) 20

Tập 19 IV, tr. 183-4, ed.6 tập.; Tập. II, 647-8, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 177, Kier].

Tập 20 IV, tr. 179, ed.6 tập; Tập. II, 642-3, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 173, Kier].

170

LUẬT BẢY

Cũng như bảy lục địa và bảy vùng khí hậu, bảy quả cầu

của hành động, đă được liên kết với Trái đất. Chủ đề này được mang đến cho bạn bởi

có nghĩa là tham khảo kiến ​​thức mà người xưa đă có về

những khoảng thời gian chi phối các chu kỳ trên Trái Đất.

Kiến thức về các quy luật tự nhiên đă tạo nên con số bảy

có thể nói là cơ bản của tự nhiên trong thế giới biểu hiện,

hoặc trong bất kỳ trường hợp nào, trong chu kỳ sống trên cạn hiện tại của chúng ta, và

sự hiểu biết tuyệt vời về hoạt động của nó là những ǵ tôi đă khám phá ra

đến nhiều bí ẩn cổ xưa của Thiên nhiên. Những luật lệ này và

các quá tŕnh trên các cơi thiên văn, mặt đất và đạo đức cũng là những quá tŕnh

cho phép các nhà thiên văn học cổ đại tính toán chính xác thời gian

của các chu kỳ và tác động tương ứng của chúng lên tiến tŕnh của các sự kiện:

ghi chú trước – tiên tri, như họ nói – ảnh hưởng mà

sẽ có trong quá tŕnh phát triển của các chủng tộc loài người. Mặt trời, Mặt trăng

và các hành tinh, là những thước đo thời gian không thể sai lầm, có sức mạnh

và tính chu kỳ đă được biết đến rộng răi, do đó chúng lần lượt trở thành,

trong những người nhiếp chính và những người cai trị vĩ đại của hệ thống nhỏ bé của chúng ta,

trong tất cả bảy lĩnh vực hoặc “lĩnh vực hoạt động” của nó.

Các phạm vi hoạt động của Lực lượng Tiến hóa kết hợp và

Nghiệp là: 1, Siêu tâm linh hay bản thể; 2, Tâm linh; 3,

Tâm linh; thứ 4, Thiên văn-phi thực; thứ 5, Hạ tinh; thứ 6, Sinh lực; thứ 7.

Các lĩnh vực hoàn toàn vật lư. (II, 621) 21

BẢY CHIẾC MÁY BAY

Triết học bí truyền cho rằng Vũ trụ bao gồm bảy mặt phẳng.

Ba cơi cao nhất được coi là Thế giới

Thiêng liêng và Vô h́nh của Linh hồn; bốn cái dưới cùng là các cơi

của Ư thức vũ trụ. Chủ đề của bảy cơi không dễ dàng

hiểu. Một lư do cho điều này là ở phương Tây, thế giới hoặc mặt phẳng

cơi vật chất, là cơi thấp nhất trong bảy cơi và thường được gọi là cơi vật chất,

là mối quan tâm chủ yếu. Hơn nữa, các giác quan vật lư của chúng ta là

được trang bị để hoạt động trong thế giới vật chất hoặc trên cơi vật chất, và do đó

Do đó, họ nhận được sự chú ư nhiều hơn, thậm chí có thể loại trừ chúng ta

giác quan tinh tế hơn. Đầu tiên, tốt nhất là nên xem lại định nghĩa của

HPB của một chiếc máy bay.

PHẲNG. Từ tiếng Latin planus (phẳng, phẳng). Mở rộng không gian hoặc

một cái ǵ đó chứa đựng trong đó, dù theo nghĩa vật lư hay nghĩa siêu h́nh, ví dụ,

“một mặt phẳng của ư thức.” Trong Huyền bí học, thuật ngữ này chỉ

lĩnh vực hoặc sự mở rộng của một số trạng thái ư thức, hoặc của sức mạnh nhận thức

của một loạt các giác quan cụ thể, hoặc phạm vi hoạt động của một

lực xác định, hoặc trạng thái của vật chất tương ứng với một số

của các cực đoan được chỉ ra ở trên. 22

Tập 21 IV, tr. 192, ed.6 tập; Tập. II, 657, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 186, Kier].

22 Theosophical Glossary, trang 255 [biên tập hoặc]

171

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Người ta thường biểu diễn bảy mặt phẳng bằng sơ đồ.

bằng cách sử dụng bảy đường ngang (cách đều nhau) chồng lên nhau

cái này trên cái kia. Điều này là cần thiết để tạo ra một đại diện

trên giấy (một “bề mặt phẳng”). Một phương pháp tốt hơn sẽ là xem xét

bảy mặt phẳng như bảy ṿng tṛn đồng tâm, mặt phẳng cao nhất hoặc

thiêng liêng nhất được biểu thị bằng ṿng tṛn bên trong cùng của một chuỗi,

vật chất nhất hoặc dày đặc nhất trong bảy mặt phẳng được biểu diễn bởi h́nh cầu

bên ngoài nhiều hơn. Mặc dù biểu diễn sơ đồ này có thể không

hoàn toàn rơ ràng như sơ đồ quen thuộc, tuy nhiên nó vẫn truyền đạt

ư tưởng rằng mỗi mặt phẳng là “thế giới” riêng của nó. Do đó,

những sinh vật hoạt động trong bất kỳ một trong bảy lĩnh vực hoặc thế giới, đều hoàn toàn

độc lập với các thế giới khác và có thể hoạt động mà không cần

sự can thiệp từ các lĩnh vực khác. Mặc dù có sự khác biệt hoặc phân biệt

BIỂU DIỄN SƠ ĐỒ CỦA BẢY MẶT PHẲNG

Bảy ṿng tṛn đồng tâm được sử dụng để biểu diễn các mặt phẳng, mỗi mặt phẳng được đặt

trong phạm vi của h́nh cầu. Mặt phẳng cao nhất (Mặt phẳng I) được biểu diễn là

ṿng tṛn trong cùng; Ṿng tṛn ngoài cùng, được chỉ định là Mặt phẳng VII, là vật chất nhất

của các kế hoạch. Trái đất của chúng ta nằm trong Cơi VII. Mỗi cơi có

"lực trường".

P €�‚ VII

Trang €�‚ VI

P €�‚ Tôi

P €�‚ III

P €�‚ II

P €�‚ IV

P €�‚ V

172

LUẬT BẢY

lưu ư: các chúng sinh của thế giới bên trong, v́ trạng thái cao hơn của họ,

có thể xuyên qua phạm vi bên ngoài, trong khi những người từ thế giới bên ngoài

không thể liên lạc với những cơi bên trong và chỉ hoạt động trong

thế giới của riêng ḿnh.

Đây là một trong những ư nghĩa của “Ring-That-Doesn't-Pass”, một thuật ngữ

siêu h́nh được sử dụng trong các khổ thơ của Dzyan.

Đây là chiếc nhẫn được gọi là “No Se Pasa”, dành cho những người đi xuống và

họ đi lên… (Stay V, śloka 6)

V́ vậy, có một “rào cản”, có thể nói như vậy, giữa mỗi mặt phẳng, ngăn cản

sự thăng thiên lên một cơi cao hơn. Đă thêm lời giải thích vào śloka

bên trên:

Lipika tách thế giới (hay cơi giới) khỏi Linh hồn thuần túy và Vật chất.

Những người “đi xuống và đi lên” (các Đơn tử nhập thể,

và những người đàn ông chiến đấu v́ sự thanh lọc và “thăng thiên”, nhưng

những người chưa đạt được mục tiêu) có thể vượt qua Ṿng tṛn “Không

“Nó trôi qua”, chỉ vào Ngày “Hăy ở bên chúng tôi”; ngày đó khi

con người, giải thoát ḿnh khỏi xiềng xích của sự ngu dốt, và

hoàn toàn nhận ra tính không thể tách rời của Bản ngă bên trong

của Nhân cách của ông (bị coi nhầm là chính ông),

của CÁI TÔI VŨ TRỤ (Anima Supra-Mundi), do đó anh ta đắm ḿnh vào

Một Bản Thể, để trở thành, không chỉ là một với “chúng ta” (

biểu hiện cuộc sống phổ quát, là “MỘT” CUỘC SỐNG), nhưng trong đó

Cuộc sống tự thân. (I, 130-1) 23

Trong Kabbalah, bốn cơi thấp hơn trong bảy cơi được mô tả

như bốn “Olam” hoặc “Thế giới” phát ra từ bảy Sephirot

thấp hơn, mỗi Olam được đặt một tên cụ thể. Sự phát ra của

Bốn Olam xảy ra theo cùng một cách như của Sephirot:

cao hơn sản xuất tiếp theo mà theo sau mức độ thấp hơn; đầu tiên

và Olams thứ hai tạo ra thứ ba; thứ nhất, thứ hai và thứ ba cho anh ta

thời gian họ phát ra căn pḥng. Bốn Thế giới này được gọi là:

1. Olam Azilūth (hay) Thế giới Atzilatic - Thế giới Nguyên mẫu

2. Olam Beriāh Thế giới Briatic - Thế giới sáng tạo

3. Olam Yetzīah Thế giới Jetiratic - Thế giới h́nh thành

4. Olam Qelippoth hoặc

Kliphoth cũng vậy

Olam Asīah

Thế giới Châu Á - Thế giới Vật chất

Điều đáng chú ư là Thế giới Hạ giới được chia thành bảy cung điện

được gọi là “Sheba Haichaloth”, tương đương với bảy vùng

của đất nước chúng ta.

23 Tập I, tr. 188-9, ấn bản 6 tập; Tập I, 155, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 169, Kier].

173

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Trong việc tŕnh bày một biểu diễn sơ đồ của bảy

các mặt phẳng trong Học thuyết bí truyền, v́ ba mặt phẳng cao hơn là

được gọi là arūpa, có nghĩa là "vô h́nh", một h́nh tam giác được đặt ở

để bao quát ba kế hoạch đầu tiên này. Trong bốn máy bay tiếp theo

sau đó một quả cầu được đặt vào mỗi quả cầu và các điều khoản tương đương trong

Tiếng Anh cho bốn “Thế giới” Kabbalistic đă được sử dụng để đặt tên

đến bốn mặt phẳng này, cho thấy rằng cùng một ư tưởng được áp dụng trong

Triết học bí truyền. Đă thêm lời giải thích sau:

Ba cơi cao nhất của Vũ trụ Bảy tầng – Thế giới

Linh hồn thiêng liêng và vô h́nh - Arūpa hay “vô h́nh”; nơi

h́nh thức không c̣n tồn tại trên b́nh diện khách quan.

Về cơi thứ tư, được gọi là “Thế giới nguyên mẫu”:

Từ “Nguyên mẫu” không nên được hiểu ở đây theo nghĩa là nó

những người theo chủ nghĩa Platon đă đưa ra: nghĩa là, Thế giới như nó tồn tại trong Tâm trí

của Đấng Thần Linh; nhưng theo nghĩa của một Thế giới được tạo ra như thế giới đầu tiên

mô h́nh, được các thế giới kế thừa noi theo và hoàn thiện

về mặt vật lư, mặc dù mất đi sự tinh khiết.

Đây là bốn cơi thấp hơn của Ư thức vũ trụ,

ba cái siêu việt không thể tiếp cận được với trí thông minh của con người trong chúng

BIỂU DIỄN SƠ ĐỒ CỦA BẢY MẶT PHẲNG

Dựa trên sơ đồ từ Học thuyết bí truyền (I, 200 [I, 225, Kier]). Ở phía bên trái

của sơ đồ các mặt phẳng được đánh số theo “Thế giới chưa biểu hiện” và

“Thế giới biểu hiện”. Ở phần trung tâm, bốn Olam được đại diện, hoặc

“Thế giới” như được mô tả trong Kabbalah của người Chaldean, đầu tiên bằng những từ tiếng Anh tương đương,

tiếp theo là thuật ngữ Chaldean. Ở phía bên phải, bảy mặt phẳng được đánh số theo thứ tự

rơi xuống.

1. PHẲNG

2. PHẲNG

3. PHẲNG

4. PHẲNG

5. PHẲNG

6. PHẲNG

PHẲNG THỨ 7

KẾ HOẠCH I

KẾ HOẠCH II

KẾ HOẠCH III

KẾ HOẠCH IV

KẾ HOẠCH V

KẾ HOẠCH VI

KẾ HOẠCH VII

THẾ GIỚI

KHÔNG BIỂU HIỆN

THẾ GIỚI

ĐƯỢC BIỂU HIỆN

THẾ GIỚI

NGUYÊN MẪU

OLAM ATZILŪTH

OLAM BERIAH

OLAM YETZĪRAH

OLAM QELIPPOTH

THẾ GIỚI

TRÍ TUỆ HOẶC SÁNG TẠO

THẾ GIỚI

CÓ THỂ HOẶC H̀NH THÀNH

THẾ GIỚI

VẬT LIỆU VẬT LƯ

174

LUẬT BẢY

sự phát triển hiện tại. Bảy trạng thái của ư thức con người thuộc về

đến một câu hỏi khác rất khác. (I, 200) 24

Việc liệt kê bảy mặt phẳng cung cấp cơ sở để xem xét

của một số “bảy” có liên quan chặt chẽ

đến vấn đề kế hoạch. Tuy nhiên, trước khi chuyển sang chúng, nó được gọi là

chú ư đến thực tế là mỗi một trong bảy mặt phẳng có thể chia thành

bảy mặt phẳng phụ. Đây là một điểm quan trọng cần nhớ, khi bạn có thể

hăy tưởng tượng rằng người ta có thể dễ dàng bước vào một “cơi cao hơn”, trong khi

rằng chiếc máy bay mà người ta bước vào sẽ không ǵ hơn là một phân khu cao hơn của

mặt phẳng dưới cùng khách quan. Là một ví dụ về phân chia bảy lần này,

thấp nhất trong bảy cơi – cơi mà nhân loại hoạt động

trong thế giới khách quan, có thể được gọi là Cơi Trái Đất hoặc

Prākritico – được chia nhỏ như sau 25 (đặt nhiều nhất

độ cao của các phân khu theo tŕnh tự phát triển nhất

Vâng, theo tŕnh tự số; v́ vậy số bảy được đặt đầu tiên,

trong khi phân khu thấp nhất là phân khu cuối cùng được đánh số

giống như một cái").

MẶT BẰNG THỨ BẢY HOẶC MẶT BÊN DƯỚI

Kế hoạch

Trên cạn hoặc

Prakritic

1 Para-Ego hoặc Atmic

2 Nội ngă hay Phật tánh

3 Bản ngă-Manas (Manas cao hơn)

4 Kāma-Manas (Manas thấp)

5 Kāma tâm linh hoặc Prānic

6 Tinh tú

7 Mục tiêu

LOKAS VÀ TALAS

Liên quan chặt chẽ với chủ đề bảy cơi là sự cân nhắc

của Lokas và Talas, bởi v́ trong tài liệu thần học,

Từ loka thường được coi là tương đương với một chiếc máy bay.

Theo nghĩa đen, từ tiếng Phạn loka có nghĩa là một nơi hoặc địa phương,

ở đây nó được dịch là thế giới, h́nh cầu hoặc mặt phẳng.

Trong văn học Ấn Độ giáo, từ loka được sử dụng rộng răi, đặc biệt là

trong kinh puranas, nơi có đề cập đến mười bốn lokas: bảy lokas

những cơi trên được gọi là bảy tầng trời, trong khi bảy cơi dưới

Chúng tương đương với bảy địa ngục. Các loại chúng sinh trên trời

Họ tự coi ḿnh là cư dân của bảy thế giới cao hơn. Vị trí

rằng những trích dẫn thường xuyên từ Vishnu-Purāna xuất hiện trong Học thuyết bí truyền,

24 Tập I, tr. 249, ấn bản 6 Tập; Tập I, 221, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 225, Kier].

Tập 25 V, tr. 525 [Tập. VI, 188, Kier].

175

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

đề cập đến các lokas khác nhau, sẽ hữu ích khi liệt kê chúng, đề cập đến

ư nghĩa của các tên cũng như các gaņas (các lớp chúng sinh)

các vị thần trên trời) cư trú ở mỗi loka. Việc liệt kê bắt đầu bằng

cơi thấp hơn, được coi là cơi thứ bảy:

7. Bhūr-loka – thế giới của chúng ta, Trái Đất – Quả cầu D, nói bằng

chung – nơi ở của phàm nhân.

6. Bhuvar-loka – (bhuvas, trở thành bhuvar khi

kết hợp với loka – “thế giới của không khí”, theo nghĩa đen

“thế giới của sự trở thành”) được chỉ định

giống như không gian giữa Trái Đất và Mặt Trời – có người ở

bởi Munis và Sidas (những nhà khổ hạnh và một lớp

(những sinh vật bán thần thánh).

5. Svar-loka – (svah trở thành svar khi kết hợp

với loka – không gian sáng sủa hoặc bầu trời, do đó,

bầu trời) – khu vực phía trên Mặt trời hoặc giữa Mặt trời

và Ngôi sao Bắc Đẩu – vùng đất của Indra nữa

được gọi là Indra-loka.

4. Mahar-loka – “thế giới vĩ đại” (mahā, vĩ đại, trở thành

mahar khi kết hợp với loka) – khu vực

trên sao Bắc Cực, nơi sinh sống của Bhrigu và

những Rishis khác “sống sót sau sự hủy diệt

của ba thế giới thấp hơn” (trong văn học

phổ biến). Cũng là nơi cư trú của

Pitris sau khi thực hiện nhiệm vụ của ḿnh

giúp đỡ nhân loại.

3. Janar-loka – “thế giới của sự sinh ra”, tức là sự sinh ra

tâm linh (từ tháng 1, sẽ được sinh ra). Địa điểm

cư dân của con trai Brahmā, Sanat-Kumāra;

cũng như của Kumāras, Agnishvāttas và

Người Mānasaputra.

2. Tapar-loka – “thế giới thiền định” (tapas, sự tuân thủ

tôn giáo, sự tận tụy, thiền định – trở thành

che phủ khi kết hợp với loka). Màu tím

của Vairājas “trong triết học bí truyền họ được gọi là

Các Nirmānakayas, Tapar-loka ở trong

mặt phẳng thứ sáu (hướng lên)”. (Thuật ngữ Thông Thiên Học,

trang 358).

1, Satya-loka – “thế giới của chân lư” hay thực tại – nơi cư trú

của Brahmā, do đó c̣n được gọi là Brahmaloka.

Những người đạt được loka này đă trở thành

được giải thoát khỏi những ràng buộc của sự ra đời, chẳng hạn như

các Jīvanmuktas hay Nirvānin.

176

LUẬT BẢY

Về bảy cơi thấp hơn, chúng thường được gọi là

“địa ngục”, mặc dù thuật ngữ chính xác là talas. Tala là một từ

Tiếng Phạn có nghĩa là một bề mặt, một nơi bằng phẳng, cũng là một phần

kém hơn hoặc cơ sở của một thứ ǵ đó – đó là ư nghĩa của thuật ngữ khi

áp dụng cho một loka. Một cách để mô tả talas liên quan đến

lokas, là coi loka như là “mặt tâm linh” của thế giới hay cơi giới

và tala là “mặt vật chất” của cùng một thế giới hay mặt phẳng. Chúng được liệt kê

bảy tala, một tala đóng vai tṛ là phần đế hoặc mặt thấp nhất của mỗi loka

(như đă giải thích ngay bây giờ). Chúng được đặt tên như sau – liệt kê chúng

theo thứ tự giảm dần, bắt đầu từ tala cao nhất:

1. Atala ― nghĩa đen là “không phải tala” (tức là không

một căn cứ hoặc địa điểm; a=no), truyền đạt ư tưởng về

rằng talas cao nhất này không có nhiều

tính vật chất ở “mặt vật chất” của tương ứng của nó

cơi cao nhất – Satya-loka.

2. Vitala - v́ tiền tố vi có nghĩa là sự phân chia, sự khác biệt

hoặc thậm chí là sự phản đối, từ này gợi ư rằng

vật chất đang phân chia xa hơn (từ tinh thần) trong

sự suy sụp.

3. Sutala ― một hợp chất của su, well và tala, do đó theo nghĩa đen

một nơi tốt.

4. Rasātala ― hợp chất tiếng Phạn này của rasa, hương vị và tala,

nơi, theo nghĩa đen là “nơi của hương vị,” có nghĩa là ca

rằng trong cảm giác này, các giác quan sẽ chiếm ưu thế

về các khả năng của con người, nếu

cho phép bạn thực hiện như thế này.

5. Talātala ― gồm có tala và atala, nghĩa đen là “một nơi

rằng đó không phải là một địa điểm”, truyền tải bằng lời nói

giống như “phía vật chất” ở pha thấp hơn không

vẫn đạt được, mặc dù là một nơi vật chất hơn

bất kỳ talas cao hơn nào. Một số trường học

của suy nghĩ sử dụng từ Karatala trong

nơi Talātala, có thể được dịch là “nơi

“của sự chạm” v́ kara có nghĩa là bàn tay.

6. Mahātala ― nghĩa đen là “nơi vĩ đại” – mahā, vĩ đại; cảm giác,

nơi, có nghĩa là vật chất thực sự là

dày đặc trong việc khai thác này.

7. Pātāla – một hợp chất của pāta, ch́m hoặc rơi xuống, và tala,

nơi chốn: nơi sa ngă, nơi thấp nhất của talas;

được coi là nơi trú ngụ của Nāgas (rắn)

và ma quỷ.

177

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Cả cho việc liệt kê và tổng quan. Về phần nó liên quan

Trong triết học bí truyền, lokas và talas có ư nghĩa lớn hơn nhiều.

hơn là những địa điểm hay nơi cư trú đơn thuần của các gaņas (các tầng lớp thần linh).

Chúng có thể được so sánh với các trạng thái ư thức trong đó

một người đàn ông có thể vào, lokas đại diện cho khía cạnh tâm linh và

bạn cắt giảm khía cạnh vật chất.

Sẽ là một quan niệm sai lầm khi coi lokas là thiên đường và talas là

như địa ngục và thậm chí c̣n sai lầm hơn khi chia lokas và talas để h́nh thành

mười bốn thế giới, thay v́ bảy loka-talas. Để làm rơ điểm này

Có thể tŕnh bày minh họa sau đây. Chúng ta hăy xem xét bảy đồng xu:

một xu (1 xu), một niken (5 xu), một xu mười xu (10 xu), một xu hai mươi lăm xu (25 xu), một nửa xu

đô la (50 xu), một đô la ($1), một đại bàng ($10). Mỗi đồng xu có hai mặt,

thường được gọi là mặt và niêm phong. Nhưng hai mặt này không thể tách rời

và chúng tạo thành một loại tiền tệ. Tương tự như vậy, loka-tala là một đơn vị

và chỉ có thể tách biệt v́ mục đích và lư do triết học.

Tuy nhiên, điểm quan trọng nhất của minh họa này vẫn là

sắp tới. Giống như giá trị của mỗi đồng tiền trong bảy đồng tiền được liệt kê

tạo ra một trạng thái hoặc cảm giác khác biệt, rơ ràng có liên quan

với mỗi đồng xu và có thể phân biệt được, đồng xu tạo ra sự khác biệt lớn nhất là

chắc chắn, giữa con đại bàng và đồng xu, cũng vậy mỗi loka-tala đều có

trạng thái ư thức đặc biệt của riêng ḿnh, có thể được nhận ra bởi

những chúng sinh nhập vào trạng thái ư thức áp dụng cho một loka-tala cụ thể.

Loka là đại diện cho sự tiến hóa của tinh thần trong Arc

Tăng dần, trong khi sự hạ xuống đại diện cho sự tiến hóa của vật chất trong

Cung hướng xuống.

Bằng cách liên kết mỗi cặp loka-tala với một mặt phẳng, bảy loka-tala

phẳng từ ngoài vào trong, bảy trạng thái thiêng liêng của

Ư thức mà con người có thể và phải đi qua, ngay khi

Anh ta quyết định đi qua bảy con đường và cánh cổng của Dhyāna. V́

Điều này không đ̣i hỏi phải tách rời khỏi cơ thể, v́ tất cả chúng đều có thể đạt được trong

Trái Đất, trong một hoặc nhiều lần đầu thai.

Chúng ta hăy xem thứ tự: bốn lokas thấp hơn... là rupic; nghĩa là,

rằng con người cá nhân có ư thức chạy qua chúng, và Người đàn ông

Bên trong có đầy đủ các yếu tố thiêng liêng nhất của Manas

Thấp hơn. Con người cá nhân không thể đạt tới ba trạng thái cao hơn,

trừ khi bạn là một người hoàn toàn lăo luyện. Một Hatha Yogi chưa bao giờ

sẽ vượt qua về mặt tâm linh từ Maharloka, cũng như về mặt thể chất tinh thần từ

Talātala (nơi đôi hoặc đôi). Để trở thành Rāja Yogi, cần phải

đi lên cổng thứ bảy hay Satyaloka, như chúng ta được dạy, là

quả của sự hy sinh (Yajña). Một khi các trạng thái Bhūr đă được vượt qua,

Bhuvar và Svarga, khi ư thức của Yogi được tập trung

ở Maharloka, nằm ở mặt phẳng và trạng thái cuối cùng, giữa hoàn chỉnh

sự đồng nhất của Hạ Manas với Thượng Manas. (V, 542 [VI,

199, Kier]).

178

LUẬT BẢY

Tala tương ứng với loka hiện có thể được liệt kê (theo thứ tự

rơi xuống):

1 Satya-loka 1 Atala

2 Tapar-loka 2 Vitala

3 Janar-loka 3 Sutala

4 Đại Địa 4 Rasātala

5 Svar-loka 5 Talātala

6 Bhuvar-loka 6 Mahātala

7 Bhūr-loka 7 Pātāla

Giai đoạn tiếp theo trong việc giải thích chủ đề có thể được thực hiện bằng cách xem xét

bảy loka-talas tương đương với bảy Nguyên lư của Vũ trụ,

một nguyên tắc cho mỗi mặt phẳng. Trong sự tương ứng này, lokas đại diện cho

phần nguyên lư, trong khi talas đại diện cho phần nguyên tố.

Sau đó có khía cạnh phát sinh của loka-talas. Giống như

trong sự phát ra của Sephirot và trong sự phát triển của bảy

Nguyên lư-Yếu tố, loka-talas tuân theo cùng một quy tŕnh. Anh ấy

loka-tala đầu tiên (Satya-loka-Atala) phát ra loka-tala thứ hai; v́ loka-tala đầu tiên

và loka-tala thứ hai (Tapar-loka-Vitala) cặp thứ ba được phát ra; từ

Chuỗi thứ nhất, thứ hai và thứ ba (Janar-loka-Sutala) diễn ra

phần tư; từ thứ nhất, thứ hai, thứ ba và thứ tư (Mahar-loka-Rasātala)

thứ năm xuất hiện; từ thứ nhất, thứ hai, thứ ba, thứ tư

và thứ năm (Svar-loka-Talātala) thứ sáu được phát ra; và cuối cùng từ

thứ nhất, thứ hai, thứ ba, thứ tư, thứ năm và thứ sáu (Bhuvar-loka-Mahātala)

đến thứ bảy (Bhūr-loka-Pātāla). Bởi v́ điều này, nó phải rơ ràng

rằng sự sáng chói hay bản chất của loka-tala đầu tiên thấm nhuần từng cặp cho đến cặp thứ bảy

cũng như cơi thứ hai, thứ ba, thứ tư, thứ năm và thứ sáu.

Bởi v́ sự phát triển phát sinh này tất cả các loka-talas

được liên kết không thể tách rời, và hơn nữa mỗi cặp loka-tala có thể

được coi là bao gồm một loka-tala septiform, bảy trong số chúng

tổng cộng bao gồm 49.

Một minh họa khác về khía cạnh kép của loka-talas có thể được đưa ra

xét đến khía cạnh lưỡng cực của mỗi cặp. Mỗi quả bóng có một cực

cực bắc và cực nam: loka tượng trưng cho cực bắc, trong khi tala tượng trưng cho

Nam Cực.

Một ví dụ có thể được đề cập trong lĩnh vực khoa học. Trong

điện luôn có hai cực hiện diện, được gọi là cực dương và cực âm

tiêu cực; Loka đại diện cho cực dương, tala, của cực âm.

V́ ư thức cần “một trường” để hoạt động,

loka-talas có thể được xem xét theo bản chất của một “cánh đồng”; loka

Nó đại diện cho khía cạnh tinh thần của ư thức, tala, khía cạnh vật chất.

Minh họa cho quan điểm: ư thức của một người đang trải nghiệm

trạng thái Turīya-Samadhi sẽ ở một loka cao hơn, miễn là

179

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

khoa học của một người duy tŕ kinh nghiệm của chứng mê sảng run rẩy sẽ ở trong

một sự đốn hạ 26

BẢY NGUYÊN TẮC-YẾU TỐ

(Tattvas, Tanmātras, Mahābhūtas hoặc Prakritis)

Liên quan chặt chẽ với bảy cơi là bảy Tattvas,

Tanmātras và Mahābhūtas. Trong khi mỗi thuật ngữ này, như

Chúng được sử dụng trong Triết học Bí truyền, chúng truyền đạt một ư nghĩa cụ thể.

co, các ư tưởng liên quan đến bộ ba này thường được nhắc đến trong

Học thuyết bí truyền, dưới thuật ngữ đơn giản “Các yếu tố”, bởi v́ từ

“yếu tố” được dùng để dịch từng từ tiếng Phạn.

Rơ ràng là không có một thuật ngữ tiếng Anh nào có thể dịch được ư nghĩa của

ba từ tiếng Phạn và không có thuật ngữ chính xác nào có sẵn trong

ngôn ngữ hiện đại để dịch những ư tưởng này. Để gợi ư rằng không có cách nào khác

ư nghĩa được đề xuất hơn là ư nghĩa thường liên quan đến từ, được sử dụng

thuật ngữ được phân tách bằng dấu gạch nối “Nguyên tắc-Yếu tố”.

Chúng ta hăy bắt đầu bằng cách mô tả các ư tưởng liên quan đến các thuật ngữ,

theo sau là ư nghĩa từ nguyên của chúng: Tattva truyền tải

ư tưởng rằng có một "khía cạnh năng lượng" hoặc "khía cạnh tinh thần" trong các yếu tố

o Nguyên tắc-Yếu tố, được đánh số là bảy, mặc dù hoạt động

ngoại giáo chỉ liệt kê năm. Đó là năng lượng hoặc “khía cạnh tinh thần” của một

yếu tố cho phép nó “thay đổi”, nghĩa là phát triển hoặc mở rộng

khi các chu kỳ tuần hoàn tiến triển, v́ mỗi thời đại

đ̣i hỏi một khía cạnh khác (v́ các mặt phẳng khác nhau) trong đó

Nguyên lư-Yếu tố phải biểu hiện để thực hiện sự tiến bộ của nó hoặc

sự phát triển tiến hóa. Nói cách khác, Nguyên lư-Yếu tố

được thể hiện lần đầu tiên ở Quả cầu A trong Ṿng đầu tiên được chuyển đổi

đáng kể khi Nguyên lư-Yếu tố này được thể hiện

trong Ṿng thứ tư trên Quả cầu D. Biểu hiện đầu tiên của Ngài

(trong Ṿng đầu tiên trên Quả cầu A) ở khía cạnh phương tiện hoặc “khía cạnh-

“vật chất” được biểu thị bằng thuật ngữ Tanmātra, có nghĩa là

Nguyên tố thô sơ hoặc Nguyên tố gốc. Do đó, Tanmātra thường

được dịch là Nguyên tố cơ bản, cũng có thể là Nguyên tố tinh tế.

Khi các chu kỳ trôi qua, sự phát triển tiến hóa của Tanmātra (Nguyên lư-

Yếu tố thô sơ) tiếp tục từng bước với điều kiện thay đổi

của thế giới, và giai đoạn phát triển này hay sự phát triển này là

được gọi là Mahābhūta (Nguyên lư-Yếu tố dày đặc). Nói cách khác,

khía cạnh xe cộ của “vật chất-khía cạnh” của Nguyên lư-Yếu tố ban đầu

(Tanmātra) đă phát triển hoặc trở thành Nguyên lư Nguyên tố

dày đặc (Mahābhūta) hiện diện trên Quả cầu D (Trái đất của chúng ta) trong

Ṿng thứ tư.

26 Chủ đề về Lokas và Talas được giải thích thêm trong Chương VII, phần 2, có tiêu đề

“Học thuyết về Lokas và Talas.”

180

LUẬT BẢY

Tiếp tục ư tưởng đến kết luận hợp lư của nó: khi

chu kỳ, mỗi Nguyên lư-Yếu tố sẽ tiếp tục sự phát triển và tiến hóa của nó

về một khía cạnh, Mahābhūta tiến hóa hơn, bởi v́

sức mạnh vốn có của khía cạnh Tattva.

Tuy nhiên, cần lưu ư rằng giai đoạn “dày đặc” nhất, hoặc

khía cạnh quan trọng nhất của Mahābhūtas đă xảy ra, kể từ khi

điểm dày đặc nhất xảy ra tại đỉnh của Cung giảm dần, hoặc tại

điểm thấp nhất của Dark Arc. Điều này diễn ra trong chu kỳ của

Cuộc đua thứ tư trong Ṿng thứ tư này. Các giai đoạn phát triển của

Mahābhūtas sẽ tiếp tục theo những đường lối thanh tao hơn là

vật liệu, điều này cũng sẽ xảy ra với chính Trái Đất và cũng như với

nhân loại, v́ Sóng Đời Sống Con Người hiện đang ở Tầng Thứ Năm

Chủng tộc và Cung Thăng Thiên.

Về từ nguyên của các thuật ngữ. Tattva là một từ tiếng Phạn

thường được dịch là “thực tế”, mặc dù ư nghĩa

Nghĩa đen của từ này là “that”, v́ nó bắt nguồn từ hạt đại từ

tat với hậu tố tva. Nó cũng có thể được dịch là “yếu tố”,

theo nghĩa thực tế tiềm ẩn đằng sau vẻ bề ngoài hoặc

biểu hiện vật lư. Điều này được thể hiện rơ trong một bài tŕnh bày về

H́nh xăm:

Vũ trụ được h́nh thành bởi Tattva, được duy tŕ bởi Tattva và

sẽ biến mất trong Tattva. (DS V, 469 [VI, 130, Kier]).

Tattvas chỉ đơn giản là nền tảng của bảy lực lượng của

Bản chất…Có bảy dạng Prakriti, như chúng ta được dạy bởi

Sānkhya của Kapila, Vishnu Purāna và các tác phẩm khác. Prakriti là

Bản chất, Vật chất (nguyên thủy và nguyên tố); và do đó, nó là

Thật hợp lư khi cũng có bảy Tattvas...Chúng là Lực lượng (Purusha)

và Vật chất (Prakriti). (DS V, 469 [VI, 130, Kier]).

Mahābhūta: một hợp chất của mahā, tuyệt vời, và bhūta, phân từ

quá khứ của gốc động từ bhū, là; được dịch là “yếu tố dày đặc”. Trong

một số trường phái triết học Hindu Prakritis (khi từ này được sử dụng

do đó ở dạng số nhiều của nó) tương đương với Mahābhūtas, và được coi là

như tám nhà sản xuất hoặc bản chất chính phát triển

toàn bộ thế giới hữu h́nh. Tám điều này được liệt kê là: Avyakta,

Buddhi hay Mahat, Ahamkāra, và năm Tanmātras. Ư nghĩa của

Ba thuật ngữ tiếng Phạn này, được sử dụng trong triết học Sānkhya,

như sau: Avyakta, nghĩa đen là “chưa tiến hóa”, nguyên tố nguyên thủy

hoặc nguyên lư sản xuất mà từ đó mọi hiện tượng phát triển

của thế giới vật chất. Mahat, nghĩa đen là “người vĩ đại”, sự khởi đầu

trí tuệ và nguồn gốc của Ahamkāra. Ahamkāra, theo nghĩa đen, “khả năng

của việc tạo ra bản ngă,” ư tưởng về cá tính, ư tưởng về bản ngă. nên được thêm vào

rằng khi từ Prakriti được sử dụng ở dạng số ít, nó có

nghĩa của bản chất ban đầu hoặc chính. Prakritis phát sinh từ

Bản chất Nguyên thủy này, hay Prakriti. Mahābhūtas hay “các yếu tố bên trong

181

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

“sos” hoặc các nguyên tắc-yếu tố (như đă giải thích) là kết quả

của Tanmātras đă phát triển hoặc tiến hóa (Nguyên lư-Yếu tố)

Nguyên tố cơ bản): Ê-te, Lửa, Không khí, Nước, Đất.

Tanmātra: một hợp chất của tat, rằng; mātra, đồ thừa; cũng

một đơn vị đo lường. Từ này thường được dịch là “nguyên tố

tinh tế”, mặc dù một yếu tố thô sơ hoặc yếu tố ban đầu thể hiện

ư tưởng tốt hơn (như đă giải thích).

Trong một khía cạnh của chúng, năm Tanmātras tương đương với năm

các giác quan, có mối tương quan với các nguyên tắc-yếu tố của

Theo cách sau:

Ư NGHĨA CỦA TANMĀTRA

CỦA:

ĐĂ PHÁT TRIỂN

TRONG:

BẰNG VỚI

YẾU TỐ:

Śabda Sound Cuộc đua đầu tiên Ether

Sparśa Touch Cuộc đua thứ hai trên không

Tầm nh́n Rūpa Lửa chủng tộc thứ ba

Rasa Taste Nước đua thứ tư

Gandha Mùi Chủng Tộc Thứ Năm Trái Đất

Tanmātras theo nghĩa đen là loại hoặc nguyên liệu thô của một nguyên tố

không có phẩm chất; nhưng về mặt bí truyền chúng là Bản thể nguyên thủy

của những ǵ trở thành một Nguyên tố vũ trụ đang tiến triển

của sự tiến hóa, theo nghĩa mà thuật ngữ này được đưa ra vào thời cổ đại,

không phải trong vật lư. Chúng là Logoi, bảy sự phát ra hoặc tia

của Logos. (I, 572) 27

Quay trở lại với Tattvas. Bốn Tattvas thấp hơn trong bảy Tattvas là

được biết đến như các yếu tố: lửa, không khí, nước, đất. Nó nên được hiểu

tuy nhiên, rơ ràng là trong Triết học Bí truyền các yếu tố

chỉ được đặt tên là “biểu hiện vật chất” của cái mà

các yếu tố đă trở nên biểu hiện ở b́nh diện thấp hơn

chứ không phải là những yếu tố thiết yếu mà từ đó

biểu hiện bên ngoài.

Việc liệt kê Tattvas cung cấp thêm ba yếu tố nữa

vẫn chưa được biết đến và sẽ được phát triển đầy đủ trong thời gian tới

tương lai, v́ Triết học bí truyền duy tŕ rằng một

Ṿng tṛn cho sự phát triển và hoàn thiện của một Nguyên tắc-

Nguyên tố (Tattva). Nhân loại đang tiến triển như thế nào trong thế giới thứ tư

Tṛn, Nguyên tố-Nguyên lư đang phát triển hoàn chỉnh

sự phát triển là của Tattva “thấp hơn” hoặc dày đặc hơn, tương ứng

đến Ṿng thứ tư, của Trái đất. Tương tự như vậy, mỗi Tattva có

sự tương ứng chủ yếu với mỗi “bảy” sau đây:

với Bảy Ṿng; với Bảy Chủng Tộc Gốc: với Bảy Quả Cầu

27 Tập II, tr. 295, ấn bản 6 tập; Tập I, 625, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 268, Kier].

182

LUẬT BẢY

(của chuỗi hành tinh); với Bảy Nguyên lư Vũ trụ; với

Bảy Nguyên lư của Con người; và với bảy giác quan của con người. Nhưng điều này

sự tương ứng áp dụng cho Tattva cơ bản hoặc Nguyên lư-Yếu tố ban đầu

chứ không phải là sản phẩm gia đ́nh được phát triển ở cấp độ này.

Một điểm khác cần lưu ư: mỗi Tattva phát triển hoặc có nguồn gốc của nó

trong Nguyên lư Nguyên thủy-Yếu tố, Ādi-Tattva, trong một sự phát triển

phát sinh. Do đó, cái thứ hai, Anupādaka-Tattva, phát sinh từ cái thứ nhất;

thứ ba, Ākasa-Tattva, có nguồn gốc từ thứ hai và thứ nhất;

thứ tư, Taijasa-Tattva, phát sinh từ Tattvas thứ ba, thứ hai và thứ nhất; anh ấy

thứ năm, Vāyu-Tattva, phát ra từ Tattva thứ tư, thứ ba, thứ hai và thứ nhất;

thứ sáu, Āpas-Tattva, bắt nguồn từ thứ năm, thứ tư, thứ ba, thứ hai và

Tattvas đầu tiên; thứ bảy, Prithivī-Tattva, phát sinh từ thứ sáu, thứ năm, thứ tư,

Tattvas thứ ba, thứ hai và thứ nhất, theo tŕnh tự phát ra, như

được mô tả trong sự phát ra của Sephirot.

Được liệt kê theo tŕnh tự phát xạ giảm dần, với các giá trị tương đương

bằng tiếng Anh:

1. Ādi Tattva Lực lượng nguyên thủy của vũ trụ

2. Thần Anupādaka-Tattva

3. Ê-te Ākāśa-Tattva

4. Lửa Taijasa-Tattva

5. Vāyu-Tattva Không Khí

6. Nước Āpas-Tattva

7. Prithivī-Tattva Trái Đất

Trong Triết học Bí truyền, Ādi-Tattva được coi là lực lượng

xuất phát từ Logos đầu tiên hoặc Logos chưa biểu hiện, và cung cấp rằng

bao quanh Brahma trong Trứng của ông - Sarva-mandala, c̣n được gọi là

giống như Hiranyagarbha (“Trứng Vàng”). Tattva thứ hai

được gọi là Anupādaka, một thuật ngữ ghép có nghĩa là “không có cha mẹ”, không

từ quan điểm phát xuất, nhưng liên quan đến cá nhân hóa,

v́ đây là biểu hiện bên ngoài đầu tiên của một Nguyên lư-

Yếu tố. Anupādaka-Tattva được coi là đă tiến hành từ

Logos thứ hai; trong khi Ākāśa-Tattva, Lực lượng sáng tạo xuất hiện

trong một vũ trụ đă được biểu hiện, đó là Sức mạnh của Logos thứ Ba28.

Có thể trích dẫn một đoạn văn giải thích ư nghĩa của các Nguyên tắc.

Các yếu tố và chỉ ra rằng mỗi Tattva thay đổi tùy theo quả cầu mà nó ở trong

tác phẩm. Mặc dù đă bị giăn ra, nhưng việc đưa nó vào thời điểm này sẽ mang lại lợi ích lớn.

Có thể thấy rằng Tattva thứ hai (trong sự giáng sinh)

Nó được gọi là Purusha Śakti, có thể được dịch là “Năng lượng của

“Linh hồn,” được nhắc đến ở trên là xuất phát từ Ngôi Lời thứ Hai. Được gọi là

chú ư đến hai câu đầu tiên.

Tập 28 V, tr. 476 [Tập. VI, 134, Kier].

183

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Chỉ có một yếu tố và không thể hiểu được

hệ thống trước khi nó được thiết lập vững chắc trong tâm trí...

trừ khi thực tế cơ bản quan trọng này là hoàn hảo

hiểu được, phần c̣n lại sẽ có vẻ khó hiểu. Do đó, yếu tố này là

– nói theo nghĩa siêu h́nh – là nền tảng hoặc nguyên nhân duy nhất vĩnh viễn

của tất cả các biểu hiện trong vũ trụ hiện tượng. Người xưa

Họ nói về năm yếu tố có thể biết được: ether, air, water, fire

và đất, và là nguyên tố duy nhất không thể biết được (đối với những người chưa được khai sáng),

thứ 6. Sự khởi đầu của vũ trụ (gọi là Purusha Śakti), trong khi

nhắc đến lần thứ bảy bên ngoài thánh địa sẽ bị phạt

cái chết. Nhưng năm điều này không ǵ hơn là những khía cạnh khác biệt

của duy nhất một. Con người là một thực thể bảy phần, theo cùng một cách mà

là vũ trụ, và vũ trụ vi mô bảy phần này là vũ trụ vĩ mô bảy phần

như một giọt mưa rơi vào đám mây, từ đó nó tách ra

và nơi mà anh ấy sẽ quay trở lại đúng lúc. Trong yếu tố đơn lẻ này được bao gồm

hoặc bao gồm các xu hướng khác nhau sẽ tạo nên

không khí, nước, lửa, v.v. (từ điều kiện hoàn toàn trừu tượng

với cụ thể) và khi chúng ta gọi các yếu tố sau th́ nó là

để chỉ ra những khả năng hiệu quả của nó cho những thay đổi vô số

của h́nh thức hoặc sự tiến hóa của sự tồn tại. Hăy biểu diễn số lượng chưa biết

bởi X; số lượng đó là nguyên lư duy nhất, vĩnh cửu và bất biến,

và để chúng là A, B, C, D, E, năm trong sáu nguyên tắc nhỏ hoặc

các thành phần của nó, tức là các nguyên lư của đất, nước,

của không khí, lửa và không gian (ākāśa), theo thứ tự tâm linh của chúng

và bắt đầu với mức thấp nhất. Có một nguyên tắc thứ sáu là

tương ứng với nguyên lư thứ sáu, Buddhi, trong con người. (Để tránh

sự nhầm lẫn hăy nhớ rằng khi xem xét vấn đề từ phía

thang đo giảm dần, nguyên lư Toàn thể trừu tượng hoặc vĩnh cửu sẽ là số

được chỉ định là thứ nhất và vũ trụ hiện tượng là thứ bảy.

Và dù là về con người hay vũ trụ, nh́n từ

Mặt khác, thứ tự số sẽ hoàn toàn ngược lại) nhưng không

chúng tôi được phép nêu tên anh ta ngoại trừ những người được khai tâm. Tuy nhiên,

Tôi có thể chỉ ra rằng nó liên quan đến quá tŕnh cao nhất

trí tuệ. Chúng ta hăy gọi anh ấy là N. Ngoài những điều này, bên dưới tất cả

hoạt động của vũ trụ hiện tượng có một xung lực năng lượng

xuất phát từ X; Chúng ta hăy gọi nó là Y. Nói theo đại số,

phương tŕnh, do đó nó sẽ đọc như thế này: A+B+C+D+E+N+Y=X. Mỗi

của những chữ cái này đại diện cho, có thể nói như vậy, tinh thần hoặc sự trừu tượng của

những ǵ bạn gọi là các yếu tố (tiếng Anh kém của bạn không cung cấp cho tôi bất kỳ

một từ khác). Tinh thần này chủ tŕ sự tiến hóa trong toàn bộ

chu kỳ manvantaric trong bộ phận riêng của nó. Đó là nguyên nhân truyền cảm hứng,

làm sống động, thúc đẩy và tiến hóa đằng sau vô số

những biểu hiện phi thường của bộ phận đó trong Tự nhiên.

Hăy phát triển ư tưởng bằng một ví dụ duy nhất. Hăy lấy lửa làm ví dụ,

D – nguyên lư lửa ban đầu nằm trong X – là nguyên nhân cơ bản

của mọi biểu hiện phi thường của lửa trong tất cả các quả cầu

chuỗi. Nguyên nhân trực tiếp là các tác nhân lửa thứ cấp

184

LUẬT BẢY

tiến hóa mà lần lượt chỉ đạo bảy sự xuống dốc của

lửa trên mỗi hành tinh29 (Mỗi nguyên tố có bảy nguyên tắc

và mỗi nguyên tắc có bảy nguyên tắc phụ và các tác nhân thứ cấp này,

trước khi hành động theo cách này, chúng đă trở thành nguyên nhân chính).

D là hợp chất bảy thành phần có mảnh cao nhất là rượu

tinh khiết. Như chúng ta thấy trên quả địa cầu, nó ở trong t́nh trạng của nó

vật chất hơn và thô sơ hơn, dày đặc hơn, theo cách riêng của nó, như con người

dưới dạng vật lư của nó. Trên quả địa cầu ngay trước quả địa cầu của chúng ta,

ngọn lửa ít dày đặc hơn trong cái này; trong cái trước đó, ít hơn

vẫn vậy. V́ vậy, thân ngọn lửa ngày càng trở nên tinh khiết và tâm linh hơn,

ngày càng ít đặc và ít vật chất hơn trên mỗi hành tinh trước đó.30 Trong

đầu tiên là những thứ trong chuỗi manvantaric, xuất hiện như một

bức xạ khách quan gần như tinh khiết – Mahā-Buddhi, nguyên lư thứ sáu của

ánh sáng vĩnh cửu. V́ khinh khí cầu của chúng ta ở cuối cung nơi

vật chất, cùng với tinh thần, được tŕnh bày ở dạng tốt nhất của nó

dày đặc – khi nguyên tố lửa biểu hiện ở quả cầu tiếp theo

với chúng ta trong cung tăng dần, nó sẽ ít đặc hơn so với cách chúng ta nh́n thấy

bây giờ. Chất lượng tinh thần của nó sẽ giống hệt với chất lượng mà ngọn lửa đă có trong

quả cầu trước quả cầu của chúng ta trên thang đo giảm dần; quả cầu thứ hai

của cung tăng dần sẽ tương ứng về mặt chất lượng với quả cầu thứ hai

trước chúng ta trên thang đo giảm dần, v.v. Trong mọi quả cầu của

chuỗi có bảy biểu hiện của lửa, trong đó biểu hiện đầu tiên

theo thứ tự sẽ được coi là ngang bằng, xét về mặt phẩm chất tinh thần, với thứ cuối cùng

sự biểu hiện của hành tinh trước đó như bạn sẽ suy ra,

Quá tŕnh này được đảo ngược theo chiều ngược lại. Hàng vạn biểu hiện

những đặc điểm riêng biệt của sáu yếu tố phổ quát này không phải là,

hơn là các dẫn xuất, nhánh hoặc nhánh nhánh của “Cây” duy nhất

“Cuộc sống” cơ bản. 31

Những ǵ đă được nói về Nguyên lư Nguyên tố Lửa, nói chung

được gọi là Nguyên tố Lửa, được áp dụng cho mỗi

Nguyên tắc-Các yếu tố có trong biểu hiện: Không khí, Nước và

trái đất. Nó cũng sẽ được áp dụng cho ba Nguyên tắc-Yếu tố khác của

bảy Tattvas khi chúng lần lượt trở nên biểu hiện, nghĩa là, trong

Ṿng thứ năm, Ṿng thứ sáu và Ṿng thứ bảy, tương ứng. 32

29 Ở đây, mỗi hành tinh có nghĩa là mỗi quả cầu hoặc phạm vi (trong bảy quả cầu) của Chuỗi Trái đất.

Cũng cần lưu ư rằng “mỗi yếu tố có bảy nguyên tắc của nó”. Ngoài ra,

“Mỗi nguyên tắc có bảy nguyên tắc phụ của nó.” Điều này sẽ được giải thích chi tiết hơn trong một

phần

30 Các lá thư của Mahatma gửi AP Sinnett, trang 90-2 [Thư 15, trang 130, Biên tập Teos. Tây Ban Nha]

31 Các bức thư của Mahatma…, trang 90-2 [Thư 15, trang 131, Biên tập Teos. Tây Ban Nha]

32 Chủ đề về sự biểu hiện và tiến hóa của các Nguyên lư-Yếu tố (Tattvas) được phát triển

một lần nữa trong chương IX, trong phần 3, có tiêu đề “Mối quan hệ của các ṿng

và Bóng bay.”

185

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

BẢY NGUYÊN TẮC

Không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, học thuyết cơ bản cho phép người ta hiểu

Ư nghĩa của luật bảy phần liên quan đến hiến pháp

bảy lần của con người. Ư tưởng này là cơ bản và tạo thành một chủ đề

luôn luôn tái diễn. Trong khi cụm từ “bảy lần cấu tạo của con người”

đă được sử dụng rộng răi kết hợp với “bảy nguyên tắc”, ư nghĩa của nó

Nó phải đủ quen thuộc. Tuy nhiên, nó cần được ghi nhớ

rằng định nghĩa từ điển của "hiến pháp" nhấn mạnh ư tưởng

đề xuất. Truyền đạt ư nghĩa của “cấu trúc và kết nối các bộ phận”,

do đó các bộ phận cấu thành, theo nghĩa là những ǵ đi vào

thành phần của cấu trúc con người. Do đó phân loại con người

với tư cách là một thực thể có bảy nguyên tắc, nỗ lực không phải là để giải thích làm thế nào

con người trong suốt cuộc sống trên trái đất thông qua các nguyên tắc của ḿnh nhưng nhiều hơn

cũng chỉ ra cách con người được xây dựng theo kế hoạch septiform. Do đó

bảy “bộ phận cấu thành” có thể được xem xét dưới góc độ của các “khối”

hoặc “những viên gạch” tạo nên không chỉ con người mà c̣n cả

vũ trụ. Tuy nhiên, bảy nguyên tắc này không cần phải được xem xét

giống như bảy “viên gạch” riêng biệt, được đặt chồng lên nhau, như trong

một dạng sơ đồ, mà là các thành phần có mối quan hệ với nhau

của một “cấu trúc và kết nối các bộ phận” bảy phần.

Trong khi việc liệt kê bảy nguyên tắc là đủ

đơn giản và tên tiếng Phạn có thể được học nhanh chóng,

học thuyết liên quan đến bảy cấu tạo của con người có giá trị hơn

nghĩa xuất hiện trong khía cạnh ngoại lai của nó. Một trích dẫn chỉ ra điều này

rơ ràng:

…trong việc nghiên cứu đúng đắn các nguyên lư của Vũ trụ và của con người,

phân loại chúng thành vĩnh cửu và dễ hư hoại, cao cấp và bất tử,

và thấp kém và phàm trần, bởi v́ chỉ khi đó chúng ta mới có thể thống trị và chỉ đạo,

đầu tiên là các nguyên tắc vũ trụ và cá nhân, và sau đó là các nguyên tắc phi cá nhân

và vũ trụ cao hơn. (DS V, 489 [VI, 148, Kier])

Sau dấu vết này, đầu tiên là sự phân chia

thành phần bất tử và phàm trần của bảy phần cấu tạo. Thứ hai,

mối quan hệ giữa các nguyên lư của con người và vũ trụ; trong khi lời giải thích

sự hiểu biết đầy đủ về các thuật ngữ tiếng Phạn sau đó sẽ được xem xét trong

phần này là phần tŕnh bày học thuyết được phát triển.

BỘ BA VƯỢT TRỘI – CÁC THÀNH PHẦN BẤT TỬ

ĀTMAN – Tia lửa thiêng liêng (Bản chất của Monadic)

PHẬT – Nguyên lư của sự phân biệt

MANAS – Nguyên lư của Tâm trí

186

LUẬT BẢY

KỲ ĐẾN DƯỚI – CÁC THÀNH PHẦN CHẾT CHẾT

KĀMA – Nguyên lư ham muốn liên quan đến Śakti vũ trụ

(Ư chí)

PRĀNA – Nguyên lư của sự sống liên quan đến Fohat (Sức sống)

Phổ quát)

LINGA – ŚARĪRA – Thân thể mẫu liên quan đến Ākāśa

(Tinh hoa tâm linh thấu suốt mọi nơi)

STHŪLA ŚARĪRA – Thân thể vật chất liên quan đến Tất cả các cơi

của thiên nhiên.

Trong phần này, tên tiếng Phạn được theo sau bởi một tên tương đương

trong tiếng Anh, lần lượt theo sau là mối quan hệ của vi mô (con người) với

vũ trụ vĩ mô (Kosmos). Một lư do tại sao các nguyên tắc tạo nên

Kỷ Đệ Tứ Hạ được coi là “bất tử” là sự thật

người đàn ông đó là một hỗn hợp, quần áo bên trong của anh ta được tạo thành

của “bản chất vũ trụ”, kết quả là chúng trở thành

“nguyên tắc” của nó trong quá tŕnh biểu hiện của nó trên trái đất (tức là trong quá tŕnh

cuộc sống trên trái đất). Ngay khi nó rời khỏi cuộc sống trên cạn, toàn bộ

tách ra. Mỗi thành phần “bất tử” sau đó trở về

nguồn gốc vũ trụ của nó, như được chỉ ra trong danh sách cột

đúng. V́ vậy, khi chết Kāma trở về nguồn gốc của anh ta đoàn tụ

với Universal Śakti, Ư chí vũ trụ. Prana trở lại

đến nguồn gốc của nó, đó là Fohat, Động lực sống của vũ trụ. Không có

duy tŕ sức sống, Linga śarīra sẽ sớm bị tiêu thụ (ư nghĩa

nghĩa đen của śarīra, bắt nguồn từ gốc động từ śri, tiêu thụ) và trở về

nguồn, Ākāśa 33, Bản chất Tâm linh bao trùm tất cả, khía cạnh thấp hơn

trong đó là Ánh sáng Tinh tú. Với sự ra đi của sáu nguyên lư, bộ trang phục

hoặc lớp vỏ thấp hơn, Sthūla-śarīra được để lại trong phạm vi vật chất.

bao gồm tất cả các Vương quốc được biểu hiện của Tự nhiên, các bộ phận của nó

các thành phần đều trở về các phạm vi thích hợp mà từ đó

đă được thu thập. Những ǵ chúng tôi đang đề cập ở đây không chỉ là

vật liệu cấu thành, hoặc các chất vật lư, mà c̣n là hoạt h́nh

của các nguyên tử của sự sống. Với sự ra đi của lực kết hợp đó

giữ các nguyên tử của sự sống lại với nhau trong một rūpa (hoặc cơ thể), Jīvanus (hoạt h́nh

của các nguyên tử sự sống) cũng trở về đúng phạm vi của chúng. 3.4

Con người là một thực thể bảy phần, giống như vũ trụ vậy,

và thế giới vi mô bảy phần này là thế giới vĩ mô bảy phần

như một giọt mưa rơi xuống đám mây, từ đó

sẽ trở lại đúng lúc. 35

33 Các lá thư của Mahatma…, trang 71-2 [Các lá thư của Mahatma gửi AP Sinnett, Thư 13,

trang 103, Biên tập Teos. Tây Ban Nha]

34 Điều này được giải thích trong Chương IV – Học thuyết về Bản sắc Thiết yếu

35 Các lá thư của Mahatma…, trang 89 [Các lá thư của Mahatma gửi AP Sinnett, Thư 15,

trang 129, Biên tập Teos. Tây Ban Nha]

187

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Đổi lại, bảy nguyên tắc tạo nên các bộ phận cấu thành của

một vũ trụ có thể được liệt kê như sau, bằng cách sử dụng

các thuật ngữ tiếng Phạn quen thuộc cho bảy nguyên tắc, áp dụng trong một

ư nghĩa vũ trụ. Tuy nhiên, trong trường hợp này các từ được sử dụng cho

việc liệt kê không nên được hiểu quá theo nghĩa đen (đặc biệt là

Số 6 và 3, v́ một số trường phái tư tưởng sử dụng những từ này

Tiếng Phạn có nhiều nghĩa khác nhau):

7. Người bảo vệ

6. Mahā-Buddhi hay Alaya

5. Mahat

4. Kāma vũ trụ

3. Jīva vũ trụ

2. Linga vũ trụ- śarīra hoặc Ánh sáng tinh tú

1. Sthūla-śarīra

Các số từ 7 đến 1 được sử dụng theo tŕnh tự giảm dần để liên kết

nguyên lư vũ trụ với sự phân chia gia đ́nh bảy phần áp dụng cho con người,

mặc dù, rơ ràng là, trong một tŕnh tự giảm dần đầu tiên

trên thang đo giảm dần, nó sẽ được đánh số 1, thay v́ 7. Một lần nữa, v́

quan điểm của trật tự phát xuất – đó là cách thức bí truyền của

xem xét các nguyên tắc – tất cả các nguyên tắc đều xuất phát từ nguyên tắc đầu tiên

được liệt kê, giống như tŕnh tự bảy lần áp dụng cho con người.

Paramātman: một hợp chất của parama, chính yếu, tuyệt vời nhất,

tối cao và ātman, bản thể, tinh thần: Tinh thần tối cao; gốc rễ hoặc nguồn gốc của

Ātman (nguyên lư chung của con người).

Mahā-Buddhi: một hợp chất của mahā, vĩ đại; và buddhi, sự khởi đầu

phân biệt. “Buddhi là một tia sáng của Linh hồn Tâm linh Vũ trụ

(Alaya). (DS V, 471[VI, 131, Kier])

Có một nguyên lư thứ sáu tương ứng với nguyên lư thứ sáu, Buddhi,

trong con người... nhưng chúng ta không được phép nêu tên anh ta ngoại trừ trong số

đă khởi xướng. 36

Mahat: theo nghĩa đen là nguyên lư “vĩ đại”, Tâm trí vũ trụ. Manna

(Cái Tôi Cao Hơn) xuất phát từ Mahat, sản phẩm đầu tiên hoặc sự phát ra

của Pradhāna, có khả năng chứa đựng tất cả các Gunas (thuộc tính).

Mahat là Trí tuệ vũ trụ, được gọi là “Nguyên lư vĩ đại”. (DS V,

471 [VI, 131, Kier])

Tâm trí vũ trụ là Mahat, hay ư tưởng thiêng liêng đang hoạt động

hoạt động (sáng tạo), và do đó chỉ biểu hiện định kỳ trong

thời gian và trong hành động của Tâm trí Vũ trụ Vĩnh cửu – trong tiềm năng. 37

Cosmic Kāma: Śakti vũ trụ – Ư chí, năng lượng

phổ quát.

36 Các bức thư của Mahatma, trang 90 [Các bức thư của Mahatma gửi AP Sinnett, Thư 15, trang 11]

129, Biên tập Teos. Tây Ban Nha]

37 Biên bản của Blavatsky Lodge, trang 19 [biên tập hoặc]

188

LUẬT BẢY

Kāma là ham muốn đầu tiên có ư thức, bao trùm tất cả đối với điều tốt đẹp chung,

t́nh yêu và mọi thứ bạn sống và cảm nhận, bạn cần sự giúp đỡ và quan tâm,

cảm giác đầu tiên của sự dịu dàng vô hạn, ḷng trắc ẩn và ḷng thương xót

đă nảy sinh trong ư thức của MỘT LỰC LƯỢNG sáng tạo, ngay khi

khi Người bước vào cuộc sống và sự hiện hữu như một tia sáng của Đấng TUYỆT ĐỐI. 38

Jīva-Cosmic: Sự sống vũ trụ, Sức sống vũ trụ. Prāna (sự khởi đầu

của cuộc sống trong cấu tạo con người) có thể được coi là khía cạnh

được cá nhân hóa, trong suốt cuộc đời của con người trên trái đất, của Jīva.

Khi một sinh vật chết, Prāna trở lại thành Jīva. Prāna, trên trái đất,

Trong mọi trường hợp, nó không ǵ hơn là một cách sống, một sự chuyển động liên tục

tuần hoàn từ trong ra ngoài và ngược lại, thở ra

và nguồn cảm hứng của MỘT CUỘC SỐNG, hay Jīva, từ đồng nghĩa của

Đấng thiêng liêng tuyệt đối và không thể biết được. (DS V, 471 [VI, 131, Kier])

Linga-śarīra vũ trụ – thường được coi là Ánh sáng tinh tú.

Thuật ngữ cuối cùng được định nghĩa như sau:

Vùng vô h́nh bao quanh quả địa cầu của chúng ta, giống như mọi vùng khác, và tương ứng

đến Nguyên lư thứ hai của Vũ trụ (nguyên lư thứ ba là Sự sống,

(mà nó là phương tiện) đến Linga-śarīra hay Thể kép trong con người.

Một Bản chất tinh tế chỉ có thể nh́n thấy bằng con mắt sáng suốt, và bản chất thấp kém hơn

nhưng một (tức là trái đất) trong Bảy Nguyên lư Vũ trụ hoặc

Akashic. 39

Sthūla-śarīra vũ trụ biểu hiện; “lớp vỏ” vật lư hoặc phương tiện

cho tất cả các nguyên tắc.

Về con người. Thuật ngữ được áp dụng cho con người trong Triết học

Bí truyền là một chỉ báo về bản chất bảy phần của nó, mặc dù từ này là

chủ nghĩa thần bí.

Mặc dù ư nghĩa chính xác của nó cung cấp ch́a khóa để hiểu

sự tiến hóa của con người, không chỉ trong lĩnh vực này, mà c̣n trong

tất cả bảy quả cầu tạo nên sự thống nhất được coi là một

chuỗi hành tinh. Đồng thời thuật ngữ này đưa ra lư do tại sao

con người nên được coi là một thực thể có bảy nguyên tắc.

Tài liệu tham khảo đầu tiên về con người được chứng thực trong Estancias cổ xưa

từ Dzyan:

Khi Một trở thành Hai, Ba xuất hiện. Ba là

(thống nhất bên trong) Một, và đây là Chủ đề của chúng ta, ôi, Lanú!,

Trái tim của người thực vật, được gọi là Saptaparna. (Stay VII, śloka

3 – Tập I).

38 Từ điển Thông Thiên Học, Trang 170-1 [biên tập hoặc]

39 Ibidem, Trang 38

189

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

GIẢI THÍCH VỀ BIỂU DIỄN CỦA SAPTAPARNA

Biểu diễn Saptaparna này, dưới dạng sơ đồ, được thiết kế

trong một bức chân dung tượng trưng của một bông hoa sen. Mỗi parna được đại diện

giống như hai cánh hoa. HPB dịch từ tiếng Phạn “người đàn ông

cây bảy lá”; sapta, bảy; parna, lá. Bắt đầu giải thích

từ bên ngoài của hoa: đầu tiên, ở phía dưới là

lá đài. Trong giai đoạn h́nh thành của một bông hoa,

nút và được bảo vệ hoàn toàn bởi các lá đài. Khi bạn mở

hoa, các lớp vỏ bên ngoài là lớp đầu tiên được mở ra. Chúng giống như thế này

được biểu diễn, tạo thành lớp vỏ ngoài của bông hoa bảy lá,

Sthūla-śarira, cơ thể vật lư của con người. Những cánh hoa lớn nhất

Chúng có mục đích thể hiện mô h́nh thực sự là ǵ.

đối với Sthūla-śarira, trên thực tế, thứ mà cơ thể được h́nh thành

vật lư. Do đó nó được gọi là cơ thể mô h́nh, Linga-śarira (biểu tượng

màu sắc của những cánh hoa này là màu tím). Những cánh hoa sau đây,

mang nguyên lư của sự sống thông qua Saptaparna, chúng đại diện cho Prāna (màu sắc

biểu diễn, màu cam). Không có cánh hoa màu cam, trực tiếp

kết nối với nguyên lư của sự sống và cung cấp sự kích thích của

năng lượng của hoa, trú ngụ Kāma, nguyên lư thúc đẩy ham muốn (màu sắc của

đại diện, màu đỏ). Parna tiếp theo, hoàn toàn được gói gọn như vậy

bởi Kāma, v́ vậy hầu như không có sự phân chia nào có thể nhận thấy được, bởi v́

nguyên tắc ham muốn thường chi phối các sức mạnh tinh thần, nghĩa là

Manas, nguyên lư của tâm trí. Kāma và

Manas dường như hoạt động như một nguyên tắc riêng biệt và kiểm soát

cuộc sống của con người (biểu tượng màu sắc cho Hạ Manas, là

xanh lá cây; đối với Manas cao hơn, màu chàm). Hai cánh hoa trong cùng của

bông hoa được vẽ tối nhất là quan trọng nhất, bởi v́

Chúng bao quanh quả, là phần trung tâm của mỗi bông hoa, và tất nhiên,

Nó vẫn c̣n khi cánh hoa rơi. Chúng đại diện cho nguyên tắc bằng

sự xuất sắc, Buddhi, nguyên tắc phân biệt (màu sắc của sự biểu diễn,

là màu vàng).

Bên trong mỗi bông sen, một viên ngọc được bao bọc, thông điệp của vẻ đẹp

thần chú “Om, mani padme hum”! Thật sự là một viên ngọc quư nằm trong

từ trái tim của hoa sen, Ātman (được miêu tả như một cái vỏ). Mặc dù mỗi

viên ngọc đă nảy sinh từ một đài phun nước; do đó nguồn gốc được thể hiện như

một h́nh tam giác bên trong một quả cầu vàng, ba trong một bên trong một ṿng tṛn,

Chúa Ba Ngôi. Thật vậy, Ātman, nguyên lư phổ quát, là sự hợp nhất của tất cả

thời gian đến Nguồn của nó; được dự định để đại diện cho các Monad

Họ đi xuống các cánh đồng tŕnh diễn. Ở đây biểu tượng mang tính phổ quát

trong tính cách ngụ ư truyền đạt ư tưởng rằng mỗi và mọi người trong số

Monad được liên kết với Nguồn gốc ban đầu của chúng.

Giống như mỗi bông sen đều có rễ bám chặt vào bùn, một biểu tượng

biểu diễn của một hệ thống gốc được đề xuất để miêu tả

sự hợp nhất của Saptaparna với Hệ thống phân cấp, bên dưới; do đó Ātman được hợp nhất với

190

LUẬT BẢY

Nguồn vĩ đại của Mọi thứ. Từ đây có thể đọc một câu thần chú khác: “Aham eva

“Parabrahma” (Ta chính là Đấng Vô Biên).

Saptaparna là một từ ghép tiếng Phạn: sapta, bảy; parna,

tờ giấy; do đó “sự tồn tại của bảy chiếc lá”, thực thể của bảy nguyên tắc. Như

rằng một số cây mọc từng lá một, đây là cách con người làm, anh ta tiến hóa

từng lá một, nghĩa là, từng lá một bắt đầu tại một thời điểm. Người đàn ông, không có

theo cách này, ở giai đoạn tiến hóa hiện tại, nó đă phát triển đầy đủ

hoặc là một thực thể phát triển đầy đủ với bảy nguyên tắc. Điều này

chỉ ở giai đoạn phát triển thứ tư, do đó có “lá” thứ tư

hoặc bắt đầu là phát triển, v́ đây là Ṿng thứ tư.

Yêu cầu một Ṿng hoàn chỉnh, một bánh xe có tất cả bảy quả cầu trong

chuỗi hành tinh, để phát triển một nguyên lư một cách trọn vẹn.

Bài Stay tŕnh bày Saptaparna tiếp tục như sau:

Ngài là Gốc Rễ không bao giờ diệt vong; Ngọn Lửa của Ba Lưỡi và Bốn

Bấc. Bấc là những tia lửa phát ra từ ngọn lửa của Ba

Lưỡi (bộ ba trên của nó) được chiếu ra bởi Bảy – mà nó là

ngọn lửa. (Stay VII, śloka 4)

191

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Ngọn lửa của Ba Lưỡi không bao giờ tắt là bộ ba bất khả dập tắt –

Linh hồn Atman, nguyên lư phổ quát của con người

Buddhi là Nguyên lư Phân biệt

Manas là nguyên lư tinh thần

Bốn Bấc là những tia lửa cháy; tứ nguyên phàm trần –

Kāma là nguyên lư của ham muốn

Prāna là nguyên lư của Sự sống

Linga-śarira mô h́nh cơ thể

Sthūla-śarira là phương tiện vật chất

Điều đáng chú ư là một câu thơ trong Nghi lễ của người chết của Ai Cập sử dụng

các điều khoản tương tự:

“Ta là ngọn lửa của ba bấc và bấc của ta là bất tử,”

đă chết. (I,237) 40

śloka sử dụng biểu tượng của ngọn lửa và tia lửa để truyền tải

ư tưởng về sự phát triển xuất phát từ các nguyên tắc sau đây

cách thức. Ātman đầu tiên phát ra từ nguồn gốc ban đầu của nó và vẫn “không biểu hiện”

cho toàn bộ chu kỳ. Sáu nguyên tắc khác bắt nguồn hoặc phát sinh

hoặc chúng mở ra, như lá mở ra bằng cách

một quá tŕnh nội tại. Do đó, từ Ātman, upādhi không thể tách rời của anh ta được phát ra,

Buddhi. Từ Ātma-Buddhi Manas mở ra; từ Ātma-Buddhi-

Manas phát sinh Kāma; từ Ātma-Buddhi-Manas-Kāma sinh ra Prāna;

từ Ātma-Buddhi-Manas-Kāma-Prāna phát triển Linga-śarira;

từ Ātma-Buddhi-Manas-Kāma-Prāna-Linga-śarira được phát ra

Sthūla-śarira. Sự phát triển xuất phát tương tự tạo ra Tattvas hoặc

Nguyên lư-Các yếu tố, Lokas và Talas, Sephiroth.

Một b́nh luận về các bài thơ của Dzyan liên quan đến sự phát triển

sự phát ra của bảy nguyên lư, được gọi là “bảy

các trạng thái “của Tồn tại”, bắt nguồn từ “Sự tồn tại ban đầu”, giải thích điều ǵ

xảy ra sau đó:

“Sự tồn tại ban đầu, có thể được gọi, trong trạng thái này

của sự tồn tại, CUỘC SỐNG DUY NHẤT, là, như đă được giải thích, một BỨC MÀN cho

mục đích sáng tạo hoặc giáo dục. Nó được thể hiện ở bảy trạng thái,

trong đó, với các phân khu bảy phần của chúng, tạo nên Bốn mươi lăm

Chín ngọn lửa được nhắc đến trong sách thiêng.

Đầu tiên là…'Mẹ' (nguyên liệu thô). Tách ḿnh thành

bảy trạng thái chính, tiến triển theo chu kỳ đi xuống; khi

củng cố trong nguyên lư cuối cùng của nó khi vật chất dày đặc quay xung quanh

chính nó, và hoạt động với sự phát ra thứ bảy của nguyên tố cuối cùng

đầu tiên và thấp nhất (con rắn cắn đuôi của chính nó).

Trong một hệ thống phân cấp hoặc trật tự của sự tồn tại, sự phát ra thứ bảy của nó

Nguyên tắc cuối cùng là:

40 Sách của Người Chết, Chương I, 7; Tập I, trang 282, ấn bản 6 tập; Tập I, 257, ấn bản lần thứ 3 [Tập YO,

255, Kier].

192

LUẬT BẢY

(a) Trong Khoáng vật, Tia lửa tiềm ẩn trong nó và được gọi đến

cuộc sống tạm thời của anh ta thông qua sự thức tỉnh Tích cực đến Tiêu cực (và do đó

liên tiếp)…

(b) Trong Cây, đó là Lực lượng sống động và thông minh làm cho

hạt giống và phát triển thành ngọn cỏ, hoặc rễ và chồi.

Đó là mầm mống trở thành Upādhi của bảy nguyên lư của

đang ở nơi nó cư trú, ném chúng ra ngoài khi chúng lớn lên

và nó phát triển.

(c) Ở tất cả các loài động vật, nó cũng làm như vậy. Đó là Nguyên lư sống của bạn, và

sức mạnh sống c̣n của nó; bản năng và phẩm chất của nó; đặc điểm và tính cách riêng của nó

đặc biệt…

(d) Đối với Con người, Ngài ban cho mọi thứ mà Ngài ban cho các đơn vị biểu hiện khác

trong Thiên nhiên, nhưng nó cũng phát triển trong đó, sự phản ánh của

tất cả Bốn Mươi Chín Ngọn Lửa của ông. Mỗi một trong bảy nguyên tắc của nó

Ông là người thừa kế toàn năng và là người chia sẻ bảy nguyên tắc của

Người mẹ vĩ đại. Hơi thở của nguyên lư đầu tiên của nó chính là Linh hồn của nó (Ātman)”.

(Tôi, 291-1) 41

Biểu tượng con rắn cắn đuôi của nó, được thể hiện trên

Biểu tượng của Hội Thông Thiên Học, – được sử dụng lại, lần này thêm

một ư nghĩa khác cho những ư nghĩa đă được đưa ra. “Người Mẹ vĩ đại” là, như tôi đă tuyên bố,

Sự Sống Duy Nhất hay Vật Chất Nguyên Thủy (“Chất Gốc”). Giải thích

của Bốn Mươi Chín Ngọn Lửa được đưa ra bằng ngôn ngữ huyền bí, khi

tuyên bố rằng “mỗi một trong bảy nguyên tắc của nó là một người thừa kế phổ quát và

một người chia sẻ bảy nguyên tắc”; 7x7=49. Điều này là do sự phát triển

sự phát ra của các nguyên tắc, như tôi đă nêu, kể từ khi

Ātman thâm nhập vào mỗi một trong sáu nguyên tắc “đă phát triển”.

Tương tự như vậy, mỗi nguyên tắc trong sáu nguyên tắc c̣n lại đều thâm nhập vào nguyên tắc khác.

Điều này có thể được chỉ ra bằng sơ đồ, sử dụng Ātman làm ví dụ,

như sau:

ĀTMAN là “người chia sẻ mọi thứ

“một trong những nguyên tắc”

Atman

phật giáo

Manas

Kama

Khí lực

Linga-sarīra

Sthūla-śarīra

Mỗi một trong sáu nguyên tắc c̣n lại có thể được nêu theo cùng một cách,

tổng số của “bảy trong bảy, tạo ra Bốn mươi

và Cửu Hỏa. Mục tiêu của ngày tuần hoàn của bảy Ṿng là

hoàn thành sự phát triển toàn diện của bảy nguyên tắc trong mọi khía cạnh của chúng,

41 Tập I, tr. 331-2, ấn bản 6 tập; Tập I, 310-1, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 301, Kier].)

193

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

do đó “đốt cháy” Bốn Mươi Chín Ngọn Lửa. V́ chúng ta chỉ

Trong Ṿng thứ tư của cuộc hành tŕnh tuần hoàn bảy lần của chúng ta, nhiều người

Các đám cháy vẫn c̣n “bị dập tắt”.

Đề cập đến chín ślokas được trích dẫn (trước B́nh luận): trong

śloka 4 “gốc rễ không bao giờ chết” chỉ ra rằng Ātman bắt nguồn từ

Nguồn gốc ban đầu của nó, được gọi là Một Cuộc Sống trong B́nh Luận. Sau đó trong

cụm từ thứ hai của śloka 3, “ba điều hợp nhất thành một”, “Ātma-Buddhi-

Manas”, h́nh thành nên “sợi chỉ” của chúng ta ở trung tâm của Saptaparna, được giải thích

như sau:

Câu cuối cùng của śloka này chứng minh niềm tin cổ xưa như thế nào

và học thuyết cho rằng con người có bảy phần cấu tạo.

“Sợi chỉ” của Sự tồn tại làm cho con người hoạt động và đi qua tất cả

tính cách hoặc sự tái sinh của họ trên Trái đất này – (ám chỉ

Sūtrātman) - sợi chỉ hơn nữa, trong đó tất cả các “Linh hồn” của ông đều được t́m thấy

được liên kết, đă được tạo ra từ bản chất của bộ ba, bộ bốn và bộ

năm, tạo nên tất cả những điều trước đó. (I, 236) 42

Về câu đầu tiên của śloka 3, nghĩa là, “Khi Người

trở thành hai, bộ ba xuất hiện”, được diễn giải thông qua

ch́a khóa vũ trụ, do đó nó không áp dụng được cho các nguyên tắc của con người.

Giải thích về các nguyên tắc của con người được cung cấp trong một

B́nh luận:

Ở thế giới cao nhất, ba là một; trên Trái đất (lúc ban đầu)

một trở thành hai. Chúng giống như hai đường thẳng (cạnh) của

một h́nh tam giác đă mất đường cơ sở của nó, đó là Lửa thứ ba

(Giáo lư, Sách III, mục 9). (II,57) 43

“Một trở thành Hai” khi Buddhi phát ra từ Ātman,

cả hai đều được chỉ định là “Monad”. Nhưng không có “Lửa thứ ba”,

Manas, “giống như hai đường thẳng của một h́nh tam giác đă mất đi đường thẳng của nó.”

đáy, tam giác chưa hoàn thiện. Sự hoàn thiện của tam giác được thực hiện

khi nguyên lư Manas thức tỉnh. Tuy nhiên, điều này không xảy ra cho đến khi

Cuộc đua thứ ba trong Ṿng thứ tư. Mặc dù điều này được tính vào “sự xuất hiện”

của “Bộ ba”, sự soi sáng đầy đủ của cái được gọi là “thứ ba

Lửa” (trong phần B́nh luận ở trên) sẽ không được hoàn thành cho đến khi kết thúc

của Ṿng thứ năm. “Thế giới cao hơn” nơi “Ba

Một” có thể được coi là “thế giới vô sắc”, “thế giới không có

h́nh thức” vượt trội hơn bảy lĩnh vực vật chất, trước khi chúng cần thiết

quần áo vật chất. Sự giáng xuống “thế giới rūpa”, thế giới

của h́nh thức – đ̣i hỏi sự thành lập của một phương tiện (upādhi) với

trang phục bên dưới.

42 Tập I, tr. 281, ấn bản lần thứ 6; I, 256-7, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 254, Kier].

Tập 43 III, tr. 68, 6 tập. biên tập; II, 60, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 69, Kier].

194

LUẬT BẢY

Trước khi Nguyên lư tinh thần thức tỉnh,

Quần áo bên dưới đă được chuẩn bị sẵn rồi, v́ vậy

theo luật bảy phần. Điều này được thể hiện trong

một b́nh luận tượng trưng:

“Khi Ba và Bốn hôn nhau, Đệ Tứ

kết hợp bản chất trung b́nh của nó với bản chất của Tam giác (hoặc

Triad, tức là mặt của một trong những mặt phẳng của nó

trở thành mặt giữa của mặt kia) và biến đổi

trong một khối lập phương; chỉ khi đó nó mới trở thành (khối lập phương

phát triển) trong phương tiện và số lượng, của CUỘC SỐNG, Cha-Mẹ

BẢY". (II, 593) 44

Giải thích: Ba đại diện cho Ātma-Buddhi-Manas, Δ –

Bộ ba siêu việt. Hai đường thẳng đứng tạo thành sự hợp nhất của Atman và

Buddhi, trong khi đường cơ sở, Manas hoàn thành h́nh tam giác. Bốn,

bao gồm Kāma, Prāna, Linga-śarīra và Sthūla-śarīra, tạo thành    ,

Hạ Tứ. Kāma đại diện cho đường trên của h́nh vuông,

khi đưa đến đường dưới cùng của tam giác, nó “hôn” đường cơ sở, tạo thành

bộ đôi, Kāma-Manas. Bộ đôi này, cộng với những bộ quần áo bên dưới

Chúng h́nh thành nên tính cách của con người.

Đối với "khối lập phương đă phát triển". Một khối lập phương được định nghĩa là một khối rắn

được giới hạn bởi sáu h́nh vuông bằng nhau và tất cả các góc đều là góc vuông.

Biểu diễn sáu h́nh vuông bằng nhau trên một mặt phẳng (chẳng hạn như

giống như một tờ giấy) chúng ta có được sơ đồ sau: Đếm

ba h́nh vuông nằm ngang được hiển thị trong sơ đồ và bốn h́nh vuông

theo chiều dọc, tổng cộng có bảy h́nh vuông. Thật vậy, có một

h́nh vuông hai lần; Điều này thể hiện “nụ hôn” của h́nh tam giác và h́nh vuông:

  mặt của một trong những mặt phẳng của nó trở thành mặt giữa của mặt kia.”

Cả Cube – hay số 6 – và Cube đă phát triển – số 7 –

Chúng được người xưa sử dụng để đại diện cho con người. Ch́a khóa để

Bạn có thể t́m thấy khía cạnh sử dụng số này trong lời giải thích sau:

Tuy nhiên; số sáu đă được xem xét trong Người xưa

Bí ẩn như một biểu tượng của bản chất vật lư. Bởi v́ sáu là

sự biểu diễn sáu chiều của tất cả các cơ thể –

sáu hướng tạo nên h́nh dạng của nó, cụ thể là: bốn hướng

mở rộng đến bốn điểm chính, Bắc, Nam, Đông

và Tây, và hai hướng chiều cao và chiều sâu tương ứng

đến Zenith và Nadir. Do đó, trong khi senarium được áp dụng bởi

các nhà hiền triết đối với con người vật chất, bảy ngôi sao đối với họ là biểu tượng của

người đàn ông này cộng với linh hồn bất tử của anh ta. (II, 591) 45

Người ta đều biết rằng những người theo trường phái Pythagore đă sử dụng các con số như một phương tiện

để tượng trưng cho lời dạy của ông. Điều này được nêu ra trong những điều sau đây:

Tập 44 IV, tr. 165, ed.6 tập.; Tập. II, 627, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 159, Kier].

Tập 45 IV, tr. 163, ed.6 tập.; Tập. II, 625, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 157, Kier].

195

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Nhưng số bảy, hay Heptagon, được những người theo trường phái Pythagore coi là

như một con số tôn giáo và hoàn hảo. Ông được gọi là Telesphoros, bởi v́

thông qua nó mọi thứ trong Vũ trụ và nhân loại được đưa đến

kết thúc, tức là, đến đỉnh cao của nó. (II, 602) 46

Có một lời cảnh báo được đưa ra về cách họ không nên

xem xét bảy nguyên tắc của con người. Điều này được diễn đạt một cách đáng ngưỡng mộ

Nói một cách dễ hiểu:

Chúng ta chia con người thành bảy nguyên tắc, nhưng điều này không có nghĩa là

ca có thể nói là có bảy lớp da, hoặc thực thể, hoặc linh hồn. Tất cả

Những nguyên tắc này là những khía cạnh của một nguyên tắc, và thậm chí nguyên tắc này cũng không phải là

Nó chỉ là một tia sáng tạm thời và định kỳ của Ngọn lửa hay Lửa vĩnh cửu

và vô hạn. 47

Điều này nhắc lại ư tưởng đă nêu trước đó rằng Ātman bắt nguồn từ

trong Nguồn gốc ban đầu của nó, là Sự sống Duy nhất.

Giải thích về ư nghĩa gốc của các từ tiếng Phạn

v́ bảy nguyên tắc sẽ cung cấp ch́a khóa để hiểu rơ hơn

của bảy bản chất của con người:

ĀTMAN – thường được dịch là Bản ngă; cũng là linh hồn; tinh thần. Anh ấy

Ư nghĩa của gốc từ tiếng Phạn vẫn chưa chắc chắn, mặc dù người ta tin rằng

có nguồn gốc từ một gốc động từ có nghĩa là thở. V́ vậy, nó rất gần gũi

liên quan đến ư nghĩa gốc của từ “tinh thần”,

từ tiếng Latin spire có nghĩa là thở, như trong từ “truyền cảm hứng”.

…chỉ có Atman mới sưởi ấm Con người bên trong; nghĩa là, anh ta chiếu sáng anh ta bằng

Tia Sự Sống Thiêng Liêng, và đó là tia duy nhất có thể truyền đến Con Người

Nội tại, hay Bản ngă tái sinh, sự bất tử của nó. (II, 110) 48

Ātman, “Cái Tôi Cao Hơn”, không phải là tinh thần của bạn hay của tôi; nhưng anh ấy giống như

trong ánh sáng của mặt trời chiếu rọi vào mọi người. Đó là “nguyên lư thiêng liêng” phổ quát

mở rộng và không thể tách rời khỏi Meta- duy nhất và tuyệt đối của nó

Tinh thần, cũng giống như tia sáng mặt trời không thể tách rời khỏi ánh sáng mặt trời. 49

BUDDHI - Nguyên lư phân biệt. Từ tiếng Phạn có nguồn gốc từ

một gốc động từ, budh, để biết, để soi sáng; cũng nhận thức, đánh thức. Anh ấy

Việc sử dụng từ này được giải thích rơ ràng như sau:

Bodha có nghĩa là sự sở hữu bẩm sinh của trí thông minh hoặc “sự hiểu biết”.

thần thánh; “Phật” là sự đạt được nó bằng nỗ lực và công đức

cá nhân; trong khi Buddhi là khả năng biết, kênh

nhờ đó kiến ​​thức thiêng liêng đến được với Bản ngă, sự phân định của

thiện và ác, và cả ư thức thiêng liêng, và linh hồn tâm linh,

là phương tiện của Ātman. (I, p. xix) 50

Tập 46 IV, tr. 173, ed.6 tập; Tập II, 637, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 167, Kier].

47 Biên bản của Blavatsky Lodge, Trang 33-4 [Biên tập bằng tiếng Anh]

48 Tập III, tr. 119, ấn bản 6 tập; Tập II, 116, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 117, Kier].

49 Ch́a khóa của Thông Thiên Học, trang 135 [Ch. VII, trang 133 ấn bản ETE]

50 Tập I, tr. 43, ấn bản 6 tập; Tập I, 3, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 46, Kier].

196

LUẬT BẢY

Nguyên lư thứ sáu trong con người (Buddhi, Linh hồn thiêng liêng), mặc dù

tuy nhiên, một hơi thở đơn thuần trong quan niệm của chúng ta là một cái ǵ đó vật chất,

khi so sánh với Thần Linh (Ātman), trong đó

là sứ giả hay phương tiện…Hai thứ tạo nên MONAD trong

NGƯỜI ĐÀN ÔNG. (Tôi, 119) 51

MANAS – Nguyên lư của Tâm trí. Từ tiếng Phạn có nguồn gốc từ

gốc động từ man có nghĩa là suy nghĩ, do đó, tâm trí; u man,

nhà tư tưởng. Nó đại diện cho khía cạnh trí tuệ của con người, khả năng

nghĩ. Manas là

khả năng tinh thần làm cho con người trở thành một con người thông minh và có đạo đức, và

phân biệt nó với động vật đơn thuần. 52

Giữa con người và động vật – những Monad hay Jīva của chúng về cơ bản là

giống hệt nhau – có vực thẳm không thể vượt qua của Tâm lư và

của sự tự nhận thức. Tâm trí con người là ǵ trong khía cạnh của nó

cao cấp hơn? Nó đến từ đâu nếu nó không phải là một phần của bản chất – và trong

một số trường hợp hiếm hoi của sự đầu thai, bản chất thực sự của một Đấng Tồn tại

cao hơn, của một Đấng từ một cơi cao hơn và thiêng liêng? (II, 81) 53

KĀMA – Nguyên lư ham muốn. Từ này có nghĩa đen là

ham muốn, v́ nó bắt nguồn từ gốc động từ kam, ham muốn. Bản thân Kama

Nó không phải là xấu, cũng không phải là ham muốn. Nó chỉ là sự lạm dụng khả năng tinh thần của con người

kết hợp với mong muốn làm cho nó trở nên tồi tệ, đặc biệt là khi

hướng đến mục đích ích kỷ. Bản thân Kāma không màu, nó có thể được hướng đến

hướng tới mục đích tâm linh hoặc mục đích ích kỷ. Trong sự kết hợp với

những nguyên lư cao hơn, Kāma thực sự có thể trở thành một yếu tố

có lợi, v́ mong muốn giúp đỡ người khác của chúng ta là cao cả; v́ vậy

chúng ta mong muốn tiến bộ và có được kiến ​​thức, miễn là chúng ta không

có động cơ tham vọng hoặc xu hướng gây hại cho người khác trong quá tŕnh này.

Kāma chủ yếu là mong muốn thiêng liêng nhằm tạo ra hạnh phúc và t́nh yêu;

và chỉ nhiều thế kỷ sau đó, khi nhân loại bắt đầu hiện thực hóa

những lư tưởng lớn nhất của ông thành những giáo điều thường lệ thông qua

nhân cách hóa, là Kama trở thành sức mạnh làm thỏa măn

ham muốn ở cấp độ động vật. 54

Để hiểu được ư nghĩa đầy đủ của Nguyên lư mong muốn, bạn nên

được nghiên cứu liên quan đến Manas, Nguyên lư của Tâm trí.

PRĀNA - Nguyên lư của sự sống. Tại Triển lăm triết học

Bí truyền, Prāna được sử dụng theo nghĩa chung, đôi khi có ư nghĩa tương đương.

được trao cho Jīva, có nghĩa là Sự sống theo nghĩa là Bản chất của Sự sống

phát ra từ Đấng Tối Cao. Trong các văn bản tiếng Phạn cổ, từ Prāna,

tuy nhiên, nó được sử dụng theo một nghĩa cụ thể. Có nguồn gốc từ gốc động từ an

51 Tập I, tr. 178, ấn bản 6 tập; Tập I, 144, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 159, Kier].

52 Ch́a khóa của Thần học, Trang 347 [biên tập chỉ mục hoặc.]

53 Tập III, tr. 90, ấn bản 6 tập; Tập II, 85, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 90, Kier].

54 Từ điển Thông Thiên Học, trang 171 [biên tập hoặc]

197

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

có nghĩa là thở, thổi, sống, và tiền tố pra có nghĩa là trước. V́ vậy

Trong những bài viết này, thuật ngữ này thường được dịch là “không khí sống động” hoặc

  gió quan trọng”, mặc dù bản dịch phù hợp hơn trong ứng dụng của nó

đối với cơ thể vật lư có thể là “ḍng chảy quan trọng” hoặc “chất lỏng quan trọng”, liệt kê

nói chung là năm prana. Anu-Gītā phân loại bảy prana,

đưa ra ư nghĩa cụ thể của từ prāna khi thở ra.

Như được sử dụng trong Học thuyết bí truyền, Prāna có nghĩa là sức sống,

nguyên lư của sự sống, thấm nhuần khắp nơi – để cơ thể

vật lư bị nó xuyên thấu, cũng giống như chính Trái Đất bị xuyên thấu

bởi Prana. Đó là Sự sống “sức mạnh hoạt động tạo ra mọi hiện tượng

“quan trọng.” (II, 593) 55

Nguyên lư sống hay Năng lượng sống, hiện hữu khắp nơi,

vĩnh cửu, bất diệt, nó là một sức mạnh và một NGUYÊN LƯ… (II, 672-3) 56

Prāna hay “Sự sống”, nói một cách chính xác, là lực hoặc năng lượng tỏa sáng

của Ātman – được coi là Sự sống Toàn cầu và CHỈ CÓ NGĂ, của nó

khía cạnh kém hơn, hay đúng hơn, trong những tác động của nó, mang tính vật lư hơn, bởi v́, trong

Mặt biểu hiện của nó, Prāna hay Sự sống thấm nhuần toàn bộ bản thể của

vũ trụ khách quan; và nó được gọi là “nguyên lư” chỉ v́ nó là một yếu tố

không thể thiếu, và là deus ex machina của con người đang sống. 57

Kāma phụ thuộc vào Prāna, nếu không có nó th́ sẽ không có Kāma. Prāna làm cho sống động

mong muốn và thức tỉnh với cuộc sống; mầm mống kāmic. (DS V, 523 [VI,

185, Kier])

Khi cơ thể vật chất chết đi, Prāna trở về nguồn gốc của nó.

đă đến. Điều ǵ xảy ra khi Prāna rời khỏi cơ thể được mô tả trong phần này

đoạn văn:

Khi một cơ thể chết đi, nó sẽ chuyển sang cùng cực với năng lượng của nó.

nam tính, và do đó đẩy lùi tác nhân hoạt động, mất đi

hành động trên toàn thể, được cố định trong các bộ phận hoặc phân tử, và hành động này

Nó được gọi là hóa học. Vishnu Đấng Bảo Vệ, biến thành RudraŚiva,

Kẻ hủy diệt, một mối tương quan mà rơ ràng là không được biết đến

Khoa học. (I, 526) 58

Trong Triết học Bí truyền, cơ thể vật chất (Sthūla-śarira) được coi là

bao gồm một cực đối diện với cực của trái đất. Khi

cái chết xảy ra, cơ thể sẽ có cùng cực tính như Trái Đất,

Tập 55 IV, tr. 165, ed.6 tập.; Tập. II, 627, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 159, Kier].

Tập 56 IV, tr. 242, ed.6 tập; Tập. II, 710, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 232, Kier].

57 Ch́a khóa của Theosophy, trang 176. [Ch. IX, trang 169, biên tập ETE] Deus ex machina – có thể

dịch ở đây một cụm từ ban đầu thuộc về nhà hát: nguyên tắc được giới thiệu

để gây ra sự gia nhập thành công của con người vào giai đoạn của cuộc sống. Cụm từ tiếng Latin này,

Được sử dụng liên quan đến các vở kịch Hy Lạp và La Mă cổ đại, theo nghĩa đen nó có nghĩa là “một

“thần (hạ) của sân khấu”, ám chỉ vị thần xuất hiện trên sân khấu để dẫn dắt

thực hiện công việc một cách thành công.

58 Tập II, tr. 250, ấn bản 6 tập; Tập I, 573, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 159, Kier].

198

LUẬT BẢY

do đó Prāna bị đẩy ra khỏi cơ thể. Bởi v́ sự rút lui này, nhanh chóng

Quá tŕnh tách biệt và sự suy thoái tiếp theo vẫn tiếp tục. Không có

Tuy nhiên, Prāna hiện hữu trong các nguyên tử của sự sống tiếp tục tồn tại

sự di cư, đi từ vương quốc này sang vương quốc khác mà họ đă tụ họp

để h́nh thành cơ thể vật lư trong suốt cuộc sống trên trái đất, khi

Sthūla-śarīra đă được thấm nhuần Prāna.

Về phần sau, Huyền bí học dạy rằng a) các nguyên tử của sự sống

của Nguyên lư sống (Prāna) của chúng ta không bao giờ hoàn toàn mất đi

khi một người đàn ông chết. Rằng các nguyên tử được tẩm tốt nhất của

Nguyên lư của sự sống, yếu tố độc lập, vĩnh cửu và có ư thức, là

được truyền một phần từ cha sang con thông qua thừa kế, và

một phần đoàn tụ lại, trở thành nguyên lư hoạt h́nh

của cơ thể mới trong mỗi lần đầu thai mới của các Monad.

Bởi v́ b), cũng giống như Linh hồn cá nhân luôn luôn giống nhau, v́ vậy

cũng như các nguyên tử của các nguyên lư thấp hơn (cơ thể, thể vía của nó

hoặc đôi quan trọng, v.v.) bị thu hút bởi sự tương đồng và bởi luật nghiệp báo

cùng một cá tính, trong một loạt các cơ thể khác nhau.

  Sự kết hợp chung của các nguyên tử này tạo thành Anima Mundi

của Hệ Mặt Trời, Linh Hồn của Vũ Trụ nhỏ bé của chúng ta, mỗi

xung quanh  đó, tất nhiên, là một Linh hồn, một Đơn tử, một nhỏ

vũ trụ được ban tặng ư thức và do đó, trí nhớ. (II,

671-2) 59

Anima Mundi – từ tiếng Latin có nghĩa đen là “Linh hồn của

“Thế giới”, được sử dụng rất thoải mái: đôi khi tương đương với Ánh sáng Tinh tú;

một lần nữa với cùng ư nghĩa như Ākāśa, như đă chỉ ra ở trên

tiếp theo:

giống như Alaya của Phật tử phương Bắc; bản chất thiêng liêng đó

lấp đầy, thâm nhập, làm sống động và truyền đạt mọi thứ, từ nguyên tử nhỏ nhất

từ vật chất đến con người và thần thánh. Theo một nghĩa nào đó, bà là “Mẹ

của bảy lớp da” từ các pḥng của Học thuyết Bí truyền bản chất của

bảy mặt phẳng của cảm giác, lương tâm và sự khác biệt về đạo đức và

vật lư. Ở khía cạnh cao nhất của nó là Niết bàn, và ở khía cạnh thấp nhất của nó là

Ánh sáng tinh tú... Có bản chất lửa, thanh thoát trong thế giới khách quan của

h́nh thức (và sau đó là không gian), và thần thánh và tâm linh ở ba cơi cao nhất của nó.

Khi người ta nói rằng mỗi linh hồn con người được sinh ra bằng cách tách ḿnh ra khỏi

Anima Mundi, theo nghĩa bí truyền có nghĩa là bản ngă cao hơn của chúng ta

Chúng có bản chất giống hệt với Linh hồn của Thế giới, là một bức xạ

của cái TUYỆT ĐỐI phổ quát luôn luôn không được biết đến. 60

LINGA- ŚARĪRA – từ ghép tiếng Phạn đưa ra cách diễn đạt chính xác

sự diễn giải của thuật ngữ mà các từ tương đương tiếng Anh không diễn đạt

Thể Tinh tú, hay Phương tiện Etheric. Linga – một biểu tượng hoặc hoa văn; sarīra

-  cơ thể; do đó, theo nghĩa đen, là cơ thể mô h́nh. Là

Tập 59 IV, tr. 241, ed.6 tập; Tập. II, 709, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 232, Kier].

60 Từ điển Thông Thiên Học, Trang 22-3 [biên tập hoặc] [Bài viết “Anima Mundi”]

199

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

PHÂN LOẠI CÁC NGUYÊN TẮC LIÊN QUAN ĐẾN

HOẠT ĐỘNG CỦA NÓ Ở CON NGƯỜI

HỆ THỐNG

TĀRAKA RĀAJA-YOGA

Atman

Karanopadhi

(Cơ thể nhân quả)

Sukshmopādhi

(“Phương tiện tinh tế”)

Sthūlopādhi

(Phương tiện vật lư)

PHÂN LOẠI VEDĀNTA

Atman

Ānandamaya-kośa

(phong b́ “Hạnh phúc”)

Vijñānamaya-kośa

(phong b́ “Thông tin t́nh báo”)

Manomaya-kośa

(“vỏ bọc của tâm trí thấp hơn”)

Prānamaya-kośa

(vỏ bọc của Sự sống)

Annamaya-kośa

(“lớp vỏ làm bằng thức ăn”)

PHÂN LOẠI BẢY

- MỞ RỘNG

Ātman - Bản chất của Monadic

với bức xạ của nó:

Hiranyagarbha - Tinh chất rạng ngời

Ātma-Buddhi - ĐƠN THÂN

Buddhi-Manas (tương đương với

Manas-Taijasī ở Devachan)

Manas-manas

(mặt trí thông minh)

Kāma-Manas- Manas thấp hơn

nó chuyển đổi thành

Kāma-rūpa sau khi chết

Prana-Linga-śarira

(nguyên lư của Sự sống và phương tiện của nó)

Kāma-Prāna-Sthūla-śarīraque

kết quả trong máu

Prāna-Linga-śarīra-Sthūla-śarīra

(chất của cơ thể được h́nh thành

trên Cơ thể người mẫu bằng hành động

của Nguyên lư Sống)

Thiêng liêng

Tâm linh

Trí thức

hoặc Tâm thần

Tinh tú

Vật lư

200

LUẬT BẢY

phương tiện hoặc h́nh thức trơ, trên đó cơ thể được đúc, phương tiện

của Sự Sống (Prāna). (II, 593) 61

Cũng giống như cơ thể vật lư được cấu thành từ vật chất và chất liệu vật lư

và được duy tŕ bằng các phương tiện vật lư, theo cùng một cách mà Linga-śarīra được duy tŕ

được duy tŕ bởi và dựa trên Anima Mundi, thường được gọi là

giống như Ánh sáng Tinh tú, là khía cạnh thấp hơn của Ākāśa. Cơ thể

Mô h́nh không phải là đối tượng của sự thay đổi liên tục, như cơ thể vật lư,

nhưng vẫn ít nhiều không đổi trong suốt cuộc đời. Đó là

khả năng chống chịu lực căng lớn và rất đàn hồi, mặc dù nó luôn luôn duy tŕ

gần với cơ thể vật lư. Vật chất của nó có thể được coi là điện trong

bản chất, hoặc thậm chí, từ tính về bản chất. Giống như cơ thể vật lư

có hệ thần kinh, trải dài trên toàn bộ h́nh dạng và phân nhánh

trở thành các sợi thần kinh, để Cơ thể Mô h́nh có

hệ thần kinh, cũng như hệ động mạch để truyền tải

của chất mịn hơn mà nó được tạo thành. Tất nhiên, mọi người

quen thuộc với các cơ quan cảm giác mà cơ thể

cơ thể vật lư được trang bị: mắt để nh́n, tai để nghe, mũi

để ngửi, các nụ vị giác trên lưỡi để nếm, và các mô nhạy cảm

phản ứng với sự chạm vào, đặc biệt nhạy cảm ở đầu ngón tay

các ngón tay; nhưng các cơ quan thực sự cho những nhận thức giác quan này

Chúng tập trung ở Linga-śarīra và được truyền lại, có thể nói như vậy, cho

cơ thể vật lư.

V́ cơ thể vật lư được tạo ra từng phân tử một

Mẫu h́nh được tŕnh bày bởi Linga-śarīra rơ ràng là Cơ thể Mô h́nh

trước cơ thể vật lư. Nhưng nó cũng tồn tại sau cái chết của cơ thể,

dần dần tan ră và chết đi.

Bởi v́ sự nhầm lẫn về các thuật ngữ liên quan đến Linga-śarīra và

Kāma-rūpa 62 (cả hai đều được gọi là “thể vía”) nên được hiểu

rơ ràng là

Bản thân Linga-śarīra không bao giờ có thể rời khỏi cơ thể cho đến khi chết,

một thứ có vẻ như là một cơ thể tinh thần, phản ánh cơ thể vật chất và

đóng vai tṛ là phương tiện cho tâm hồn hoặc trí tuệ con người. (DS

V, 208 [V, 187, Kier])

STHŪLA-ŚARĪRA – Một ư nghĩ quan trọng được đưa ra trong hợp chất này

Tiếng Phạn. Đầu tiên là từ śarīra. Nó bắt nguồn từ động từ gốc śrī có nghĩa là

ca là thứ dễ tan ră hoặc héo úa, do đó nó có nghĩa là ca

một cái ǵ đó tạm thời; v́ vậy thuật ngữ này có thể được dịch là một cơ thể

tạm thời. Sthūla có một số từ liên quan đến nó, chẳng hạn như

như thô, dày đặc, lớn, đồ sộ, v.v. Nếu người ta liên tưởng đến thuật ngữ

Tập 61 IV, tr. 165, ed.6 tập.; Tập. II, 627, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 159, Kier].

62 Giải thích đầy đủ về Kamarūpa được đưa ra trong Chương

Sau khi chết". Một số tác giả gọi Linga-śarīra là Phương tiện Etheric,

hoặc Đôi; đối với Kāma-rūpa, “cơ thể tinh thần.” Việc sử dụng các thuật ngữ tiếng Phạn tránh

lú lẫn.

201

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Tôi phủ nhận ư tưởng rằng nó là vật mang theo vô số “cuộc sống” nhỏ bé,

tất nhiên là những tế bào của cơ thể, người ta sẽ có

khái niệm được tŕnh bày trong Ancient Wisdom. “H́nh dạng đồ sộ

“gặt hái” sẽ là một định nghĩa hay cho từ ghép này.

Cần lưu ư rằng Sthūla-śarīra là phương tiện của tất cả

những “nguyên tắc” khác trong cuộc sống của con người trên trái đất; nghĩa là,

tạo thành cơ sở cho sự tích hợp của sáu nguyên tắc khác. Nếu không có anh ấy,

Ở giai đoạn tiến hóa của chúng ta, con người sẽ không có khả năng hoạt động trong

trái đất. V́ vậy, thực sự, nó nên được coi là ngôi đền

của tâm hồn. Thông qua việc sử dụng các khả năng cao hơn của con người, anh ta có thể

được đúc kết và tinh chỉnh để trở thành biểu hiện đầy đủ của khát vọng của bạn

và mục đích trong cuộc sống. Hơn nữa, kết quả của cách thức mà

Cuộc sống hằng ngày của người đàn ông cuối cùng sẽ được ghi lại trên cơ thể vật lư của anh ta.

Khi đi qua, có thể thấy rằng một điều tuyệt vời

câu trả lời cho câu hỏi thường được hỏi: “Mục đích của việc học là ǵ?”

những lời dạy của Học thuyết Bí truyền? Chúng có giá trị ǵ trong chúng ta?

cuộc sống hàng ngày?". Chúng ta hăy chắc chắn rằng những học thuyết này có giá trị trong

cuộc sống hàng ngày. Kết quả của việc áp dụng những lời dạy này là nhằm mục đích

để có được sự phong phú trong cách chúng ta sống cuộc sống. Đối với nó

Đến thời điểm thích hợp, kết quả có thể được nh́n thấy trên xe hoặc quần áo.

Sức khỏe tốt không phải là một sự t́nh cờ hay sự đạt được ngẫu nhiên.

Nó chứng minh rằng cá nhân có sức khỏe rạng rỡ đă nỗ lực

nó. Điều này đạt được thông qua sự tương tác của bảy nguyên tắc. Nó

giống như cơ thể vật lư được h́nh thành thông qua sự tương tác của

nguyên tắc cao hơn.

Vật chất thô của cơ thể; chất được h́nh thành và đúc kết

về Linga-śarīra (Chhāya) thông qua tác động của Prāna. (II, 593) 63

Quá tŕnh này bắt đầu bên trong tử cung của người mẹ trước khi sinh

vật lư. Nó tiếp tục khi đứa trẻ lớn lên và tiếp tục trong suốt cuộc đời của ḿnh

trái đất.

Cần phải nhắc lại rằng việc phân chia con người thành bảy nguyên tắc đă

mục đích chỉ ra con người được xây dựng như thế nào; anh ta phù hợp như thế nào

Kế hoạch thiêng liêng theo luật bảy ngôi, có hiệu lực trong khi nó tồn tại

Mahā-Manvantara. Tuy nhiên, sự phân chia này không có ư định

để truyền tải cách con người hoạt động trong suốt cuộc sống trên trái đất. Đối với

Sự cân nhắc này trở nên cần thiết để phân chia con người theo một cách nào đó

khác nhau. Điều này giải thích tại sao con người được chia thành một số hệ thống hoặc

phương pháp, trong đó một hoặc một số yếu tố được nhấn mạnh. Điểm quan trọng của vấn đề

được t́m thấy trong nguyên lư Tâm trí, trong quá tŕnh biểu hiện (điều này

tức là trong suốt cuộc đời con người trên trái đất) hoạt động trong một khả năng

kép. Điều này thường được chỉ ra bằng cách tham chiếu đến hành động kép này

như hai khía cạnh của Manas: Manas Thượng và Manas Hạ. Nhưng

Chủ đề này có thể được theo đuổi xa hơn nữa bằng cách chỉ ra rằng có một sự kết hợp của

63 Tập IV, tr. 165, ấn bản 6 tập; Tập I, 627 ấn bản lần thứ 3 [Tập IV, 159, Kier].

202

LUẬT BẢY

các nguyên tắc trong quá tŕnh biểu hiện (trong cuộc sống trên trái đất), mà

có thể được giải thích bằng sơ đồ. Đồng thời nó có thể xảy ra

một sự phân loại của hệ thống Vedanta về kośas (phân chia con người

trong năm kośas-Pañchakośas) “được chiếu sáng mạnh mẽ” bởi Ātman; chỉ ra

cũng như hệ thống Brahmanic của phân loại bốn phần, ba upādhis

“được chiếu sáng rất cao” bởi Ātman (Xem biểu đồ minh họa bên dưới)

bên dưới trên trang).

Bằng cách tŕnh bày sơ đồ biểu diễn bảy nguyên tắc này

Về mặt hoạt động, cần lưu ư rằng trong

mỗi trường hợp (trừ các khía cạnh trên và dưới), hai

nguyên tắc để chứng minh một khía cạnh trong hoạt động.

Ở phía bên trái của biểu diễn sơ đồ, hoặc đầu tiên

cột, các thuật ngữ tiếng Anh được sử dụng để chia con người thành năm

Thể loại: Thần thánh, Tâm linh, Trí tuệ, Thể vía, Thể chất.

Người đàn ông hiện tại hoạt động trong ba loại thấp hơn, đôi khi

trong Tâm linh. Dấu ngoặc nhọn được sử dụng để chỉ ra rằng các danh mục này

được thống nhất, một phần của phần trên được yêu cầu ở phần dưới. Điều này

cũng có thể chỉ ra sự thâm nhập lẫn nhau của bảy nguyên tắc,

Chúng được phân chia theo cách này chỉ nhằm mục đích nghiên cứu.

Cột thứ hai liệt kê bảy nguyên tắc theo cách được viết bằng

kịch bản, đề xuất để thể hiện ư tưởng rằng các nguyên tắc như vậy đă thống nhất,

họ làm việc cùng nhau. Cột thứ ba liệt kê phân loại Vedanta,

tiếp theo là hệ thống Tāraka Rāja-Yoga, đại diện cho phân loại

Cation Bà-la-môn.

Ātman hợp nhất với Buddhi, chỉ ra Monad, v́ Ātman không có khả năng

thể hiện trên cơi vật chất mà không có upādhi, Buddhi. Đoạn thứ hai

của thể loại “Tâm linh” được chỉ định là Buddhi-Manas, tương đương

đến Manas-Taijasī ở Devachan. Về mặt kỹ thuật, nó có thể không

phải chính xác tuyệt đối để bằng với Ānandamaya-kośa (Vỏ bọc của

Bliss”) với Buddhi-Manas, v́ kośa cao hơn này đại diện cho

đối với Buddhi, tuy nhiên, theo quan điểm hoạt động (

Mục đích hiện tại của biểu diễn sơ đồ là ǵ) Buddhi

Nó cần một upādhi để hoạt động trong cuộc sống trần thế. Upādhi này

Nó được cung cấp bởi Manas. Về thuật ngữ “Cơ thể nhân quả”

được sử dụng như một bản dịch của tiếng Phạn Kāranopādhi (có thể

cũng được dịch là “Màn che nhân quả của tinh thần”, hoặc “Phương tiện nhân quả”)

sau đây là điều đáng nói đến:

Thân nhân quả. “Thân” này thực ra không phải là bất kỳ thân nào, cũng không

khách quan hay chủ quan, nhưng Buddhi, Linh hồn tâm linh, được gọi là

do đó là nguyên nhân trực tiếp của t́nh trạng Sushupti, dẫn đến

của Turīya, trạng thái cao nhất của Samādhi. Các Yogi thực hành

Tāraka-Rāja-Yoga đặt tên cho nó là Kāranopādhi, “nền tảng của

nguyên nhân"; và trong hệ thống Vedantine nó tương ứng với Vijñānamaya –

và đối với Ānadamaya-Kośa (cần lưu ư rằng nguyên tắc cuối cùng này

theo ngay sau Ātman, và do đó là phương tiện

203

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

của Tinh thần vũ trụ). Chỉ riêng Buddhi không thể được gọi

một “Thân thể nhân quả”, nhưng nó trở thành như vậy khi hợp nhất với Manas, Bản ngă hoặc

thực thể tái sinh. 64

Bên cạnh phạm trù Trí tuệ, thuật ngữ “Manasmanas” được đặt vào.

được sử dụng để nhấn mạnh khía cạnh manas của nguyên lư Tâm trí mà không

ánh sáng của Buddhi, một sự phân biệt được thực hiện trong hệ thống Vedanta, trong đó

thuật ngữ Vijñānamaya-kośa, mặc dù điều này thường được coi là

Tâm trí cao hơn. Có thể lưu ư rằng Vijñāna có nghĩa là nhận thức, hiểu biết,

Trong một số trường phái tư tưởng Ấn Độ giáo, nó được coi là

trái ngược với Jnana, “kiến thức chân chính.” Dù thế nào đi nữa, nó có thể

sự phân biệt có thể dễ dàng được thực hiện bằng cách chia “kiến thức” thành ba

các phạm trù như sau: (1) “tri thức giác ngộ”, Buddhi-Manas;

(2) nhận thức hoặc “kiến thức sách vở”, Manas-manas; (3) kiến ​​thức

trong sự hợp nhất với mong muốn, Manomaya-kośa, ư chí và cảm xúc,

v.v., Manas thấp hơn. Đó là Manas thấp hơn kết hợp với Astral và

Vật chất h́nh thành nên Nhân cách, cá nhân sống trên trái đất.

Trong hệ thống Tāraka, Trí tuệ và Thể vía được phân loại thành upādhi,

Sūkshmopādhi, “Cỗ xe vi tế”, tương đương với Vijñānamaya và

Manomaya kośas của phân loại Vedanta, trong khi Sthūlopādhi

bao gồm Prānayama và Annamaya kośas.

Trong một lời giải thích mới về khía cạnh chức năng của các nguyên tắc

ở giữa, một B́nh luận về Sách Dzyan có thể được thêm vào với

phơi bày:

Đầu tiên là Hơi thở, sau đó là Buddhi và Con trai Bóng tối (Thân thể)

  đă tạo ra”. (II, 241) 65

  Được tạo ra”, được đặt trong dấu ngoặc kép, có nghĩa là được đưa vào quá tŕnh phát triển tiến hóa,

như hoàn toàn rơ ràng từ phần B́nh luận sau đây, v́

rằng chủ đề xem xét nguyên lư trung gian (Manas) không truyền đạt được ư tưởng

rằng nguyên tắc tinh thần đă bị mất, nhưng đúng hơn là nó không hoạt động. Anh ấy

“Blow” đại diện cho Ātman. Trong phần tiếp theo của trích dẫn, Ātman được nhắc đến

như nguyên lư bất định, không thể tách rời; upādhi của ông, Buddhi, là

gọi là Vāhana, phương tiện hoặc vật chuyên chở của ông.

  Nhưng Trục (Nguyên lư Trung gian, Manas) ở đâu? Người đàn ông

bị lên án. Khi họ ở một ḿnh, Yếu tố bất định (

Không phân biệt) và Vāhana (Buddhi) – Nguyên nhân của Vô nguyên nhân –

64 The Theosophical Glossary, trang 74 [ed. or.]. Turīya là vị thứ tư trong số các vị Abastas –

hoặc các điều kiện – trong đó người đàn ông hoạt động, ba Abastas khác được đưa ra trong cuộc hẹn

Những ǵ sau đây, Turīya, hay c̣n gọi là Turīya-Samādhi, đạt được thông qua

của nguyên lư Buddhi trong đó Samādhi cao nhất được trải nghiệm: “Gần như một trạng thái

Niết bàn trong Samādhi, thực chất là trạng thái hạnh phúc của Yoga chiêm nghiệm

vượt ra ngoài mặt phẳng này. Một trạng thái của Tam giác cao hơn, hoàn toàn khác biệt (mặc dù

vẫn không thể tách rời) khỏi các điều kiện của Jāgrat (trạng thái thức), Svapna (mơ) và

Suchupti (giấc mơ).- Op. cit, tr. 345-6.

65 Tập III, tr. 244, ấn bản 6 tập; Tập II, 251-2, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 237, Kier].

204

LUẬT BẢY

hoàn toàn tách biệt khỏi cuộc sống biểu hiện.”– “trừ khi–

giải thích B́nh luận – rằng chúng được thống nhất và gắn kết với nhau bởi

nguyên lư trung gian, phương tiện của ư thức cá nhân của Jīva.” Trong

Nói cách khác, hai “nguyên lư” cao hơn không thể có tính cá thể

trên Trái Đất, họ không thể là con người trừ khi có: (a)

Tâm trí, Ego-Manas, nhận ra chính nó, và (b) sự giả dối

Nhân cách trần thế, hay thân thể của những ham muốn và ư chí ích kỷ

cá nhân, để ràng buộc toàn bộ xung quanh một trục – điều đó là đúng

  đối với h́nh thể vật lư của con người. (II, 241) 66

Diễn đạt đoạn văn theo một cách khác: Ātman, nguyên lư thiêng liêng phổ quát

của con người, chỉ có thể hoạt động trên b́nh diện riêng của nó. Để làm việc

hoặc biểu hiện trên các cơi thấp hơn phải làm như vậy thông qua

một upādhi (nghĩa đen là “ở tại vị trí của”; một sự thay thế;

cũng tương đương với “bức màn che của tinh thần”). Upādhi mà Ātman phát triển

có thể biểu hiện ở một cơi thấp hơn, đó là Buddhi. Tương tự như vậy

Buddhi không thể hoạt động một ḿnh. Nó cũng cần có upādhi để hoạt động.

ở các cơi thấp hơn. Upādhi mà Buddhi thể hiện là Manas.

Buddhi kết hợp với Manas tạo thành Manas cao hơn – Kāranopādhi,

Xe nhân quả, thứ gây ra sự tái sinh, hoặc Bản ngă tái sinh

(được diễn đạt trong trích dẫn tiếp theo là “Cái Tôi thực sự, bất tử). Tuy nhiên,

Ngay cả Manas cao hơn cũng không thể hoạt động trên cơi trần nếu không có upādhi.

Vāhana phát sinh thông qua sự phát triển của Manas là nguyên tắc

Kāma. Kāma kết hợp với Manas tạo thành Manas Thấp hơn, yếu tố

cơ bản, kết hợp với các lớp vỏ vật lư và tinh thần tạo thành

nhân cách – được gọi là nhân cách giả v́ nó che khuất Bản ngă

Tái sinh trong cuộc sống trên trái đất và chỉ tồn tại một kiếp duy nhất trên trái đất.

đất. Tuy nhiên, Sự Hiện Diện Rạng Rỡ không bao giờ vắng mặt, bởi v́

hai (cái “thật” và cái “giả”) được thống nhất và không thể tách rời trong một

sự đầu thai trên trái đất. Đoạn văn tiếp tục:

“Nguyên lư” thứ năm và thứ tư – Manas và Kāma Rūpa – là những ǵ

chúng chứa đựng Nhân cách kép; Bản ngă thực sự và bất tử, (nếu đồng hóa

cho hai cấp trên), và Nhân cách giả tạo và tạm thời, Thân thể

Māyāvi hay Astral, được gọi là linh hồn động vật của con người – phải là

cả hai đều ḥa trộn chặt chẽ với mục đích tồn tại trên cạn

hoàn thành. Nhập thể Monad tâm linh của một Newton, ghép vào

của vị thánh vĩ đại nhất trên Trái đất, trong cơ thể vật chất hoàn hảo nhất

mà bạn có thể tưởng tượng, nghĩa là, trong một Cơ thể gồm hai nguyên lư và thậm chí

gồm ba phần, bao gồm Sthūla-śarīra, Prāna (Nguyên lư Sống) và

Linga-śarīra, và nếu thiếu “nguyên tắc” thứ năm và giữa của nó, bạn sẽ có

tạo ra một thằng ngốc, hoặc nhiều nhất là một vẻ ngoài đẹp đẽ nhất không có tâm hồn,

trống rỗng và vô thức. “Cogito ergo sum” không có chỗ trong năo

của một sinh vật như vậy, ít nhất là không phải trên cơi này. (II, 241-2) 67

66 Tập III, tr. 244, ấn bản lần thứ 6 tập; Tập II, 251-2, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 237, Kier].

67 Tập III, tr. 244, ấn bản 6 tập; Tập II, 252, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 237, Kier].

205

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Cụm từ tiếng Latin “Cógito ergo sum” có nghĩa là: “Tôi nghĩ, do đó,

Tôi tồn tại.” Đây là đặc điểm riêng biệt của con người: suy nghĩ, lư luận.

Thêm vào khả năng này là khả năng sáng tạo và sức mạnh của

trí tưởng tượng: lập kế hoạch và thực hiện các công tŕnh tráng lệ và đẹp đẽ. cho những

Dù những điều này có thể là ǵ, những chiến công lớn hơn nữa đang chờ đợi

loài người. Những thành tựu vĩ đại nhất này sẽ xảy ra khi

sự phát triển của ba nguyên lư cao hơn trong quá tŕnh phát triển,

diễn ra lần lượt trong các chu kỳ của Ṿng thứ năm, thứ sáu

và Thứ bảy. Cuối cùng, vào cuối Ṿng thứ bảy, tất cả bảy

các nguyên tắc sẽ được phát triển đầy đủ. Sau đó, người đàn ông sẽ

đă đạt được mục đích của Luật Bảy Ngôi áp dụng cho Vương quốc Nhân loại.

Cậu ấy sẽ sẵn sàng để tốt nghiệp lên Cơi Thượng giới tiếp theo.

Do đó, rơ ràng là có ư nghĩa lớn hơn nhiều trong

sự dạy dỗ về cấu tạo bảy phần của con người hơn là sự liệt kê đơn thuần

của bảy nguyên tắc, hoặc tuân theo mô h́nh của Luật Bảy.

Câu nói quan trọng này cũng có thể được lưu ư:

Điều khó khăn là phải hiểu đúng bí ẩn khác của “

“bảy nguyên tắc” của con người, sự phản chiếu trong con người của bảy

các lực lượng của thiên nhiên, về mặt vật lư, và của bảy hệ thống phân cấp của sự tồn tại,

trí tuệ và tinh thần. Điều này đúng, mặc dù thoạt nh́n có vẻ như

siêu việt và trừu tượng. Mặc dù để hiểu rơ hơn về nó

bản chất ba ngôi (nói chung) chia con người thành các nhóm

số lượng thay đổi tùy thuộc vào hệ thống, cơ sở luôn giống hệt nhau

và đỉnh cao của sự phân chia này. Ở con người chỉ có ba Upādhis

(các căn cứ); nhưng về chúng có bất kỳ số lượng nào

Kośas (phong b́) và các khía cạnh, mà không làm tổn hại đến sự hài ḥa tổng thể.

V́ vậy, trong khi hệ thống bí truyền chấp nhận sự phân chia bảy phần,

Vedantin chỉ chấp nhận năm Kośas, và Tāraka Rāja Yoga

giảm chúng xuống c̣n bốn, đó là ba upādhis, được tổng hợp trong Ātman hoặc

nguyên lư tối cao. (DS V, 361 [VI, 26, Kier])

Phân loại Vedanta của kośas (Pañchakośas) và

Tāraka Rāja-Yoga của upādhis (Tryupādhis) đă được đưa ra trong buổi biểu diễn

sơ đồ. Ngoài những ǵ đă nêu ở trên, có thể lưu ư

rằng một trong những ch́a khóa để khám phá “bí ẩn của Đức Phật” 68 được cung cấp bởi

phương tiện để hiểu lư do tồn tại của ba upāhis. Nó đă được đưa ra một

ch́a khóa trong đoạn văn này:

Mặc dù con người có bảy nguyên tắc nhưng thực ra chỉ có ba.

Các Upādhis (cơ sở) khác nhau, trong mỗi cơ sở, Ātman của bạn có thể

hoạt động độc lập với phần c̣n lại. Ba Upādhis này có thể là

được tách ra bởi một Adept, không có nguy cơ giết lẫn nhau; nhưng không thể tách ra

bảy nguyên tắc mà không phá hủy cấu trúc của nó. (I, 158) 69

68 Xem xét trong Chương XI

69 Tập I, tr. 213, ấn bản 6 tập; Tập I, 182, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 191, Kier].

206

LUẬT BẢY

Câu hỏi đặt ra là: Làm sao điều này có thể xảy ra? Nhưng HPB kết thúc cuộc điều tra,

v́ chính cô ấy đă đưa ra câu trả lời:

  Làm thế nào một nhân cách tâm linh (hoặc bán tâm linh) có thể có

cuộc sống gấp đôi hoặc gấp ba tùy ư thay đổi 'bản chất tâm linh' của họ,

và vẫn là Monad vĩnh cửu trong vô tận của một Manvantara?”

Câu trả lời th́ dễ dàng đối với những nhà huyền học thực thụ, nhưng lại có vẻ vô lư đối với họ.

đối với người b́nh thường. “Bảy nguyên tắc” tất nhiên là biểu hiện của

một tinh thần không thể chia cắt; nhưng sự thống nhất của bảy nguyên tắc chỉ là

được thực hiện vào cuối thời kỳ Manvantara, khi mọi người tụ họp trên cơi

Thực tại duy nhất. Trong khi “cuộc hành hương” kéo dài, mỗi sự phản chiếu của

Ngọn lửa không thể chia cắt, mỗi khía cạnh của Linh hồn vĩnh cửu hoạt động theo một trong

các mặt phẳng của sự tồn tại (lần lượt là sự phân biệt dần dần

của cơi vô h́nh) mà nó thực sự thuộc về. Thế giới của chúng ta

trên mặt đất đáp ứng tất cả các điều kiện của ảo tưởng hoặc mayavic, và do đó

Người ta suy ra rằng nếu tính cách thanh tịnh của một bậc thầy là

kết hợp với Bản thể cao hơn của ḿnh (Ātman và Buddhi), anh ta có thể, không

Tuy nhiên, hăy tách ḿnh ra để làm điều tốt cho Monad thiêng liêng của bạn và tiếp tục

cơi trần gian của ảo tưởng và sự tồn tại tạm thời, một cuộc sống có ư thức

trong một cơ thể vay mượn và ảo ảnh… (DS V, 361-2 [V, 26, Kier])

KẾT HỢP BẢY NGUYÊN TẮC VỚI VŨ TRỤ

C̣n có một khía cạnh khác của luật bảy phần: đó là điều thống nhất bảy nguyên tắc

và sự phân chia của Macrocosm (vũ trụ) thành bảy, giống như

chia cắt Tiểu vũ trụ (con người). Nó được diễn đạt theo cách này:

Đối với Vũ trụ vĩnh cửu, Vũ trụ vĩ mô, cũng như đối với con người hoặc

Tiểu vũ trụ, trong ba nguyên lư và bốn phương tiện, tóm lại

Chúng tạo nên bảy nguyên tắc.

Ba nguyên tắc cơ bản là, về mặt ngoại giáo: con người,

linh hồn và tinh thần (với “con người” hiểu là tính cách thông minh).

Về mặt bí truyền, chúng là: sự sống, linh hồn và tinh thần. (DS V, 208

[V, 187, Kier])

Kết hợp các thuật ngữ trên với các thuật ngữ tiếng Phạn, các nguyên tắc

cơ bản là: (ngoại môn) Con người – Kāma-Manas cộng với các vỏ bọc

thể vía và thể chất, tạo nên Nhân cách; Linh hồn – Manas; Tinh thần

–Ātman. Bí truyền: Sự sống – Jīva, trở thành Prāna khi hoạt động

ở con người (là một trong bảy nguyên lư); Linh hồn – Manas;

Linh hồn – Ātman. Bằng cách liệt kê bốn phương tiện,

Thuật ngữ tiếng Phạn, như trích dẫn tiếp theo:

Bốn phương tiện là: cơ thể vật chất, thể etheric, linh hồn

động vật và linh hồn thiêng liêng. Để rơ ràng hơn, Buddhi thứ nhất là thứ sáu

khởi đầu, phương tiện của Kāma-Rūpa thứ bảy, phương tiện của Manas,

Thân thể Etheric thứ 3 hoặc thể vật lư, phương tiện của Jīva, Prāna hoặc Sự sống. Anh ấy

“cơ thể kép” hoặc thể etheric, Linga-śarīra, không thể rời khỏi cơ thể

207

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

vật lư cho đến sau khi chết, và đó là những ǵ “xuất hiện” phản ánh

đối với cơ thể vật lư và đóng vai tṛ là phương tiện cho tâm trí: 4º Cơ thể

phương tiện vật lư, tập thể của tất cả các nguyên tắc khác. Những người theo thuyết huyền bí

nhận ra cùng một trật tự các nguyên lư trong toàn bộ Vũ trụ

tâm linh-vũ trụ.

Trong Kabalah của người Chaldean hoặc Do Thái, Kosmos được chia thành bảy thế giới,

Thật tiện lợi khi biết: Bản gốc, Dễ hiểu, Thiên thể, Nguyên tố, Nhỏ

(astral), Infernal (Kāma-loka hoặc Hades), và Temporal (con người). Theo

hệ thống Chaldean “bảy thiên thần của Sự hiện diện” hoặc sephiroth xuất hiện

trong thứ hai, tức là trong Thế giới có thể hiểu được. Họ cũng là

  Những người xây dựng” mà học thuyết phương Đông nói đến; và chỉ ở phần thứ ba

thế giới, hay thế giới thiên thể, bảy hành tinh trong hệ mặt trời của chúng ta, là

được xây dựng bởi các thiên thần hành tinh, những người có cơ thể hữu h́nh là

các hành tinh. Do đó, mặc dù Vũ trụ được h́nh thành từ Chất

o Bản chất vĩnh cửu và duy nhất không được h́nh thành bởi Đấng tối cao hay Đấng vĩnh cửu

Bản chất, nhưng các Tia chính, các Dhyān Chohan phát ra từ

yếu  tố duy nhất, trong sự thay thế của ánh sáng và bóng tối, vẫn tồn tại măi măi

trong Nguyên lư gốc của nó như chưa được biết đến nhưng vẫn tồn tại

Thực tế. (DS, V, 208 [V, 187, Kier])

Xét đến mười Sephiroth: ba cái đầu tiên – Kether, Chochmah

và Binah tạo thành một bộ ba. Chúng được coi là “immanations” trong Zohar,

  nghĩa là cái ǵ đó vốn có và đồng thời tồn tại với chủ thể, nghĩa là “năng lượng”.

(DS V, 213 [V, 192, Kier]) Bảy Sephirot, được gọi là Chesed,

Geburah, Tiphereth, Netzah, Hod, Jesod, Malkuth, là những “hiện thân”

là kết quả của ba trong một, tổng hợp của tất cả.

Đối với “Tia sáng đầu tiên” hoặc “Bảy tia sáng chính”: đây là

Bảy người con của ánh sáng, c̣n được gọi là các v́ sao, là những hiện thân

Daivīprakriti primaries. Từ tiếng Phạn ghép này,

từ dīv, tỏa sáng, và prakriti, vật chất hoặc chất ban đầu, có nghĩa là

chất nguyên sơ, nguyên bản. Nguyên liệu thô này là sự phát ra trực tiếp,

Tâm trí vũ trụ thông minh, thiêng liêng – ánh sáng thiêng liêng phát ra từ

Logo–

Đó là thứ h́nh thành nên hạt nhân của tất cả các quả cầu “di chuyển” trong

Kosmos. Đó là sức mạnh của chuyển động và nguyên lư thông tin của sự sống,

luôn hiện diện; Linh hồn sống của Mặt trời, Mặt trăng, Hành tinh và thậm chí

của Trái Đất của chúng ta. (I, 602) 70

70 Tập II, tr. 326, ấn bản 6 tập; Tập I, 659, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 297, Kier].

208

LUẬT BẢY

BẢY CON ĐƯỜNG ĐẾN HẠNH PHÚC

VÀ BẢY SỰ THẬT

Trước khi kết thúc chương này, cần tham khảo hai

nhóm bảy người rất hiếm khi được nhắc đến v́ họ đại diện cho

các khía cạnh của Luật Bảy vẫn chưa được hoàn thiện. Đây là Bảy

Con đường đến Hạnh phúc, Niết bàn hay Moksha; và Bảy sự thật.

Cả hai đều được đề cập trong các khổ thơ của Dzyan. Người ta cho rằng Bảy

Con đường đến Hạnh phúc đề cập đến một số khả năng “về

mà sinh viên sẽ biết nhiều hơn khi họ đào sâu hơn vào thế giới huyền bí.” 71

Về Bảy Sự Thật:

Trong số “Bảy sự thật” và những điều mặc khải, hay đúng hơn là những bí mật được tiết lộ,

Chỉ có bốn người được thông báo cho chúng tôi v́ chúng tôi vẫn c̣n

ở Ṿng thứ tư…

Cho đến nay “chỉ có Bốn Chân lư và Bốn Kinh Vệ Đà” – họ nói

người theo đạo Hindu và đạo Phật. V́ lư do tương tự, Irenaeus nhấn mạnh vào

cần có Bốn Phúc Âm. Nhưng giống như mỗi Chủng Tộc Gốc mới trong

Người đứng đầu của một Ṿng tṛn phải có sự mặc khải và những người mặc khải,

Ṿng tiếp theo sẽ có Ṿng thứ năm, ṿng tiếp theo sẽ có Ṿng thứ sáu, v.v.

liên tiếp. (I, 42) 72

71 Giao dịch của Blavatsky Lodge, trang 25

72 Tập I, tr. 115, ấn bản 6 tập; Tập I, 73-4, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 100, Kier].

209

 

CHƯƠNG VII

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

Học thuyết về các quả cầu mở ra một trong những con đường tư tưởng hấp dẫn nhất

được tŕnh bày bởi Ancient Wisdom. Giống như kính hiển vi

mang đến cho các nhà động vật học những lĩnh vực nghiên cứu mới, và giống như kính thiên văn

đă làm như vậy với các nhà thiên văn học, Học thuyết về các thiên thể mở ra những điều mới mẻ

quan điểm cho sinh viên Triết học Bí truyền. Tuy nhiên,

Giống như nhiều giáo lư khác, Giáo lư này không được truyền đạt một cách đầy đủ.

Tuy nhiên, ngay cả khi được tŕnh bày, nó vẫn cho phép người ta hiểu

rằng có một lĩnh vực kiến ​​thức luôn mở rộng, mở ra

cho sinh viên sẵn sàng cống hiến hết ḿnh để nghiên cứu những điều bí ẩn của

Ser. Nhưng điều quan trọng là phải hiểu đầy đủ các khái niệm cơ bản.

Nếu không, sự hiểu lầm có thể dễ dàng phát sinh v́

về bản chất hỗn độn của Học thuyết.

Để tŕnh bày Học thuyết về các Thiên thể một cách rơ ràng nhất có thể

có thể, chương này sẽ được chia thành bảy phần, mỗi phần

Nó sẽ giải quyết một giai đoạn hoặc khía cạnh cụ thể của học thuyết. Trên thực tế, những

bảy giai đoạn đều có mối quan hệ với nhau và tổng thể của chúng tạo thành một khối lớn

Học thuyết, được chia nhỏ chỉ để phục vụ mục đích nghiên cứu và tiện lợi

của bài thuyết tŕnh. Các phần có tiêu đề:

1. Học thuyết bóng bay.

2. Học thuyết về Lokas và Talas.

3. Học thuyết về Bảy hành tinh thiêng liêng.

4. Học thuyết về Hệ Mặt trời.

5. Học thuyết về mối quan hệ hệ thống.

6. Học thuyết về những ngày tuần hoàn.

7. Học thuyết về mối quan hệ giữa các đơn tử với hệ thống.

Đến thời điểm này chúng ta có thể nhớ lại rằng:

Nó đă được tuyên bố ngay từ đầu và được nhắc lại nhiều lần kể từ đó

sau đó, rằng: 1º Không có nhà thông thiên học nào, thậm chí không phải là một đệ tử được chấp nhận,

Chúng ta không nói ǵ về các sinh viên, anh ta có thể mong đợi họ tự giải thích với anh ta

hoàn toàn và trọn vẹn những giáo lư bí mật, trước khi có

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

cam kết không thể hủy bỏ để phục vụ Hội và

đă trải qua ít nhất một lần khai tâm; bởi v́ chúng không thể xảy ra

biểu tượng hoặc số cho công chúng, v́ biểu tượng và số là

ch́a khóa cho hệ thống bí truyền. Thứ 2 là những ǵ được tiết lộ chỉ đơn thuần là

sự che đậy bí truyền của những ǵ chứa đựng trong hầu hết các tác phẩm ngoại giáo

của các tôn giáo trên thế giới – chủ yếu là trong Brahmanas

và trong Upanishads của Vedas, và thậm chí trong Purānas (I, 164-5) 1

Tuy nhiên, liên quan đến đoạn văn trên, cần phải đọc như sau:

tiếp theo:

  Sống cuộc sống cần thiết để có được kiến ​​thức như vậy.”

và sức mạnh, và Trí tuệ sẽ đến với bạn một cách tự nhiên.

Khi bạn có thể đồng điệu lương tâm của ḿnh với bất kỳ ai

của bảy dây của 'Ư thức vũ trụ', với những

những dây đàn căng trên hộp âm thanh của Kosmos,

rung động từ cơi vĩnh hằng này sang cơi vĩnh hằng khác; khi bạn đă nghiên cứu hoàn toàn

'Âm nhạc của các thiên thể', khi đó bạn sẽ chỉ có tự do

hoàn thành để chia sẻ kiến ​​thức của chúng tôi với những người mà

Có thể làm được mà không sợ hăi.” (I, 167) 2

Nói rộng ra th́ thế.

Cho đến nay, một luật cụ thể đă được tŕnh bày với mỗi học thuyết

trong mỗi chương, nhưng bây giờ thủ tục lại khác. Không có luật nào trong

đặc biệt để liên kết với Học thuyết về các Thiên thể, thay vào đó họ áp dụng

tất cả các luật đă được xem xét cho đến thời điểm này. Lư do cho điều này mang lại

đưa ra ánh sáng một trong những chủ đề chính của Học thuyết về các lĩnh vực, đó là,

rằng thế giới, quả địa cầu hay h́nh cầu không chỉ đơn thuần là “nơi chốn” (lokas)

được cư dân của họ chiếm đóng. Mặt khác, các thế giới là những Đấng

sống động, đập, và do đó, nhất thiết phải tuân theo Luật

Thiêng liêng vốn có trong Kế hoạch Thiêng liêng, giống như tất cả các thực thể của

bóng bay được yêu cầu làm như vậy. Điều này là do các quả cầu,

cũng như các thực thể trong đó, là thành viên của Kế hoạch Thiêng liêng và

Chúng tồn tại theo các Luật Thần thánh giúp duy tŕ hoạt động của hệ thống.

Kế hoạch thiêng liêng.

Trong Kabalah, thế giới được ví như những tia lửa bay.

dưới búa của Kiến trúc sư vĩ đại – LUẬT, luật chi phối tất cả

Những người sáng tạo nhỏ. (I, 199) 3

Nếu ư tưởng này có vẻ kỳ quặc, th́ chúng ta hăy xem xét ư tưởng khác này, đă được đưa ra

thật nhẹ nhàng từ một cây bút tài năng:

  Hàng triệu, hàng tỷ thế giới được tạo ra trong mỗi Manvantara.”

Người ta nói rằng. (I, 143) 4

1 Tập I, tr. 218, ấn bản 6 tập; Tập I, 188, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 197, Kier].

2 Tập I, tr. 220, ấn bản 6 tập; Tập I, 190, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 198, Kier].

3 Tập I, tr. 248, ấn bản 6 tập; Tập I, 220, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 224, Kier].

4 Tập I, tr. 199, ấn bản 6 tập; Tập I, 167, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 178, Kier].

212

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

Cụm từ “người ta nói” rất có thể ám chỉ đến một trong những

B́nh luận về Stays của Dzyan. Khi chúng ta nh́n thấy một bức ảnh

được chụp qua kính thiên văn khổng lồ và chúng ta thấy các đàn

những ngôi sao rải rác khắp mọi inch của tấm nhạy cảm, và chúng ta hiểu

rằng ánh sáng độc đáo của chúng là phương tiện đưa chúng vào đĩa, người ta nên

sẵn sàng đồng ư với tuyên bố của Occult. Nhưng hăy quay lại

đến hành tinh của chúng ta, Trái Đất.

Quả địa cầu hay thế giới vật chất không chỉ đơn thuần được tạo thành từ vật chất

hoặc vật chất để sử dụng cho các thực thể sống trong quả cầu, mà đúng hơn là

thực sự được xây dựng và bao gồm các sinh vật ở các mức độ khác nhau và

các lớp học trên Thang bậc của Sự sống (một số vẫn vô h́nh với chúng ta

mắt) đang duy tŕ cuộc hành hương tiến hóa theo chu kỳ của họ trong

lĩnh vực của Đấng Vĩ Đại này, cũng như những cư dân thường trú

trên quả địa cầu. Quả địa cầu có thể nh́n thấy tượng trưng cho lớp áo ngoài, Ngôi nhà của

Cuộc sống, hay “Cung điện” (theo cách nói của Pḥng) dành cho Linh hồn

Hành tinh, Người giám sát, Hiệu trưởng hoặc Lha (từ tiếng Tây Tạng có nghĩa là Pḥng,

từ tiếng Phạn là Dhyāni). Trong trường hợp của một hành tinh, Người quan sát này là

được gọi là Lha hành tinh hoặc Logos hành tinh, trong trường hợp của Mặt trời, một

Solar Lha hay Solar Logos. Theo lời của một B́nh luận:

  Những Trí tuệ sáng suốt, làm sống động những Trung tâm khác nhau này

của Tồn tại, được đặt tên một cách mơ hồ bởi những người đàn ông sống ở đó

vượt qua Đại Đường, Manus, Rishis, Pitris,

Prajāpatis v.v.; và Dhyāni-Budhas, Chohans,

Melhas (Thần Lửa), Bồ Tát và những vị khác, ở phía bên này.

Những người thực sự thiếu hiểu biết gọi họ là Thần; những người b́nh thường có học thức,

Chúa Trời duy nhất; và những người khôn ngoan, những người được khai tâm, chỉ tôn kính trong họ

biểu hiện manvantaric của ĐIỀU ĐÓ mà ngay cả chúng ta cũng không

Những người sáng tạo [các Dhyān Chohan] cũng như các sinh vật của họ không bao giờ có thể tranh luận

cũng không biết ǵ cả. Tuyệt đối không được định nghĩa, và không người phàm hay bất tử nào có thể định nghĩa được nó.

đă từng thấy hoặc hiểu trong suốt thời kỳ Tồn tại. Nó

cái có thể thay đổi không thể biết được cái Bất biến, cũng như những ǵ cuộc sống nhận thức được

Cuộc sống Tuyệt đối.

V́ vậy, con người không thể biết được Đấng cao hơn ḿnh

'cha mẹ' của riêng bạn. 'Bạn cũng không nên tôn thờ họ', nhưng bạn nên biết cách

“Người đă đến thế gian.” (II, 34) 5

Thuật ngữ cụ thể cho Người quan sát hoặc Người cai trị một quả địa cầu là

Dhyāni-Bodhisattva; một Dhyāni-Buddha là Người giám sát một Ṿng tṛn. Ngài

Các thuật ngữ tiếng Phạn c̣n lại mang tính khái quát hơn là cụ thể.

cos, nghĩa là, một tính từ định tính là cần thiết để chỉ lớp hoặc

chức năng của Đấng được xác định.

Bây giờ chúng ta minh họa cách các Quả cầu (như ví dụ về các Đấng) rơi xuống

dưới sự thống trị của Luật Thần thánh đă được xem xét:

5 Tập III, tr. 46-7, ấn bản lần thứ 6; Tập II, 37-8, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 48, Kier].

213

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Các quả cầu hoạt động theo Định luật tuần hoàn, trong

tồn tại trong một khoảng thời gian hoạt động nhất định

(Manvantara), tiếp theo là một khoảng thời gian nghỉ ngơi được xác định bằng nhau

(Pralaya), để phục hồi cho một Manvantara khác. Điều này xảy ra bởi

một Pralaya khác. Chuỗi này tiếp tục, mỗi lần xuất hiện đều biểu thị một

chu kỳ tiến hóa và sự tái sinh của quả cầu.

Các quả cầu tuân theo Luật Điều chỉnh trong đó mỗi lần tái sinh

sẽ phù hợp với các mô h́nh được thiết lập trong chuyển động trong

một Manvantara.

Các quả cầu sẽ tham gia vào Luật Thống nhất Bản chất: chúng sẽ thực hiện

hoạt động của họ trong lĩnh vực của một Đấng Vĩ Đại. Trong trường hợp của các hành tinh

sẽ nằm dưới sự “giám sát” của một Lha Mặt Trời, một Lha Mặt Trời nằm dưới sự giám sát

của một Lha Mặt trời Toàn cầu. Tŕnh tự không dừng lại ở đây nhưng

nó lan truyền vô tận.

Luật tự phát triển: mỗi lĩnh vực đều thể hiện theo cách tương ứng

với những đặc điểm thiết yếu của nó, có thể là một hành tinh hoặc một mặt trời. Từ ngữ

từ một bài b́nh luận diễn đạt điều này rất rơ ràng:

Các Quả cầu của Sự sống hoặc Trung tâm của Sự sống, là những hạt nhân biệt lập tạo ra

Người và thú của nó th́ vô số; không có một con nào

giống như người chị em đồng hành của ḿnh hoặc bất kỳ người nào khác trong số con cháu của ḿnh

đặc biệt của riêng ḿnh.

Tất cả chúng đều có bản chất kép về thể chất và tinh thần. (II, 33) 6

Các quả cầu tuân theo tất cả các Định luật chuyển động. Điều này là đủ -

rơ ràng trong sự luân chuyển của “ngôi nhà của Sự sống”, nhưng Lha,

lần lượt, đang t́m cách đạt được một điều kiện tiến hóa cao hơn

trong mỗi lần tái sinh. Bảy sự chuyển đổi cơ bản được chỉ ra

như các quá tŕnh trong quá tŕnh “tiến hóa” của các lĩnh vực:

Bảy chuyển đổi cơ bản của Quả cầu hoặc H́nh cầu

các thiên thể, hay đúng hơn là các hạt vật chất tạo nên chúng,

được mô tả như sau: 1, đồng nhất, 2, dạng khí và

tỏa sáng – khí, thứ 3, coagulase (tinh vân), thứ 4, nguyên tử, phi vật thể,

sự khởi đầu của chuyển động, và do đó, sự phân hóa; thứ 5, mầm mống,

đá lửa  – phân hóa, nhưng chỉ bao gồm các mầm bệnh

của các Nguyên tố, trong trạng thái nguyên thủy của chúng, sở hữu bảy

các tiểu bang, khi được phát triển đầy đủ trên đất của chúng ta; thứ 6,

bốn, hơi nước – Trái đất tương lai; thứ 7, lạnh – và phụ thuộc vào

Mặt trời cho sự sống và ánh sáng. (I, 205-6) 7

Các quả cầu minh họa cho Luật Bảy Ngôi: mỗi quả cầu là một thực thể của

bảy nguyên tắc, cũng như một sự thống nhất bảy phần, nói cách khác,

Mỗi quả cầu có sáu quả bóng bay đi kèm.

6 Tập III, tr. 46, ấn bản 6 tập; Tập II, 36, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 47, Kier].

7 Tập I, tr. 254, ấn bản 6 tập; Tập I, 226-7, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 299, Kier].

214

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

Về hai luật chưa được tŕnh bày, đó là Luật

Ḷng từ bi và Luật sinh tồn: cả hai đều có thể áp dụng

đối với các quả cầu cũng như đối với các sinh vật sống trên thế giới.

1. HỌC THUYẾT VỀ BÓNG BAY

Mặt đầu tiên của Học thuyết về các Quả cầu liên quan đến các Quả cầu.

giáo lư chính được tŕnh bày thông qua hai tiên đề:

1. Tất cả mọi thứ, cả trong Vũ trụ siêu h́nh và vật lư,

Chúng là bảy. Do đó, đối với mỗi thiên thể, đối với mỗi hành tinh, và

có thể nh́n thấy hoặc không nh́n thấy, sáu Quả cầu đồng hành được gán cho nó. Sự tiến hóa

của cuộc sống diễn ra trong bảy Quả cầu hoặc cơ thể này, từ

Từ Thứ Nhất đến Thứ Bảy, trong Bảy Ṿng hoặc Bảy Chu Kỳ. (I, 158-9) 8

Mỗi chuỗi bảy sao loại này được gọi là “Chuỗi quả cầu”.

V́ vậy, một hành tinh có sáu quả cầu đồng hành được gọi là một Chuỗi.

Hành tinh; một mặt trời với sáu quả cầu đồng hành, một Chuỗi Mặt trời.

Tương tự như vậy, mặt trăng với sáu quả cầu đồng hành của nó được gọi là

Chuỗi Mặt Trăng hoặc Chuỗi Mặt Trăng. Trong trường hợp của Trái Đất, bảy

các quả cầu bao gồm bảy “Biệt thự của sự sống” được gọi là

Chuỗi Trái Đất (cũng là Chuỗi Trái Đất). Tương tự như vậy, mỗi

một trong tất cả các hành tinh khác tạo nên hệ mặt trời có

sở hữu một loạt sáu quả cầu đồng hành, do đó mỗi hành tinh có

chuỗi bảy quả bóng bay của riêng nó. Sao Thủy, hành tinh gần nhất có thể nh́n thấy

đến Mặt Trời, có sáu quả cầu đồng hành tạo thành Chuỗi Sao Thủy,

Sao Kim cùng sáu người bạn đồng hành của ḿnh tạo thành Chuỗi sao Kim; Sao Hỏa và

sáu quả cầu đồng hành tạo thành Chuỗi sao Hỏa, sao Mộc cộng với sáu quả cầu của nó

các quả cầu tạo nên Chuỗi Sao Mộc và Sao Thổ cùng với sáu quả cầu của nó

tạo nên Chuỗi Sao Thổ.

Theo thông lệ, người ta chỉ định mỗi một trong bảy quả cầu tạo nên một

chuỗi bảy chữ cái đầu tiên của bảng chữ cái, như thế này: Quả cầu A,

Bóng bay B, Bóng bay C, Bóng bay D, Bóng bay E, Bóng bay F, Bóng bay G. Trong khi

việc liệt kê tự nhiên sẽ chỉ ra rằng quả bóng đầu tiên xuất hiện hoặc

trở nên rơ ràng đây sẽ là Quả cầu A, và quả cầu thứ bảy, Quả cầu G, sẽ là

là người cuối cùng  tham gia cuộc biểu t́nh, sẽ là một giả định sai lầm khi cho rằng

rằng quả bóng bay thứ bảy, mặc dù là quả bóng cuối cùng xuất hiện trên sân khấu, sẽ là

do đó, thấp nhất trong ḍng dơi hoặc vật chất nhất trong loạt. Để làm rơ

Đến đây cần phải nhắc lại lời dạy liên quan đến

Bảy Cơi (tóm tắt ở chương trước), v́ học thuyết này

Nó có liên quan chặt chẽ đến Học thuyết về các Thiên thể. Tuy nhiên,

Điều đó không có nghĩa là một quả địa cầu được gán cho mỗi một trong bảy mặt phẳng. Trong

Thay vào đó, bảy quả cầu của một chuỗi được đặt ở bốn

các Mặt phẳng vũ trụ thấp hơn như sau: Quả cầu A và G là

nằm trên Cơi vũ trụ thứ tư (đánh số các cơi theo thứ tự

8 Tập I, tr. 213, ấn bản 6 tập; Tập I, 182, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 192, Kier].

215

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

P €�‚ VII

Trang €�‚ VI

P €�‚ Tôi

P €�‚ III

P €�‚ II

P €�‚ IV

P €�‚ V

! ‚"‚

#

! ‚"‚

$

! ‚"‚

%

! ‚"‚

&

! ‚"‚

'

! ‚"‚

!

! ‚"‚

(

BIỂU DIỄN SƠ ĐỒ CỦA

BẢY QUẢ BÓNG BAY VÀ MÁY BAY

Thay v́ cách thông thường là biểu diễn các mặt phẳng bằng các đường ngang,

các ṿng tṛn đồng tâm được sử dụng để chỉ ra bảy mặt phẳng tỏa ra từ một xoáy nước

trung tâm. Mặt phẳng I nằm ở ṿng tṛn trong cùng, trong khi Mặt phẳng VII –

được coi là mặt phẳng thấp nhất, mặt phẳng vật lư – được biểu diễn như

ṿng tṛn ngoài cùng. Bên trong quả cầu của nó, hay trường lực, là Quả cầu D,

đất nước của chúng ta. Trong ṿng tṛn đồng tâm bên trong tiếp theo, có hai Quả cầu, Quả cầu

C và E, trong Kế hoạch VI. Quả cầu B và F nằm trong Mặt phẳng V. Hoàn thành bảy quả cầu,

Quả cầu A và G nằm trên Cơi vũ trụ thứ tư hoặc nằm trên Cơi cao nhất

của những quả bóng bay biểu hiện.

đi xuống, v́ vậy mặt phẳng thứ bảy là mặt phẳng thấp nhất và vật chất nhất

của loạt); Quả cầu B và F nằm ở Cơi vũ trụ thứ năm;

Quả cầu C và Quả cầu E hoạt động trên Cơi vũ trụ thứ sáu, trong khi

Quả cầu D (Trái Đất của chúng ta) chỉ nằm trên Cơi thứ Bảy hoặc Cơi vũ trụ

thấp hơn, là phần quan trọng nhất của bộ truyện.

Để hiển thị vị trí của các quả bóng bay trên các mặt phẳng tương ứng của chúng, th́

thường chỉ ra chúng bằng sơ đồ biểu diễn các quả bóng bay

như các ṿng tṛn và mặt phẳng có các đường ngang. Biểu diễn này

Sơ đồ rất tuyệt vời cho mục đích thể hiện Quả cầu D,

216

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

đó là thế giới của chúng ta và là thế giới vật chất nhất trong bảy thế giới, nằm ở

mặt phẳng thấp nhất. V́ lư do này, Balloon D là khinh khí cầu duy nhất trong

loạt mà chúng ta có thể nh́n thấy, v́ nhân loại đă chuẩn bị

để hoạt động trên Cơi vũ trụ thứ bảy này. Tuy nhiên, người ta dễ bị

để có được ấn tượng sai lầm v́ sơ đồ này.

Các máy bay không nhất thiết phải nằm chồng lên nhau. Thay vào đó

chúng ta có thể minh họa các quả bóng bay và máy bay bằng một sơ đồ khác, sử dụng các ṿng tṛn

đồng tâm.

Bắt đầu từ ṿng tṛn ngoài cùng của sơ đồ, Quả cầu D là

nằm trong khu vực được tạo thành bởi hai ṿng tṛn ngoài cùng và bởi

Do đó, nó đại diện cho mặt phẳng ngoài cùng – Mặt phẳng VII, Mặt phẳng Vật lư hoặc

Vật liệu. Điều này chỉ ra rằng “lĩnh vực ảnh hưởng” mà Quả cầu D là

khả năng tập luyện chỉ giới hạn ở Cơi VII, Cơi Vật lư.

V́ lư do này, những sinh vật biểu hiện trên Quả cầu D không có khả năng

để liên lạc với các sinh vật của các quả cầu cao cấp khác của Chuỗi

Trên mặt đất, bị ngăn cản không cho làm như vậy v́ “Chiếc nhẫn không tồn tại-

Pasa” được tạo thành bởi mặt phẳng này (được chỉ ra bởi ṿng tṛn). Trong khu vực

được h́nh thành bởi ṿng tṛn đồng tâm tiếp theo biểu thị cho Mặt phẳng VI,

Hai quả cầu của chuỗi bảy quả cầu được đặt vào vị trí – Quả cầu C và Quả cầu E.

Mỗi quả cầu đều có chu kỳ tiến hóa riêng để thực hiện, mặc dù cả hai

các quả bóng bay được đặt trong cùng một mặt phẳng. Hướng sự chú ư đến

cú đánh tiếp theo – Cú đánh V – có hai quả bóng bay nằm bên trong: Quả bóng bay

B và Quả cầu F. Sau đó trong Mặt phẳng IV, Quả cầu A và G hoàn thành

sự phân bố của chuỗi bảy phần của Chuỗi Trái Đất.

Ưu điểm của biểu diễn sơ đồ này của các kế hoạch

phương tiện của các ṿng tṛn đồng tâm là nó làm rơ ư tưởng rằng càng nhiều

b́nh diện tâm linh, mức độ ảnh hưởng của phạm vi mà nó có được càng lớn,

ḍng chảy phát ra có thể xuyên qua tất cả các mặt phẳng, bao gồm

ngoài cùng, mặt phẳng càng nhiều vật liệu th́ càng nhỏ

lĩnh vực ảnh hưởng.

Tiếp tục chủ đề của tiên đề đầu tiên, liên quan đến đào tạo

trong bảy quả cầu của một chuỗi hành tinh, chúng xuất hiện do

luật cơ bản chi phối sự ra đời của thế giới,

được nêu như sau:

Thật vô ích khi nói về “những luật lệ xuất hiện khi Đấng thiêng liêng chuẩn bị

để tạo ra"; (a) v́ “luật lệ”, hay đúng hơn là LUẬT PHÁP, là vĩnh cửu

và không được tạo ra; và cũng vậy; (b) Thần thánh là Luật, và ngược lại. Đối với những người khác

một phần, cái vĩnh cửu LUẬT mở ra tất cả mọi thứ trong Tự nhiên

phải được thể hiện theo nguyên tắc bảy phần; và giữa

những cái khác, vô số Chuỗi Thế giới h́nh tṛn, được tạo thành

của bảy Quả cầu tốt nghiệp ở bốn cơi thấp hơn của Thế giới

của Sự h́nh thành, ba cái c̣n lại thuộc về Vũ trụ Nguyên mẫu. Của

Bảy Quả Cầu này, chỉ có một, là quả thấp nhất và vật chất nhất trong tất cả,

nằm trong phạm vi của chúng ta hoặc trong tầm với của phương tiện của chúng ta

nhận thức, sáu cái c̣n lại nằm ngoài nó và là

217

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

do đó vô h́nh với mắt trần. Mỗi Chuỗi như vậy

Thế giới là sản phẩm và sự sáng tạo của một thế giới khác, thấp kém hơn và đă chết: đó là thế giới của nó

sự tái sinh, có thể nói như vậy. (I, 152) 9

Bởi v́ h́nh thức bên ngoài, hay “Ngôi nhà của sự sống” được xây dựng trên

một lơi bên trong hoặc Trung tâm của Sự tồn tại vĩnh cửu. Lơi bên trong, về mặt kỹ thuật

được gọi là Jīvātman, hoặc một lần nữa, Pratyagātman, được mô tả

như một “nhân con” trong một B́nh luận, trong khi h́nh thức bên ngoài

Trong phiên bản này nó được gọi là “cốt lơi”. Về các điều khoản

Tiếng Phạn trong B́nh luận: mặc dù Jīvātman thường được dịch

với tư cách là “tinh thần cá nhân”, thuật ngữ này có thể được dịch là “bản chất

ā  tmica của cuộc sống”, v́ jīva, từ gốc của động từ jiv, sống,

nó có nghĩa là cuộc sống. Pratyagātman, cũng được dịch là “tinh thần cá nhân”,

nghĩa đen là cái hướng vào bên trong ātman

hoặc là, v́ pratyañch có nghĩa là “hướng về phía”, “hướng vào bên trong”.

Paramātman có nghĩa là Linh hồn vũ trụ, nguồn gốc của Ātman. Ngài

thuật ngữ được sử dụng cho Lhas trong trích dẫn là “Chúa tể của sự tồn tại” – h́nh dạng của họ là,

tất nhiên là những quả bóng bay hoặc Mansions of Life.

Nhân con là vĩnh cửu và bất tử; lơi, báo và

hữu hạn. Các nhân con là một phần của tuyệt đối. Chúng là các lỗ mở của

pháo đài đen tối và bất khả xâm phạm đó măi măi ẩn khỏi tầm nh́n

con người và thậm chí là Dhyānica. Các hạt nhân là ánh sáng của sự vĩnh hằng

thoát ra từ đó.

ÁNH SÁNG đó là thứ được cô đọng trong các h́nh dạng của “Chúa Tể của Sự Sống”

  trong đó đầu tiên và cao nhất là, tập thể,

JĪVĀTMA hoặc PRATYAGĀTMAN (theo nghĩa bóng được cho là xuất hiện

của Paramātman. Đó là Logos của các triết gia Hy Lạp, người xuất hiện tại

đầu mỗi Manvantara mới). Trong số này, theo thang giảm dần

  được h́nh thành từ những đợt sóng ngày càng được củng cố của Ánh sáng này,

trở nên dày đặc Vật chất trên Mặt phẳng mục tiêu của chúng ta – tiến hành

nhiều Hệ thống phân cấp của Lực lượng sáng tạo; một số báo cáo;

những cái khác có h́nh dạng đặc biệt riêng của chúng; những cái khác, nói tóm lại, là kém hơn

(Các nguyên tố), không có bất kỳ h́nh thức nào của riêng chúng, nhưng lại mang đủ mọi loại

h́nh dạng theo các điều kiện xung quanh chúng.

V́ vậy, chỉ có một Upādhi (cơ sở) Tuyệt đối theo nghĩa

tinh thần, trong đó, trên đó và trong đó chúng được xây dựng để

mục đích manvantaric các trung tâm vô số cơ bản, trong đó họ có

Sự tiến hóa cá nhân theo chu kỳ và phổ quát diễn ra trong

thời kỳ hoạt động. (II, 33-4) 10

Giải thích về tiên đề đầu tiên liên quan đến bảy quả cầu

bao gồm một chuỗi, đă cần thiết đưa ra ánh sáng một sự cân nhắc

của chủ đề được xây dựng trong tiên đề thứ hai liên quan đến

chủ đề về quá tŕnh h́nh thành bảy quả cầu, mặc dù trong một giai đoạn

9 Tập I, tr. 207, ấn bản 6 tập; Tập I, 176, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 185, Kier].

10 Tập III, tr. 46, ấn bản 6 tập; Tập II, 37, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 47, Kier].

218

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

hơi khác một chút. Do đó, thứ hai

tiên đề:

2. Những quả cầu này được h́nh thành bởi một quá tŕnh mà những người theo thuyết huyền bí gọi là

  sự tái sinh của các Chuỗi Hành tinh (hoặc các Vành đai)”. Khi một trong

Những chiếc nhẫn như vậy đă đi vào Ṿng thứ bảy và cũng là Ṿng cuối cùng, Quả cầu đầu tiên

hoặc chữ “A” cao nhất theo sau là tất cả các chữ khác cho đến chữ cuối cùng, trong

thay v́ trải qua một khoảng thời gian nghỉ ngơi hoặc “bóng tối” nhất định, chẳng hạn như

trong các Ṿng trước của nó, nó bắt đầu héo úa. Sự giải thể

Hành tinh (pralaya) đang ở gần: giờ của nó đă điểm; mỗi quả bóng bay

Anh ta phải chuyển cuộc sống và năng lượng của ḿnh sang một hành tinh khác. (I, 159) 11

Tiên đề này được giải thích thêm bằng sơ đồ, 12 trong

trong đó bảy quả cầu của Chuỗi Mặt Trăng được sử dụng để đại diện cho một

chuỗi trong quá tŕnh chết và truyền năng lượng của nó cho chuỗi

tái sinh của bảy quả cầu (Trái Đất của chúng ta). Khi các giai đoạn đến

kết thúc của Ṿng thứ Bảy, tức là khi Lớp Monad cuối cùng,

hoặc là Sóng cuối cùng của Sự sống bao gồm các Chủ thể Monadic

theo dơi hành tŕnh tuần hoàn trong bảy quả cầu của một chuỗi, hoàn thành

chu kỳ tiến hóa bảy phần cuối cùng trên Quả cầu A, và sau đó chuyển sang Quả cầu

B (để tiếp tục chu kỳ bảy cuối cùng của nó trên quả địa cầu thứ hai) một

giai đoạn trong sự tiến triển theo chu kỳ của chuỗi bóng bay. Quả cầu A thay v́

chuyển sang giai đoạn không hoạt động hoặc “trạng thái ngủ” (cũng đă được

được mô tả như một thời kỳ “bóng tối”) chuẩn bị chuyển sang một thời kỳ khác

điều kiện: đến trạng thái pralaya. Điều này được thực hiện thông qua một sự chuyển giao

của các năng lượng sống và các nguyên tắc bên trong tạo nên

Quả cầu A, đến một điểm trung tâm hoặc điểm laya, là trạng thái mà

tính đồng nhất trong đó chất không có khả năng hoạt động hoặc phân biệt.

Ở đó, trong trạng thái nằm im, chờ đợi một khoảng thời gian xác định, các nguyên tắc

bên trong một quả địa cầu vẫn ở trong trạng thái tương tự như Niết bàn.

T́nh h́nh này tương tự như những ǵ xảy ra trong trường hợp tử vong của một

con người. Các nguyên tắc thấp hơn bị bỏ lại phía sau, tách biệt, v́ vậy

nghĩa là, ở Kāma-loka, trong khi bộ ba trên (các nguyên tắc bên trong)

Họ vẫn ở lại Devachan cho đến khi chu kỳ thời gian đến

để trở về để đầu thai trên trái đất. Khi quá tŕnh chuyển giao hoàn tất

Giai đoạn pralaya (nghỉ ngơi) của khinh khí cầu A sẽ bắt đầu.

Quá tŕnh tương tự xảy ra với Balloon B. Khi Lớp cuối cùng của

Các đơn tử rời khỏi Quả cầu B và đi vào Quả cầu C, trong một chu kỳ bảy phần

trong quả cầu thứ ba, các nguyên lư bên trong và năng lượng sống

những người đă xây dựng Globe B được chuyển đến một trung tâm Laya khác, ở đó

chờ đợi “âm thanh của Lời” (tiếng gọi của Logos) mang đến

đến Quả cầu B để biểu hiện, theo sau sự tái sinh của Quả cầu A.

Khi Lớp cuối cùng của các Hệ thống phân cấp tạo nên Thang bậc

Vida rời Balloon C để thực hiện một ṿng cuối cùng trên Balloon D, ṿng thứ ba

11 Tập I, tr. 213, ấn bản 6 tập; Tập I, 182, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 192, Kier].

12 Tập I, tr. 172, (hoặc ấn bản); I, 225, ấn bản 6 tập; Tập I, 196, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 202, Kier].

219

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

globo sẽ chuyển các nguyên tắc nội bộ của ḿnh sang một trung tâm laya thứ ba để chuẩn bị

cho sự pralaya của Quả cầu C. Đến lượt ḿnh, Quả cầu D sẽ làm theo ví dụ này.

Quả cầu E trải qua các giai đoạn tương tự. Quả cầu F trải qua

tŕnh tự giống hệt nhau. Cuối cùng, Globe G tuân theo mô h́nh mà mọi người

những quả bóng bay trước đó đă được theo dơi. Bảy quả cầu của chuỗi hành tinh

Họ đă hoàn thành mục đích của ḿnh. Manvantara đă hoàn thành.

Một ngày của Brahmā đă kết thúc, một Đêm của Brahmā đang ngự trị. Có

đặt một pralaya hành tinh cho bảy quả bóng bay.

Trong khi điều này đại diện cho một pralaya hoàn toàn khi nó có một phần

chuỗi hành tinh gồm bảy quả cầu, không nên được gọi là Prākritika

Pralaya, v́ loại pralaya này xảy ra vào cuối một Thời đại hoặc Cuộc sống của

Brahma. Thuật ngữ chính xác là Naimittika Pralaya, có nghĩa là pralaya

  thỉnh thoảng” hoặc “ngẫu nhiên”, v́ Mặt trời tiếp tục trong Manvantara của nó,

cũng như các hành tinh khác trong hệ mặt trời. Tuy nhiên, bảy

những quả bóng bay đă đi vào Naimittika Pralaya vẫn c̣n ở đó

hiện tại, mặc dù các nguyên tắc bên trong và năng lượng sống cấu thành

Mỗi quả bóng không c̣n tác dụng với những quả bóng chết nữa. Bảy quả bóng

Chúng vẫn là một Chuỗi Mặt Trăng và sẽ tiếp tục là các vệ tinh của Mặt Trăng,

một cho mỗi một trong bảy quả bóng bay của chuỗi mới, ngay cả sau khi

rằng sự tái sinh của bảy quả cầu đă xảy ra, giới thiệu một

chuỗi bảy quả bóng bay mới tại buổi tŕnh diễn. Chuỗi mới

khinh khí cầu tạo nên một hệ hành tinh mới.

Vệ tinh Trái Đất là một ví dụ về chuỗi khinh khí cầu trước đó.

Chắc chắn, đó là quả bóng bay duy nhất trong chuỗi có thể nh́n thấy được.

chúng tôi. Nó đại diện cho quả cầu thứ tư, Quả cầu D, của Chuỗi Mặt Trăng, và

v́ vậy nó hoạt động giống như Mặt Trăng của Quả cầu D, Trái Đất của chúng ta.

Có thể thêm một tiên đề thứ ba. Trong khi đưa ra tham chiếu cụ thể

ca đối với Trái Đất của chúng ta hơn là đối với Học thuyết chung về các Thiên thể,

Tuy nhiên, theo phép tương tự, tiên đề này có thể áp dụng cho một chuỗi bảy

quả địa cầu, mặc dù đặc biệt là quả địa cầu thứ tư của loạt bảy quả địa cầu,

giống như Trái Đất của chúng ta vậy.

3. Trái đất của chúng ta, như một đại diện hữu h́nh của các quả cầu đồng hành của nó

vô h́nh và cao hơn, các “chúa tể” hoặc “nguyên tắc” của anh ta, anh ta phải

sống, giống như những người khác, trong bảy Ṿng. Trong ba

Đầu tiên, nó được h́nh thành và củng cố; trong giai đoạn thứ tư, nó lắng xuống và

cứng lại; trong ba lần cuối, nó dần dần trở lại trạng thái ban đầu

h́nh thức siêu nhiên: nó trở nên có tính chất tâm linh, có thể nói như vậy. (I, 159) 13

Trái đất của chúng ta, quả cầu thứ tư trong chuỗi bảy quả cầu, Quả cầu D, đại diện cho

vật chất nhất của các quả cầu. Trải qua giai đoạn của chu kỳ tiến hóa,

của sự tiến hóa và thoái hóa, trong đó nó trải qua sự suy thoái trong

vật chất trong giai đoạn Cung đi xuống, trong đó nó tiến hóa

Vấn đề. Khía cạnh quan trọng nhất đạt được vào giữa giai đoạn

của Ṿng thứ tư. Sau đó, vấn đề bắt đầu trở nên phức tạp và

13 Tập I, tr. 213, ấn bản lần thứ 6 tập; Tập I, 182-3, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 192, Kier].

220

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

tinh thần tiến hóa dọc theo Cung tăng dần để đạt đến đỉnh

của sự thanh thoát.

Cụm từ “đại diện hữu h́nh” đặt ra câu hỏi tại sao một người

không thể nh́n thấy sáu quả cầu đồng hành của Chuỗi Trái Đất, v́

rằng mỗi quả bóng trong chuỗi cần thiết đều trải qua cùng một giai đoạn đến đích

để trở nên có ư nghĩa hơn trong Ṿng thứ tư (Ṿng hiện tại). Trong khi

Tiên đề này được áp dụng cho mỗi quả cầu trong bảy quả cầu tạo nên một

chuỗi, trong đó đỉnh cao của vật chất đạt được ở giữa

của giai đoạn Ṿng thứ tư, tuy nhiên mức độ dày đặc hơn này

tính chất vật chất đối với các quả cầu phía trên có mức độ khác nhau, bởi v́

nằm trên các mặt phẳng khác nhau và do đó không thể so sánh được về mức độ

vật chất đạt được ở cơi thấp nhất trong bảy cơi vũ trụ, trong

nơi Trái Đất tọa lạc. Hơn nữa, tính vật chất của một mặt phẳng cao hơn

có một mức độ “thực chất” khác so với vật chất của mặt phẳng của chúng ta

Trái đất, từ đây khác với Trái đất. Về mặt này, nó nên

ghi nhớ một cụm từ trong Học thuyết bí truyền (nếu không chọn cụm từ nào khác),

bởi v́ đó là ch́a khóa để hiểu đầy đủ những giáo lư ẩn giấu liên quan đến

với Học thuyết về các Thiên thể. Cụm từ này ám chỉ sáu quả bóng bay đồng hành

phần trên của Chuỗi Trái Đất:

giống như Bóng bay, chúng ở trong sự ĐỒNG THỂ, nhưng không phải trong sự ĐỒNG THỂ

với Trái Đất của chúng ta, và do đó, thuộc về một trạng thái ư thức khác

hoàn toàn khác biệt. (I, 166) 14

Hai “từ lớn” có vẻ gây ra một số nhầm lẫn, nhưng

Điều này là không cần thiết v́ chúng truyền tải ư nghĩa một cách tuyệt vời.

rằng không có từ nào khác có thể diễn đạt được nhiều hơn. Đồng hợp: đây là

một từ ghép tiếng Latin, quá khứ phân từ của động từ coadunare,

có nghĩa là hợp nhất với nhau. Các thành phần cấu thành bao gồm: co,

cùng nhau; ad, a; unus, một; do đó hợp nhất với nhau thành một. V́ vậy, bảy

các quả cầu được nối lại với nhau thành một, nhưng ngoài ra chúng không đồng nhất về bản chất.

Từ ghép tiếng Latin thứ hai này dựa trên

hợp chất đồng chất: với, với; substantia, chất: do đó hợp nhất

trong một chất hoặc bản chất chung, với sự nhấn mạnh vào KHÔNG; bởi v́

Các quả cầu không được thống nhất trong một chất chung, do đó, chúng không

cùng một chất (hoặc vật chất). Do đó, mỗi quả bóng bay trong bảy quả bóng bay có

mức độ bản chất riêng của nó, ngay cả khi tất cả các lĩnh vực được thống nhất

với nhau trong một sự thống nhất thiết yếu.

Toàn bộ đoạn văn có trích dẫn này đều đáng để nghiên cứu.

v́ những lời này là của Thầy HP Blavatsky. Những lời

Những từ mở đầu “quả địa cầu của chúng ta” ám chỉ Trái Đất (Quả địa cầu D):

Quả địa cầu của chúng ta, như đă được dạy từ đầu, nằm ở

đáy của ṿng cung hạ xuống, nơi mà vấn đề nhận thức của chúng ta

thể hiện ở dạng thô sơ nhất của nó... Do đó nó là hợp lư

nằm trên những mặt phẳng cao hơn Trái Đất của chúng ta, những Quả Cầu

14 Tập I, tr. 220, ấn bản 6 tập; Tập I, 189, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 198, Kier].

221

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Họ thống trị nó. Tóm lại: giống như Globes, họ đang trong COADUNATION, nhưng

không đồng nhất với đất đai của chúng ta, và do đó, thuộc về

đến một trạng thái ư thức hoàn toàn khác.

hành tinh (giống như mọi thứ chúng ta thấy) được thích nghi với trạng thái

đặc biệt đối với dân số loài người, một trạng thái cho phép chúng ta chiêm nghiệm

bằng mắt thường các thiên thể đồng thời thiết yếu với cơi của chúng ta và

vật chất trần gian, giống như cư dân của nó,

những người của Sao Mộc, những người của Sao Hỏa và những người khác, thường nhận thức được những điều nhỏ bé của chúng ta

thế giới; bởi v́ các mặt phẳng ư thức của chúng ta, phân biệt như

Chúng khác nhau về mức độ, nhưng giống nhau về bản chất, chúng được t́m thấy

trong cùng trạng thái vật chất khác biệt... Những ǵ tôi đă viết là:

  Pralaya nhỏ chỉ đề cập đến CORDONS nhỏ của chúng ta

CỦA BÓNG BAY.” 15 (Vào những ngày tháng hỗn loạn của lời nói, đến Xiềng xích

chúng tôi gọi chúng là “Laces”…). Đối với một Cordón nhất định thuộc về chúng tôi

Đất". Điều này hẳn đă cho thấy rơ ràng rằng các hành tinh khác

Chúng cũng là “Dây” hoặc XÍCH…” (I, 166) 16

Thêm vào đó:

Với điều này, chúng ta có thể thấy rơ lư do tại sao chúng ta không thể nhận thức được, ngay cả với

sự trợ giúp của những chiếc kính thiên văn tốt nhất, những ǵ nằm ngoài tầm kiểm soát của chúng ta

thế giới vật chất. Chỉ có những người được gọi là Adepts, những người biết

cách hướng dẫn tầm nh́n tinh thần của bạn và cách chuyển giao ư thức của bạn, cả hai

về mặt vật lư cũng như tâm linh đối với các cơi tồn tại khác, họ có thể nói chuyện với

thẩm quyền về những vấn đề như vậy. (I, 166-7) 17

Khoa học vật lư có thể cung cấp bằng chứng xác nhận, mặc dù

vẫn c̣n rất không chắc chắn; nhưng chỉ liên quan đến các cơ thể

các thiên thể nằm trên cùng một mặt phẳng vật chất với Vũ trụ của chúng ta

mục tiêu. Sao Hỏa và Sao Thủy, Sao Kim và Sao Mộc, cũng như mỗi

Các hành tinh đă được phát hiện cho đến nay, hoặc những hành tinh chưa được phát hiện, là

15 Cụm từ này có thể được t́m thấy trong phản hồi cho Thư XV của Các Bức Thư của

Mahatmas gửi AP Sinnett, trang 93 [Thư 15, trang 132-133, biên tập bởi Theos. Tây Ban Nha]. Nó đề cập đến những ǵ

tiếp theo:

  Có ba loại pralayas và manvantaras:

1. Pralaya và manvantara phổ quát, hay Mahāpralaya và Mahā

sự sống c̣n.

2. Pralaya thái dương và manvantara.

3. Pralaya và manvantara nhỏ hơn.

Số 1 được gọi là Ātyantika-pralaya – pralaya không bị gián đoạn và vô hạn; Số 2

Prākritika-pralaya – “pralaya của vật chất” – pralaya mặt trời; Số 3: Naimittika-pralaya

  pralaya “thỉnh thoảng”, pralaya của một hệ mặt trời. Trích dẫn tiếp tục:

  Khi pralaya số 1 kết thúc, manvantara của vũ trụ bắt đầu. Sau đó, vũ trụ

Toàn bộ mọi thứ phải tiến hóa lại từ đầu. Khi pralaya của một hệ thống đến

mặt trời, chỉ ảnh hưởng đến hệ mặt trời đó. Một pralaya mặt trời = 7 pralaya nhỏ. Các pralaya

những người chưa thành niên của số 3 chỉ quan tâm đến chuỗi bóng bay nhỏ của chúng ta, cho dù họ có phải là người sáng tạo hay không

của đàn ông hay không. Đất đai của chúng ta thuộc về một chuỗi như thế này.”

16 Tập I, tr. 220, ấn bản 6 tập; Tập I, 189-90, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 198, Kier].

17 Tập I, tr. 220, ấn bản 6 tập; Tập I, 190, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 198, Kier].

222

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

tất cả, tự bản chất, là những đại diện trên cơi của chúng ta về những Chuỗi như vậy. (YO,

164) 18

Cho thấy rằng ngay cả khi xem xét những điểm quan trọng trong

Những lời dạy có thể sử dụng một chút hài hước để cung cấp một ngôi nhà thực sự,

Một đoạn trích từ lá thư của Bậc thầy có chứa đựng điều quư giá này:

  Hơn nữa, cả [Sao Hỏa và Sao Thủy] đều là Chuỗi bảy v́ vậy

độc lập với các lănh chúa thiên văn và cấp trên của Trái đất, như

bạn độc lập với “các nguyên tắc” của Däumling [Tomasito del

Thumb hoặc Thumb], có lẽ là sáu anh em của ông, với hoặc

không có mũ ngủ…” (I, 165) 19

Cụm từ “các chúa tể thiên văn và những người đứng đầu Trái đất” ám chỉ

Những Đấng Tối Cao của hệ thống phân cấp của Trái Đất. Trong các tác phẩm của Ấn Độ giáo

Họ được gọi là Manus, trong Phật giáo là Dhyāni-Buddhas,

ở Estancias, Lhas. Họ cũng được gọi là Người canh gác, Hiệu trưởng hoặc

Chúa Tể của Sự Sống. Mỗi một trong bảy Quả Cầu đều có Người Giám Sát hoặc Lha. Ngài

Thuật ngữ cụ thể để chỉ vị Hiệu trưởng của mỗi cơi là Dhyāni-Bodhisattva.

Một trong những tác phẩm cổ xưa đă được truyền lại cho chúng ta

những ngày, được gọi là Vendīdād, một phần của chu kỳ các tác phẩm được gọi là

Avesta, nói chung là “Zend Avesta”, mặc dù từ Zend chỉ đơn giản là

Nó có nghĩa là ngôn ngữ cổ của người Mazdeist hoặc người Ba Tư cổ đại.

Trong Vendīdād, Trái Đất của chúng ta được gọi là Bhūmi Haptaiti20, tức là

dạng Zend của tiếng Phạn Sapta Bhūmi, có nghĩa là Trái đất bảy lần

(sapta, bảy; bhūmi, trái đất). Bhūmi được chia thành bảy Karshvar và mỗi

Karshvar bị ngăn cách bởi một “đại dương”, v́ vậy không thể vượt qua

từ Karshvar này sang Karshvar khác.

“Đại dương” là không gian, tất nhiên, v́ cái cuối cùng được gọi là

  Nước của Không gian” trước khi được gọi là Aether. (II, 758) 21

Theo chỉ dẫn này, bảy Karshvar có thể được xem xét

tương đương với bảy quả cầu của Chuỗi Trái Đất. Hơn nữa, bảy

Karshvars, mỗi người đều có tên gọi xác định, v́ vậy đối với một người

Nếu bạn quen thuộc với học thuyết về bảy quả cầu, trích dẫn sau đây từ

Vendīdād trở nên rơ ràng hơn:

“hai, Vourubareśti và Vouruzareśti, ở phía Bắc; hai, Vidadhafshu

và Fradadhafshu, ở phía Nam; Savahē và Arzahē ở phía Đông và phía Tây.” (II,

759) 22

Sáu “quả cầu” đă được liệt kê, quả cầu thứ bảy được gọi là Hvaniratha

(hoặc sử dụng dạng Pahlavi của từ này, như được đưa ra trong Học thuyết

Bí mật, Qaniratha), tức là Trái đất của chúng ta, Quả cầu D. Nó được coi là

18 Tập I, tr. 218, ấn bản 6 tập; Tập I, 187, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 196, Kier].

19 Tập I, tr. 219, ấn bản 6 tập; Tập I, 189, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 197, Kier].

20 Yasna, xxxii, 3.

Tập 21 IV, tr. 327, ed.6 tập.; Tập. II, 801, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 314, Kier].

Tập 22 IV, tr. 328, ed.6 tập.; Tập. II, 802, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 315, Kier].

223

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

ở giữa và sáu quả bóng bay đồng hành bao quanh anh ta trong bốn

hướng la bàn. Các quả bóng được đặt theo cách sơ đồ này

mặc dù có một cách khác để xem xét các quả cầu. Điều này

dựa trên ư tưởng lấy Trái Đất của chúng ta làm trung tâm, chứ không phải là điều này

rất cần thiết được xem xét trong Vendīdād, nhưng như một phương tiện

của việc xem xét sáu quả bóng bay đồng hành từ quan điểm của

Trái Đất, không xét đến các “mặt phẳng” trong h́nh minh họa này.

Vẫn c̣n một khía cạnh khác của học thuyết về bảy quả cầu liên quan đến

với chủ đề chính về học thuyết các phạm vi vẫn đang được xem xét.

Giai đoạn này của chủ đề liên quan đến sự thâm nhập lẫn nhau của các quả cầu. Trong

Trường hợp bảy quả bóng bay trong một chuỗi không phải là vấn đề quan trọng

hoặc bản chất của chính các quả cầu, mà là sự ḥa trộn của

lực lượng sống của toàn bộ chuỗi, cũng như sự thâm nhập lẫn nhau

của cái có thể được gọi là “Ánh sáng tinh tú” (hay hào quang) của mỗi

những quả bóng bay. Bởi v́ như tôi đă chỉ ra, mỗi quả cầu trong bảy quả cầu đều có

bộ bảy nguyên lư riêng và “Ánh sáng tinh tú” của một quả cầu có thể

được coi là “nguyên lư thứ hai” của một quả bóng bay, tương đương với

nguyên tắc thứ hai của cấu tạo bảy phần của con người, về mặt kỹ thuật

Linga-śarīra. Khía cạnh này, sau đó, dẫn trực tiếp đến những ǵ

được gọi là Ṿng tṛn bên trong của các thiên thể, một chủ đề sẽ được xem xét trong một chủ đề khác

chương. Nhưng điều phù hợp với chủ đề hiện tại là sự thâm nhập lẫn nhau của

các lĩnh vực khác, các lĩnh vực của các hệ thống khác. Bởi v́ Triết học Bí truyền

đưa ra giả thuyết rằng có vô số các quả cầu rải rác trên Vũ trụ, một số

vẫn c̣n thâm nhập vào Trái Đất của chúng ta, mặc dù điều đó là không cần thiết

để nói rằng chúng ta không nhận thức được sự thâm nhập lẫn nhau này. Điều này rất

được diễn đạt rơ ràng trong một đoạn văn, tuy dài nhưng rất đáng đọc.

sao chép hoàn toàn:

V́ vậy, khi Giáo lư Bí truyền giả định rằng không gian có điều kiện

hoặc giới hạn (vị trí) không c̣n tồn tại thực sự nữa

rằng trong thế giới ảo tưởng này, hay nói cách khác, trong khả năng của chúng ta

nhận thức, dạy rằng tất cả các thế giới, cả thế giới cao nhất

giống như những thứ thấp kém nhất, chúng ḥa hợp với chúng ta

thế giới khách quan; hàng triệu sự vật và sinh vật được t́m thấy, từ

quan điểm về vị trí, xung quanh chúng ta và trong chúng ta,

cũng như chúng ta ở xung quanh họ, với họ và trong họ; và

Đây không phải là một h́nh ảnh siêu h́nh mới của ngôn ngữ mà là một sự thật có thật.

trong Tự nhiên, bất kể nó có khó hiểu đến mức nào đối với giác quan của chúng ta.

Nhưng người ta phải hiểu cách diễn đạt của Huyền bí học trước khi chỉ trích

những ǵ nó đảm bảo. Ví dụ, Học thuyết bị phủ nhận – như

làm cho Khoa học, theo một nghĩa nào đó – dùng từ “ở trên”

và “bên dưới”, “bên trên” và “bên dưới”, ám chỉ đến các phạm vi vô h́nh,

v́ lúc này chúng vô nghĩa. Vẫn là những từ ngữ đó

  Đông” và “Tây” chỉ là thông thường và duy nhất

cần thiết để hỗ trợ nhận thức của con người. Bởi v́

Mặc dù Trái Đất có hai điểm cố định ở cực Bắc và cực Nam,

Tuy nhiên, cả phương Đông và phương Tây đều có sự khác biệt tương đối.

224

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

với vị trí của chúng ta trên bề mặt Trái Đất, và như một hệ quả

của sự quay của nó từ Tây sang Đông. Do đó khi

“những thế giới khác” được đề cập đến – tốt hơn hoặc tệ hơn, tâm linh hơn,

hoặc thậm chí vật chất hơn, mặc dù cả hai đều vô h́nh -, nhà Huyền bí học không

đặt những quả cầu này không ở bên ngoài cũng không ở bên trong Trái Đất của chúng ta, v́ chúng

các nhà thần học và nhà thơ; bởi v́ vị trí của nó không ở đâu trong

không gian được biết đến hoặc được h́nh thành bởi người b́nh thường. Hăy t́m chính ḿnh, có thể nói như vậy

V́ vậy, nhầm lẫn với thế giới của chúng ta, nơi chúng xâm nhập và xuyên qua

Chúng được tích hợp. Có hàng triệu và hàng triệu thế giới và bầu trời

có thể nh́n thấy được đối với chúng ta; thậm chí c̣n có nhiều hơn số lượng bên ngoài

của phạm vi của kính thiên văn, và phần lớn sau này không thuộc về

đến mặt phẳng khách quan của sự tồn tại của chúng ta. Mặc dù vô h́nh như thể

cách xa hàng triệu dặm so với hệ mặt trời của chúng ta, mà không có

Tuy nhiên, chúng ở cùng chúng ta, gần chúng ta, trong chính chúng ta

thế giới, rất khách quan và vật chất đối với cư dân của họ

như của chúng tôi đối với chúng tôi. Nhưng cũng là mối quan hệ của những

thế giới của chúng ta không giống như một loạt các hộp h́nh bầu dục,

được bao bọc bên trong nhau, giống như đồ chơi được gọi là tổ

Tiếng Trung; v́ mỗi bên đều phải tuân theo luật lệ và điều kiện riêng của ḿnh

đặc biệt, không có mối quan hệ trực tiếp với phạm vi của chúng ta. Cư dân của họ,

Như đă nói, chúng có thể xảy ra mà không cần cho chúng ta

nhận ra, thông qua hoặc bên cạnh chúng ta, như thể nó là một

không gian trống, nơi ở và khu vực của nó hài ḥa với

của chúng ta, mà không làm ảnh hưởng đến tầm nh́n của chúng ta, bởi v́ chúng ta không có

vẫn c̣n những khả năng cần thiết để nhận thức chúng. Tuy nhiên, cảm ơn

với tầm nh́n tâm linh của họ, các Adepts, và thậm chí một số nhà tiên tri và người nhạy cảm,

có thể phân biệt, ở mức độ lớn hơn hoặc nhỏ hơn, sự hiện diện và

sự gần gũi với chúng ta của những Đấng thuộc về các Cơi sống khác.

Những người từ thế giới tâm linh cao hơn chỉ giao tiếp

với những người phàm trần trên mặt đất vươn lên cơi cao nhất

mà họ chiếm giữ, thông qua nỗ lực cá nhân…

  Con cái của Bhūmi (Trái đất) coi Con cái của Devalokas

(các Thiên thần) là các vị thần của họ; và các Con trai của các vương quốc

những người thấp kém coi những người đàn ông của Bhūmi là Devas (Thần linh) của họ;

con người không nhận ra điều đó v́ sự mù quáng của họ…” (I, 604-5) 23

Tuy nhiên, những thế giới vô h́nh như vậy vẫn tồn tại. Dân số đông đúc

giống như chúng ta, chúng nằm rải rác khắp Không gian biểu kiến

với số lượng lớn; một số, nhiều vật liệu hơn của chúng ta

thế giới riêng của họ; những người khác dần dần trở nên ether cho đến khi họ mất đi

h́nh dạng và giống như “Đánh”. Thực tế là mắt vật lư của chúng ta không

Xem này, đó không phải là lư do để không tin vào chúng. Các nhà vật lư không thể nh́n thấy bạn

ether  , nguyên tử, “chế độ chuyển động” hoặc lực. Tuy nhiên,

Họ chấp nhận và dạy chúng. Nếu chúng ta thấy vấn đề đó, ngay cả trong thế giới tự nhiên

mà chúng ta biết, cung cấp cho chúng ta một phép loại suy một phần cho điều khó khăn

khái niệm về những thế giới vô h́nh như vậy, có vẻ như nên có

23 Tập II, tr. 329-30, ấn bản lần thứ 6 tập; Tập I, 662-3, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 299, Kier].

225

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

ít khó khăn trong việc thừa nhận khả năng tồn tại của nó. Hàng đợi

một sao chổi, mặc dù thu hút sự chú ư của chúng ta nhờ độ sáng của nó,

Tuy nhiên, nó không làm phiền hoặc cản trở tầm nh́n của chúng ta về các vật thể.

mà chúng ta nhận thức thông qua và vượt ra ngoài nó, cung cấp cho chúng ta bước đầu tiên

hướng tới bằng chứng của nó. Đuôi sao chổi trôi qua nhanh chóng

qua đường chân trời của chúng ta, và chúng ta không cảm thấy nó cũng không nhận ra nó

sự đi qua của nó nhiều hơn là bởi ánh sáng rực rỡ, thường được cảm nhận như vậy

chỉ có một số ít người quan tâm đến hiện tượng này, trong khi mọi người

những người khác tiếp tục phớt lờ sự hiện diện và sự đi qua của anh ta

một phần của quả địa cầu của chúng ta. (I, 606) 24

Câu hỏi không thể tránh khỏi cần phải hỏi thực sự đă được hỏi, và cũng

Câu trả lời đă được đưa ra:

Bây giờ, bằng chứng cho điều này là ǵ? Ngoài các bài kiểm tra

bằng chứng và lư luận logic, không dành cho người b́nh thường.

Đối với những người theo thuyết huyền bí, những người tin vào kiến ​​thức thu được từ vô số

các thế hệ Người tiên tri và Người khai tâm, dữ liệu được tiết lộ

trong Sách Bí Mật chúng đủ rồi. (II, 700) 25

Chúng ta được dạy rằng các Dhyān Chohans hay Linh hồn cao nhất

Các hành tinh, họ bỏ qua (kiến thức bên ngoài thông qua luật

phép loại suy) những ǵ nằm ngoài Hệ thống hành tinh hữu h́nh,

bởi v́ bản chất của nó không thể đồng hóa với bản chất của thế giới bên kia

của Hệ Mặt Trời của chúng ta. Khi chúng đạt đến trạng thái tiến hóa

cao hơn, những vũ trụ khác này sẽ mở ra cho họ; trong khi

cả hai đều có kiến ​​thức đầy đủ về tất cả các thế giới, trong

giới hạn của Hệ Mặt Trời của chúng ta. (II, 700) 26

BIỂU DIỄN SƠ ĐỒ CỦA

CADUCEUS Ở DẠNG BAN ĐẦU CỦA NÓ

Caduceus, theo h́nh dạng hiện đại, được thể hiện bằng hai con rắn

quấn quanh một cây gậy dưới hai cánh dang rộng. Anh ấy

biểu tượng này rất nổi tiếng v́ nó đă được nghề nghiệp chấp nhận

y tế. Các bác sĩ trưng bày caduceus trong xe hơi của họ và nó được sử dụng

trong lực lượng vũ trang Hoa Kỳ như một biểu tượng, điều đó có nghĩa là

một người trong ngành y tế của dịch vụ. Chắc chắn, caduceus

là một biểu tượng trong thần thoại Hy Lạp và La Mă, đặc biệt liên quan đến

với Hermes hoặc Mercury, trong khía cạnh của họ như là sứ giả của các vị thần. Là

sự biểu diễn của người Hy Lạp đă được tuân theo trong mô tả hiện đại

của biểu tượng.

Có một ư nghĩa sâu sắc gắn liền với sự thể hiện ban đầu của

caduceus Đầu tiên cô ấy thu hút sự chú ư vào đôi cánh. Một gợi ư xuất hiện

trong śloka này:

24 Tập II, tr. 330-1, ấn bản lần thứ 6 tập; Tập I, 664, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 301, Kier].

Tập 25 IV, tr. 269, ed.6 tập; Tập. II, 739, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 258, Kier].

Tập 26 IV, tr. 270, ed.6 tập; Tập. II, 740, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 259, Kier].

226

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

Hăy cưỡi Chim Sự Sống, nếu bạn giả vờ biết. 27

Chim sự sống tương đương với Kala-hansa, một thuật ngữ được áp dụng cho

Brahman, Đấng tối cao. (Theo từ nguyên, hansa có nghĩa là ngỗng

hoặc thiên nga; kala thường được dịch là du dương; nhưng một ư nghĩa

từ gốc động từ kal là để thông báo thời gian; do đó thuật ngữ này có thể được dịch

Thiên nga báo hiệu chu kỳ thời gian). HP Blavatsky đưa ra điều này

ư nghĩa của Kala-hansa: Thiên nga trong và ngoài thời gian. Ư nghĩa của

Cụm từ này như sau: “Thiên nga trong thời gian” tượng trưng cho thời kỳ

một Manvantara: “Thiên nga ngoài thời gian” của một Pralaya; Chim của sự sống

Nó luôn luôn tồn tại, cho dù đó là một giai đoạn hoạt động hay một giai đoạn

nghỉ ngơi. Điều này xác nhận đoạn văn:

Vâng, ngọt ngào thay sự nghỉ ngơi giữa đôi cánh của thứ không sinh cũng không chết,

đúng hơn, đó là AUM xuyên suốt cơi vĩnh hằng. 28

Khi giờ phút điểm báo hiệu cho một thời kỳ biểu hiện, Đấng Vĩ Đại

Con rắn bắt đầu di chuyển. Con rắn cũng đại diện cho

bắt đầu và kết thúc của một Manvantara, đặc biệt là khi nó được thể hiện

có h́nh dạng một ṿng tṛn với đuôi ở trong miệng con rắn, như trong

Biểu tượng của Hội Thông Thiên Học. Sau đó là “sự hạ xuống” đến

sự biểu hiện, được thể hiện bằng con rắn đen quấn vào nhau.

Nó được diễn đạt rất hay trong những lời huyền bí của một B́nh luận, cũng

họ đưa ra ư nghĩa tượng trưng của caduceus ban đầu:

Thân cây AŚVATTHA (cây Sự sống và

của Tồn tại, ROD của Caduceus) được sinh ra và giáng xuống

cho mỗi Khởi đầu (cho mỗi Manvantara mới) của

hai cánh đen của Thiên nga (Hansa) của Sự sống.

Hai con rắn, sự sống vĩnh hằng và ảo ảnh của nó

(Tinh thần và Vật chất), có hai đầu xuất hiện

từ đầu giữa hai cánh, đi xuống dọc theo

của thân cây đan xen vào nhau trong một cái ôm chặt chẽ. Cả hai

đuôi tụ tập trên trái đất (Vũ trụ biểu hiện),

tạo thành một, và đây là ảo ảnh lớn

ôi  Lanu! (I, 549) 29

Trong vũ trụ quan Yggdrasil của người Scandinavia (

Tro Thế Giới), v́ Aśvattha đại diện cho một Manvantara, được đặt

nở hoa trong thời gian hoạt động. Hai con rắn quấn vào nhau

xung quanh Asvattha (ban đầu), bây giờ được thay thế bằng một

vara, đại diện cho các cung đi xuống và đi lên trong Chu kỳ lớn

của Sự sống và Sự tồn tại trong một Manvantara. Con rắn đen của

bên trái tượng trưng cho Cung điện Hạ xuống, con rắn trắng bên phải,

Ṿng cung Ascent.

27 Tiếng nói của sự im lặng, Trang 5 [biên tập hoặc]

28 Tiếng nói của sự im lặng, Trang 5 [biên tập hoặc]

29 Tập II, tr. 273, ấn bản 6 tập; Tập I, 600, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 247, Kier].

227

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Ngoài cách giải thích nêu trên, c̣n có một ư nghĩa khác nữa

có nguồn gốc từ caduceus, đặc biệt áp dụng cho Học thuyết

những quả bóng bay. Nó được đạt được bằng cách đặt một quả cầu tại điểm mà

t́m con rắn (trong mỗi trường hợp), bắt đầu bằng cách đặt một quả cầu

trên đỉnh đầu con rắn (v́ hai đầu

  Chúng đến từ đầu giữa hai cánh”, như lời chú giải đă nói)

Sau đó, một quả cầu tại điểm giao nhau của hai đầu, cũng được đặt một quả cầu

tại mỗi giao điểm của những con rắn đen và trắng, kết thúc ở

cuộc họp của các hàng đợi. Theo cách này, bảy quả bóng bay sẽ được hiển thị, chỉ ra

một manh mối về Học thuyết của bảy quả bóng bay trong một chuỗi.

quả cầu thấp hơn, tất nhiên, tượng trưng cho Trái Đất của chúng ta, Quả cầu D,

Nó nằm ở điểm dưới cùng của Descent Arc. Nó cũng đại diện cho

sự khởi đầu của Arc of Ascent, v́ chúng nằm ở Globe D

  tinh thần và vật chất cân bằng”, hay như B́nh luận nói: “hai

“Đuôi tụ lại trên mặt đất.” Do đó, người ta nói “đây là ảo ảnh lớn.”

2. HỌC THUYẾT LOKAS VÀ TALAS

Chuyển sang chủ đề được chỉ ra là khía cạnh thứ hai của Học thuyết

của các Quả cầu, có thể thấy rằng một bài thuyết tŕnh về chủ đề này đă được

đă được thực hiện theo Luật Bảy mươi năm 30. Các khái niệm bây giờ sẽ được xem xét

thêm vào.

Để đại diện cho Loka-Talas, một

biểu tượng rất thú vị. Nó bao gồm hai h́nh tam giác,

một cái hướng lên, cái kia hướng xuống,

đan xen như thế này để tạo thành một ngôi sao sáu

mẹo. Ở Ấn Độ, điều này được gọi là Biểu tượng

của Vishnu. Ở phương Tây nó được gọi là Biểu tượng

của Solomon và thường có một ṿng tṛn

bao quanh các h́nh tam giác. Các nhà thông thiên học quen thuộc với biểu tượng

để nó trở thành một phần không thể thiếu của Biểu tượng của Hội

Theosophical. H́nh tam giác hướng lên trên, được biểu diễn bằng màu trắng,

tượng trưng cho loka (phần “tâm linh” của thế giới), h́nh tam giác đen

hướng xuống dưới có nghĩa là chặt hạ (cái

  mặt vật chất” của một thế giới). Cùng nhau,

Các h́nh tam giác lồng vào nhau tượng trưng cho lokatala

không thể tách rời. Ư nghĩa sâu sắc nhất

của biểu tượng chắc chắn không được hiểu đầy đủ,

v́ nó là ngầm định

thay v́ thực tế tôi thể hiện điều này. Điều này là như vậy

v́ h́nh sáu cánh được hiển thị;

khi thực tế một biểu tượng được đề xuất

bảy biểu tượng được hoàn thành bằng cách đặt

một điểm ở trung tâm, do đó tạo thành bảy điểm. Mặc dù đúng là

30 Xem Chương VI, Trang 169-72.

228

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

Biểu tượng của Hội Thông Thiên Học có h́nh chữ thập tau hoặc ansata của Ai Cập

được đặt ở cùng một trung tâm, v́ vậy nó có thể được coi là cho

biểu tượng bảy cánh mong muốn, tuy nhiên kể từ khi chữ thập Ai Cập

hoặc dấu thập trong một ṿng tṛn có ư nghĩa đặc biệt riêng của nó, nó không mang lại cùng một ư nghĩa

ư nghĩa được truyền đạt bởi điểm trong ṿng tṛn31. Ở Ai Cập, cây thánh giá

Ai Cập đại diện cho biểu tượng của sự sống và luôn luôn nằm ở

bàn tay của một vị thần hoặc nữ thần. Kể từ khi giải thích về Biểu tượng của

Hội Thông Thiên Học được trao tặng bởi Thầy HP Blavatsky cho Ông.

AP Sinnett và bao gồm ư nghĩa của biểu tượng Loka-Tala, toàn bộ

đoạn văn (mặc dù dài) được đưa ra ở đây:

 STB (ST Anh) của bạn có biết ư nghĩa của các h́nh tam giác không?

đan xen đen trắng của con dấu của Hội mẹ mà bà

bạn cũng đă nhận nuôi à? Tôi có nên giải thích không? H́nh tam giác đôi, được xem xét

bởi những người theo thuyết Kabbalah Do Thái như Con dấu của Solomon, như

nhiều người trong số các bạn chắc hẳn biết, Sri-yantra của Đền thờ

Người Aryan cổ đại, “bí ẩn của những bí ẩn”, một sự tổng hợp h́nh học

của tất cả các học thuyết huyền bí. Hai h́nh tam giác lồng vào nhau là

Buddhangams của Sáng tạo. Chúng chứa đựng “sự b́nh phương của ṿng tṛn”,

“ḥn đá của triết gia”, những vấn đề lớn của Sự sống và Cái chết,

và – bí ẩn của Cái Ác. Chela nào có thể giải thích dấu hiệu này trong mỗi

một trong những khía cạnh của anh ấy – anh ấy thực sự là một người lăo luyện… Đương nhiên,

bạn biết rằng tam giác kép – Luân xa Satkona của Vishnu – hoặc

Ngôi sao sáu cánh là số bảy hoàn hảo. Trong tất cả các tác phẩm tiếng Phạn

cổ xưa – Vệ Đà và Mật tông – bạn t́m thấy số 6

được nhắc đến thường xuyên hơn 7; v́ con số cuối cùng này là,

điểm trung tâm, ngầm hiểu, v́ nó là mầm mống của số 6 và ma trận của nó…

Điểm trung tâm tượng trưng cho bảy, và ṿng tṛn tượng trưng cho Mahākāśha – không gian

vô cực – như Nguyên lư phổ quát thứ bảy. Theo một nghĩa nào đó, cả hai

được coi là Avalokiteśvara, 32 v́ chúng tương ứng là,

Vĩ mô và vi mô. Của các h́nh tam giác lồng vào nhau –

có điểm hướng lên trên – là Trí tuệ ẩn giấu, và đó là

hướng xuống dưới là sự Trí tuệ được bộc lộ (trong thế giới hiện tượng).

Ṿng tṛn 33 chỉ ra phẩm chất của Toàn thể giới hạn và hạn chế,

Nguyên lư phổ quát, do đó mở rộng từ bất kỳ điểm nào

cho đến khi nó bao gồm tất cả mọi thứ, trong khi thể hiện tiềm năng

của mọi hành động trong Vũ trụ. Do đó, như là điểm

là tâm mà ṿng tṛn được vẽ xung quanh – cả hai đều

31 Ư nghĩa đầy đủ của điểm trong ṿng tṛn được nêu trong chương XII.

32 Avalokiteśvara – “Thần thánh biểu hiện định kỳ” tương đương với Đức Phật thứ Ba

Logos – xem chương Cuối cùng.

33 Trên con dấu của Hội Thông Thiên Học, ṿng tṛn được biểu tượng bằng Con Rắn,

được gọi là Ananta-Śesha – tượng trưng cho ṿng tṛn vô cực cũng như

thời gian vô hạn. Sau đó cũng: “Nguyên lư chủ động bị thu hút bởi nguyên lư thụ động và nguyên lư vĩ đại

Con rắn, biểu tượng của con rắn vĩnh hằng, kéo đuôi về phía miệng tạo thành

với điều đó một ṿng tṛn (chu kỳ trong vĩnh hằng) trong cuộc t́m kiếm không ngừng này cho tiêu cực

v́ sự tích cực” (Thư Mahatma…, trang 71, [Thư của… Thư 13, trang 102, Biên tập.

Teos. Tây Ban Nha]).

229

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

giống hệt nhau và chỉ có một, mặc dù theo quan điểm của Māyā và Avidyā

  ảo tưởng và vô minh – cái này được ngăn cách với cái kia bởi h́nh tam giác

được biểu hiện, có ba mặt đại diện cho ba gunas 34 – thuộc tính

hữu hạn. Về mặt biểu tượng, điểm trung tâm là Jīvātma (thứ bảy

Nguyên lư) và do đó, Quán Thế Âm, Quan Thế Âm, “Giọng nói”

(hay Logos) biểu hiện, điểm khởi đầu của hoạt động biểu hiện;

V́ lư do này, theo cách diễn đạt của những người theo thuyết Kabbalah của Cơ đốc giáo, “Con trai của

Cha và Mẹ”, và theo chúng tôi – Đấng Hiện Hữu được biểu hiện trong

Tồn tại – Yih-sin, “Một dạng tồn tại”, con trai của Dharmakāya

(Bản chất lan tỏa khắp nơi), vừa nam tính vừa nữ tính cùng một lúc.

thời gian. Parabrahman hay “Ādi-Buddha” là người, trong khi hành động thông qua

từ điểm mầm đó bên ngoài như một lực hoạt động, phản ứng

từ chu vi bên trong như Quyền năng Tối cao, nhưng

tiềm ẩn. Hai h́nh tam giác tượng trưng cho Đại thụ động và Đại

Tài sản; Nam tính và nữ tính; Purusha và Prakriti 35. Mỗi h́nh tam giác

Đó là một Chúa Ba Ngôi, v́ nó đại diện cho một khía cạnh ba chiều. Mục tiêu

biểu thị, với các đường thẳng của nó, Jñāna – (Kiến thức); Jñātā – (

Knowledgest); và Jñeya – (cái được biết đến). Màu đen – h́nh dạng,

màu sắc và chất; và cả sự sáng tạo, bảo thủ và

phá hoại, có mối tương quan lẫn nhau, v.v. 36

Về biểu tượng của cùng một ṿng tṛn:

Linh hồn của sự sống và sự bất tử được tượng trưng trong tất cả

các phần theo h́nh tṛn, do đó con rắn cắn đuôi của nó

đại diện cho Ṿng tṛn Trí tuệ trong Vô hạn; như xảy ra với

cây thánh giá thiên văn, cây thánh giá bên trong ṿng tṛn và quả địa cầu có đính kèm

có hai cánh. (II, 552) 37

Biểu tượng h́nh tṛn cũng đại diện cho quả địa cầu hoặc h́nh cầu, tuy nhiên

nghi ngờ, nhưng theo quan điểm của Hierophant của trí tuệ, nó đại diện cho

Tinh thần Hành tinh hoặc Tinh thần Hướng dẫn chứ không phải là quả cầu hữu h́nh hoặc

  Nơi ở của sự sống”.

Các trí thông minh phi vật chất (các Linh hồn hành tinh, hay Quyền năng

Người sáng tạo) luôn được biểu diễn dưới dạng h́nh tṛn. Trong

Triết lư nguyên thủy của các Giáo chủ, những ṿng tṛn vô h́nh này là

nguyên nhân và người xây dựng nguyên mẫu của tất cả các thiên cầu,

Họ là những cơ thể hữu h́nh hoặc lớp phủ của họ, những linh hồn mà họ là. (II, 552) 38

34 Ba gunas được mô tả đầy đủ trong Bhagavad-Gītā như ba phẩm chất

của sattva, rajas và tamas: phẩm chất của ánh sáng hoặc chân lư, đam mê hoặc ham muốn, và sự thờ ơ

hoặc bóng tối.

35 Purusha có nghĩa là Tinh thần, trước đây được gọi là “phần tâm linh” hoặc loka;

Prakriti, Vật chất, tala hay “mặt vật chất”.

36 Các lá thư của Mahatma…, trang 345-6 [Thư 59, trang 494, Biên tập Teos. Tây Ban Nha]. Ba lực lượng,

người sáng tạo, người bảo tồn và người hủy diệt, được thể hiện trong Brāhmanical Trimūrti

giống như Brahmā, Vishnu và Śiva.

Tập 37 IV, tr. 122, ed.6 tập.; Tập. II, 582, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 119, Kier].

Tập 38 IV, tr. 122, ed.6 tập.; Tập. II, 582, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 119, Kier].

230

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

Tầm nh́n của tiên tri Ezekiel nhất thiết nhắc nhở chúng ta về chủ nghĩa thần bí này

của ṿng tṛn, khi anh ta chiêm ngưỡng một “cơn lốc xoáy” từ đó xuất hiện

  một bánh xe trên Trái Đất,” công việc của nó “giống như, một

bánh xe ở giữa bánh xe”; “cho tinh thần của sinh vật sống

Nó ở trên bánh xe. (II, 552-3) 39

Cả hai đều là biểu tượng của lokas và talas. Trong

Tại thời điểm này, Loka-Talas được liệt kê theo thang bậc giảm dần, thứ bảy

Đây là cặp loka-talas thấp hơn và vật chất hơn. Cũng được thêm vào

Nguyên lư-Yếu tố mà mỗi loka-tala đặc biệt thuộc về.

ĐỊA ĐIỂM

THUỘC VỀ

NGUYÊN TỐ-NGUYÊN LƯ

Satya-loka 1 Atala Ādi-Tattva Nguyên Thủy

Tapar-loka 2 Vitala Anupādaka-Tattva “Mồ côi cha”

Janar-loka 3 Sutala Ākāśa-Tattva Ether

Mahar-loka 4 Lửa Rasātala Taijasa-Tattva

Svar-loka 5 Talātala Vāyu-Tattva Air

Bhuvar-loka 6 Mahātala Apas -Tattva Nước

Bhūr-loka 7 Pātāla Prithivī-Tattva Trái đất

Cần lưu ư rằng việc liệt kê này không có nghĩa là trong

loka-talas chỉ biểu hiện Nguyên lư-Yếu tố liên quan đến

mỗi cái, nhưng Nguyên lư Nguyên tố được đặt tên nhận được đầy đủ nhất

giai đoạn phát triển trong loka-tala đă đề cập. Cả bảy Nguyên tắc-

Các yếu tố hiện diện ở mỗi loka-tala.

Sự kết nối đặc biệt của loka-talas với Học thuyết về các cơi,

Ngoài những ǵ đă được mô tả, bảy cặp loka-talas

không chỉ áp dụng cho phạm vi của chúng ta (Quả cầu D), mà c̣n

Chúng cũng được xem xét liên quan đến mỗi một trong bảy

bóng bay chuỗi. V́ vậy, trong bất kỳ bảy quả cầu nào của chuỗi

một chúng sinh được đặt ở đó có một loạt bảy cơi loka-talas đi kèm với anh ta,

đi qua phạm vi được liệt kê ở trên.

Về bảy Cơi vũ trụ và mối quan hệ của chúng với Loka-Talas:

v́ Trái Đất của chúng ta, Quả cầu D, nằm ở mặt phẳng thấp nhất (

thứ bảy) và là quả cầu dày đặc nhất của chuỗi, do đó là quả cầu thấp nhất

của Loka-Talas (khi nh́n từ góc độ vật chất) chiếm ưu thế

tại thời điểm này của sự tiến hóa của chúng ta. Cặp loka-talas này được gọi là

Bhūr-loka-Pātāla. Điều này thể hiện quan điểm khi nh́n

39 Tập IV, tr. 123, ấn bản 6 tập; Tập II, 583, ấn bản lần thứ 3 [Tập IV, 120, Kier]. Trích dẫn của Exequiel

Chúng được trích từ Chương I, Câu 4-16.

231

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

thông qua các Nguyên tố Vũ trụ, Prithivī-Tattva. Tuy nhiên,

bởi v́ Làn sóng của Sự sống Con người đang hoạt động ở Quả cầu thứ tư của

chuỗi bảy lần và cũng nằm trong Ṿng thứ tư, do đó Mahar-

Loka Rasātala là cặp loka-tala đang được nhấn mạnh, v́ điều này

Đây là sự phát triển lớn thứ tư của cặp loka-talas. Sự phát triển

của loka-talas liên quan đến các Ṿng tṛn, nó đă xảy ra theo cách này:

Ṿng đầu tiên phát triển Satya-loka Atala

Ṿng thứ hai đă phát triển Tapar-loka Vitala

Ṿng thứ ba đă phát triển Janar-loka Sutala

Ṿng thứ tư phát triển Mahar-loka Rasātala

Tất nhiên, khi Ṿng tiếp tục phát triển, mỗi Ṿng

mở cặp loka-tala theo thứ tự giảm dần (như đă liệt kê),

thêm mô-men xoắn vào giai đoạn phát triển, đồng thời giữ lại

tiềm năng của những thứ đă được phát triển.

Với mỗi Ṿng Nhân loại đă bước xuống một bước trong

Tâm linh Tâm linh và một bước tiến trong Tâm linh

Vật liệu. Đó là chuyển động kép, hướng tâm và ly tâm, v́ vậy

nói. 40

Bây giờ tương quan một loạt bảy loka-tala cho mỗi

của Bảy Cơi Vũ Trụ, sau đó tương tự như vậy mỗi phân khu

bảy lần của mỗi bảy mặt phẳng có thể được coi là

có chuỗi bảy lần loka-tala của ḿnh. Điều này cung cấp manh mối cho

khía cạnh kép được đề cập ở các đoạn trước.

Giai đoạn này của chủ đề đặc biệt áp dụng cho các giai đoạn phát triển

được trải nghiệm bởi sự tiến hóa của các chủng tộc trong hành tŕnh tuần hoàn của họ

thông qua bảy quả bóng của chuỗi theo bảy Ṿng.

Mỗi chủng tộc (xem xét mỗi chủng tộc như một tổng thể) là

được phát triển trong tất cả 49 khía cạnh của Loka-Talas. Vấn đề khi

Xét theo cách này th́ vấn đề thực sự trở nên rất phức tạp.

Thay v́ theo đuổi chủ đề xa hơn trong mô h́nh phức tạp này, sau đây

một tuyên bố ngắn gọn có thể giúp làm rơ vấn đề đang được xem xét.

V́ Sóng Đời Người đang tiến triển qua Tầng Thứ Tư

Tṛn và nằm trong Quả cầu thứ tư của chuỗi, khía cạnh của Mahar-loka-

Rasātala (của bảy cơi loka-talas) chủ yếu được nhấn mạnh.

Tuy nhiên, khi Sóng Đời Sống Con Người đang trải qua

giai đoạn phát triển của Chủng tộc thứ năm, Svar-loka-Talātala cũng

đang nhận được sự chú ư đặc biệt.

3. HỌC THUYẾT VỀ BẢY HÀNH TINH THIÊNG LIÊNG

Phần thứ ba của Học thuyết về các Thiên thể có thể được mở ra bằng một

tuyên bố quan trọng:

40 Các lá thư của HP Blavatsky gửi AP Sinnett, trang 255 [biên tập hoặc]

232

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

Học thuyết về các Thiên thể được cai quản bởi Bảy Hành tinh Thiêng liêng

cho thấy, từ Lemuria đến Pythagoras, bảy Quyền năng của

Bản chất trên mặt đất và dưới mặt trăng, cũng như bảy Lực lượng vĩ đại

của Vũ trụ, tiến triển và mở ra trong bảy tông màu, đó là

bảy nốt nhạc của thang âm nhạc. (II, 602) 41

Một số ư tưởng được thể hiện trong câu này. Trước hết,

bảy hành tinh thiêng liêng, chủ đề chính sẽ được tŕnh bày trong phần này.

Những từ “từ Lemuria đến Pythagoras” chỉ ra rằng đă có trong Đệ Tam

Chủng tộc ở lục địa thứ ba (được gọi là “Lemuria” thay v́ tên của nó

bí truyền) những người đă biên soạn các luật lệ thiêng liêng và Học thuyết Bí truyền

Họ hoàn toàn nhận thức được tầm quan trọng của bảy hành tinh thiêng liêng,

cũng như Âm nhạc của các Thiên thể, sau này đă nhận được

danh tiếng xứng đáng của ông nhờ vào lời dạy của Pythagoras và mối quan hệ của ông

với các cung bậc của thang âm nhạc.

Ở con số bảy, Pythagoras đă soạn thảo học thuyết về sự ḥa hợp của ḿnh

và của Âm nhạc của các Thiên thể, gọi một “âm thanh” ở khoảng cách

từ Mặt Trăng đến Trái Đất; từ Mặt Trăng đến Sao Thủy nửa cung, và từ đây

tương tự với sao Kim; từ sao Kim đến Mặt Trời một bước rưỡi; từ mặt trời

đến sao Hỏa một cung; từ đó đến sao Mộc nửa cung; từ đây đến sao Thổ

nửa cung; và, từ đó đến cung hoàng đạo một cung; do đó tạo thành bảy

âm điệu – âm thoa hài ḥa. Tất cả giai điệu của Thiên nhiên là

trong bảy âm điệu này, và v́ lư do này nó được gọi là “Tiếng nói của thiên nhiên.” (II,

601) 42

  Bảy sức mạnh của thiên nhiên trên mặt đất” có thể được diễn giải

giống như bảy vị Dhyāni-Bodhisattvas vĩ đại, là những người canh gác (hoặc

Dhyānis, hay c̣n gọi là Lhas) của bảy quả cầu của Chuỗi Trái đất

(một Người quan sát cho mỗi quả cầu cụ thể), đến từ bảy quả cầu

của Chuỗi Mặt Trăng. “Bảy Lực lượng vĩ đại của Vũ trụ” có thể

đề cập đến những sức mạnh to lớn được giải phóng bởi Bảy Tia Nguyên Thủy trong

việc mở ra một Manvantara, hoặc một lần nữa, có thể được liên kết với “bảy

những tia sáng riêng biệt” tỏa ra từ Mặt trời Trung tâm Tâm linh (được đề cập trong I,

574) 43

HPB đă nhanh chóng thêm rằng ư nghĩa gắn liền với Bảy

Các hành tinh thiêng liêng có ư nghĩa quan trọng hơn là chỉ liệt kê

trong bảy hành tinh có thể nh́n thấy:

Bảy hành tinh không giới hạn ở con số này v́

Người xưa không biết người khác, nhưng đơn giản v́ họ là

 ngôi nhà” nguyên thủy hoặc nguyên thủy   của bảy Logoi. Có thể có

chín hoặc chín mươi chín hành tinh được phát hiện; nhưng điều này không làm thay đổi

thực tế là chỉ có bảy điều này là thiêng liêng. (II, 602) 44

Tập 41 IV, tr. 173-4, ed.6 tập; Tập. II, 637, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 167, Kier].

Tập 42 IV, tr. 172, ed.6 tập; Tập. II, 635, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 166, Kier].

43 Tập II, tr. 298, ấn bản lần thứ 6 tập; Tập I, 627, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 270, Kier].

Tập 44 IV, tr. 173, ed.6 tập; Tập. II, 637, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 167, Kier].

233

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Nói cách khác, bảy điều này được coi là thiêng liêng v́

“Ngôi nhà” của bảy Logoi không ǵ khác hơn là “sự phản chiếu” bên ngoài (v́ vậy

nói) hoặc sự tập trung của bảy Lực lượng Vĩ đại của Vũ trụ, được gọi là

Vào buổi hẹn ḥ đầu tiên.

Theo lời b́nh luận rơ ràng nhất:

Quả địa cầu được đẩy về phía trước bởi Linh hồn của Trái đất và

sáu vị Trợ thủ, có được tất cả sức mạnh quan trọng, sự sống và quyền năng của ḿnh,

của Linh hồn Mặt trời, thông qua bảy hành tinh Dhyāni. Là

Họ là sứ giả của Ánh sáng và Sự sống. (II, 28-9) 45

“Linh hồn của Mặt trời” tượng trưng cho Logos Mặt trời; “Quả cầu” có nghĩa là

Quả cầu D của Chuỗi Trái Đất. Bảy Người canh gác Chuỗi

Người Trái Đất được gọi là “Linh hồn của Trái Đất và sáu Người trợ giúp của nó”,

bảy Dhyāni-Bodhisattvas. Logoi hành tinh của bảy hành tinh

những điều thiêng liêng được gọi là “bảy Dhyānis hành tinh.” Theo cách này

Những Người Quan Sát (hay “Linh Hồn”) khác với “Ngôi nhà” của họ (các hành tinh

dễ thấy).

  Tên của bảy hành tinh thiêng liêng là ǵ?” Đó là một câu hỏi

điều này thường được thực hiện, đặc biệt là kể từ khi phát hiện ra

của hành tinh Sao Diêm Vương vào năm 1930 đưa ra danh sách chín hành tinh trong

thiên văn học. Cả sao Diêm Vương, sao Hải Vương, sao Thiên Vương và Trái Đất đều không thuộc nhóm này

của bảy hành tinh thiêng liêng. Bảy hành tinh đă được đặt tên, nhưng chúng ta hăy để lại

Hăy để HPB nói theo cách riêng của cô ấy:

Họ, do đó, là Bảy Người Con của Ánh Sáng – được gọi bằng tên của họ

các hành tinh và thường được quần chúng thiếu hiểu biết đồng nhất với chúng,

cụ thể là: Sao Thổ, Sao Mộc, Sao Thủy, Sao Hỏa, Sao Kim và có lẽ là

Mặt trời và Mặt trăng dành cho nhà phê b́nh hiện đại, những người không đào sâu hơn

bề mặt của các tôn giáo cổ đại những người là, theo Giáo lư

Ẩn giấu, Cha Mẹ trên trời của chúng ta, hay nói cách khác, là “Cha” của chúng ta.

(Tôi, 575). 46

Đừng nghĩ rằng Mặt Trời và Mặt Trăng được coi là

như các hành tinh trong nhóm bảy hành tinh này. Chúng được sử dụng làm tên

thay thế cho hai hành tinh thiêng liêng trong vùng lân cận chung của hai hành tinh này

bóng bay, v́ chúng tôi thấy điều này được nêu rất rơ ràng trong một lưu ư gửi đến

chân trang:

Đây là những hành tinh chỉ được chấp nhận cho mục đích chiêm tinh học tư pháp.

Phân chia thần học chiêm tinh khác với phân chia trước đó. Là Mặt trời

một ngôi sao trung tâm chứ không phải một hành tinh, được t́m thấy, với bảy hành tinh của nó,

trong một mối quan hệ ẩn giấu và bí ẩn hơn với thế giới của chúng ta, hơn là những ǵ

được biết đến rộng răi. Do đó, Mặt trời được coi là

Người Cha vĩ đại của tất cả Bảy “Người Cha”, và điều này giải thích những biến thể

được t́m thấy trong số Bảy và Tám vị thần vĩ đại của Chaldea và

45 Tập III, tr. 41, ấn bản 6 tập; Tập II, 32, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 43, Kier].

46 Tập II, tr. 298-9, ấn bản lần thứ 6 tập; Tập I, 628, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 270, Kier].

2. 3. 4

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

các quốc gia khác. Cả Trái Đất, hay vệ tinh của nó là Mặt Trăng, hay thậm chí cả các v́ sao,

V́ một lư do khác, chúng không chỉ là những vật thay thế được sử dụng cho mục đích bí truyền.

Tuy nhiên, ngay cả khi loại trừ Mặt trời và Mặt trăng khỏi phép tính, người xưa

Có vẻ như họ biết bảy hành tinh. Chúng ta c̣n có bao nhiêu hành tinh nữa?

biết ngày nay nếu chúng ta bỏ Trái Đất và Mặt Trăng sang một bên? Bảy, và không hơn;

Bảy hành tinh nguyên thủy hoặc chính; phần c̣n lại là các tiểu hành tinh

thay v́ các hành tinh. (I, 575) 47

Tiếp tục với câu trích dẫn về bảy hành tinh thiêng liêng:

Sao Thổ, Sao Mộc, Sao Thủy và Sao Kim, bốn hành tinh bên ngoài,

và ba thứ khác không được nêu tên là các thiên thể

trong giao tiếp trực tiếp giữa tinh thần và tâm linh, về mặt đạo đức và thể chất, với

Trái Đất, Người dẫn đường và Người quan sát của nó; cung cấp các quả cầu có thể nh́n thấy được

đối với nhân loại của chúng ta những đặc điểm bên ngoài và bên trong của nó, và

Các nhiếp chính hoặc Hiệu trưởng các Monad và các khả năng tâm linh của chúng ta. ĐẾN

Để tránh những diễn giải sai lầm mới, chúng tôi sẽ nói rằng trong số

ba quả cầu bí mật (hoặc thiên thần ngôi sao) không bao gồm sao Thiên Vương cũng không

Hải Vương Tinh; không chỉ v́ chúng không được biết đến dưới những cái tên này

những nhà thông thái cổ đại, nhưng bởi v́, giống như tất cả các hành tinh khác,

Dù có bao nhiêu người, họ vẫn là các vị thần và Người bảo vệ của

các Chuỗi hoặc Quả cầu bảy sao khác trong hệ thống của chúng ta.

  Có những chi tiết mà v́ tính trừu tượng siêu h́nh lớn của chúng nên không thể

được điều trị. Do đó, chúng tôi chỉ nêu rằng chỉ có bảy

các hành tinh có liên quan chặt chẽ với quả địa cầu của chúng ta, như

Mặt trời cùng với tất cả các vật thể phụ thuộc vào nó trong Hệ thống của nó. nghèo nàn và

thảm hại thực sự là số lượng các vật thể mà Thiên văn học

biết giữa các hành tinh bậc một và bậc hai. Do đó, nó

tŕnh bày lư do rằng có một số lượng lớn các hành tinh nhỏ và

những điều tuyệt vời mà vẫn chưa được khám phá, nhưng sự tồn tại của chúng

các nhà thiên văn học cổ đại chắc chắn đă biết,

tất cả đều là những Người được Khởi xướng. Nhưng, v́ mối quan hệ của họ với

Các vị thần là thiêng liêng, nó phải vẫn là một điều bí ẩn, cũng như

tên của một số hành tinh và ngôi sao khác. (I, 575-6) 48

Origen, Cha của Kitô giáo, có thể được trích dẫn như là người có thẩm quyền đă ban cho

sự liệt kê Bảy Đấng Thiêng Liêng được những người theo thuyết Gnostics thực hiện: Adonai,

tương đương với tinh thần của Mặt trời; Iao, của Mặt trăng; Eloi, từ Sao Mộc; Sabbao,

từ sao Hỏa; Orai, từ sao Kim; Astaphai, của sao Thủy; Ildabaoth, từ sao Thổ49.

Đối với người xưa, chủ đề này c̣n nhiều điều hơn thế nữa

việc liệt kê bảy hành tinh. Nhưng v́ lời giải thích vẫn c̣n

ẩn trong các khu bảo tồn của đền thờ, không có ǵ được nêu ra

công khai. Những ám chỉ về Bảy Đấng Thánh như thế nào trong

thực tế được thể hiện cho các ứng viên cam kết đă được truyền tải

47 Tập II, tr. 298-9, ấn bản lần thứ 6 tập; Tập I, 628, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 270, Kier].

48 Tập II, tr. 299-300, ấn bản lần thứ 6 tập; Tập I, 628-9, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 271, Kier].

49 Origenes, Contra Celsum, quyển VI, XXIV-XXXVIII.

235

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

cho đến ngày nay thông qua một số nhà văn cổ đại. Họ chứng thực

tiếp theo:

Tất cả các tác giả và triết gia cổ điển đă giải quyết vấn đề này đều lặp lại

với Hermes Trismegistus, rằng bảy người cai trị (các hành tinh, thậm chí

Mặt Trời) là những cộng sự hoặc người hợp tác của Tất Cả Vô Danh,

được đại diện bởi Demiurge, và họ chịu trách nhiệm duy tŕ Cosmos

(hệ thống hành tinh của chúng ta) trong bảy ṿng tṛn. Plutarch cho chúng ta biết

được thể hiện như một biểu tượng của “ṿng tṛn các thế giới trên trời”.

Dionysius của Thrace và vị thánh uyên bác Clement của Alexandria cũng nói

rằng trong các ngôi đền Ai Cập, các nhiếp chính được đại diện trong

h́nh bánh xe hoặc h́nh cầu bí ẩn luôn chuyển động, v́ vậy

mà những người được khai tâm khẳng định rằng trong Lễ khai tâm Adyta họ đă quyết tâm

bánh xe thiên thể vấn đề chuyển động vĩnh cửu. Học thuyết này

của Hermes đă được Pythagoras và Orpheus phơi bày trước mặt ông. Proclus

Ông gọi đó là “giáo lư do Chúa dạy”; và Iamblichus nói về bà với

sự tôn kính tối đa. Philostratus nói rằng cung điện thiên văn của thiên đường Babylon

được thể hiện trong các ngôi đền bằng “Quả cầu

đá sapphire được dùng làm cơ sở cho các h́nh ảnh vàng của họ

các vị thần".

Các ngôi đền ở Ba Tư đặc biệt nổi tiếng v́ những h́nh ảnh này.

Nếu chúng ta tin Cedreno: “Khi hoàng đế bước vào

Heraclius ở thành phố Bazacum đă kinh ngạc trước cảnh tượng

cỗ máy vĩ đại do vua Khosrau chế tạo, đại diện cho

ṿm trời đầy sao với các hành tinh chuyển động và các thiên thần

Họ đă chủ tŕ họ.” (Cedreno, tr.338). Đă được kích hoạt bởi cơ chế

chế tạo đồng hồ, đă bằng sức mạnh ma thuật, các quả cầu được trang bị các hành tinh

di chuyển, chúng từng được nh́n thấy trong các Thánh địa, và một số thậm chí c̣n tồn tại

ngày nay ở Nhật Bản, trong hầm bí mật của ngôi đền đặc biệt

của Mikado, và hai nơi khác nữa. (DS V, tr.321-2 [Tập V, 295,

Kier]).

Người Chaldean đặt tên cho bảy hành tinh, và người Assyria và người Babylon đă sử dụng

cùng một cách liệt kê như sau:

Shamash Sun (thay thế một hành tinh)

Sao Mộc Marduk

Ishta sao Kim

Sao Thổ Ninib

Sao Thủy Nebo

Nergal sao Hỏa

Không có Mặt Trăng (thay thế bằng một hành tinh)

Thứ tự được đưa ra trong phép liệt kê ở trên chỉ ra mối quan hệ của

Dhyāni hành tinh với một quả cầu đặc biệt của chuỗi hành tinh

Trái đất (tức là bảy quả cầu của nó). Manh mối cho thứ tự này được đưa ra trong

một B́nh luận về các khổ thơ của Dzyan. Đây là một ví dụ tuyệt vời về

phương pháp được sử dụng trong các bài thơ của Dzyan và các bài b́nh luận của ông. Mặc

một trong bảy ch́a khóa, một cách giải thích được đưa ra; sử dụng một ch́a khóa khác

236

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

ch́a khóa, một cách giải thích khác được tiếp thu, dành cho một giáo lư khác. Nhưng

Dưới đây là trích dẫn giải thích điểm cụ thể:

và lưu ư rằng có bảy ch́a khóa giải thích cho mỗi

biểu tượng và ẩn dụ, hóa ra là một ư nghĩa có thể không đáp ứng,

ví dụ, về mặt tâm lư hoặc thiên văn, người ta sẽ thấy, mà không cần

Tuy nhiên, hoàn toàn chính xác trong vật lư hoặc siêu h́nh. (II, 22) 50

B́nh luận được trích dẫn đặc biệt liên quan đến các chủng tộc-

Bất động sản. Một ch́a khóa khác có thể áp dụng cho các khinh khí cầu của Chuỗi Trái đất:

Và cũng giống như mỗi một trong Bảy Vùng của Trái Đất, mỗi một

bảy Người Con Đầu Ḷng (các Nhóm Người Nguyên Thủy) nhận được về mặt tâm linh

ánh sáng và cuộc sống của anh ấy từ Dhyāni đặc biệt của riêng anh ấy, và về mặt vật lư

của Cung điện (Ngôi nhà, Hành tinh) của Dhyāni này; điều tương tự cũng xảy ra với

bảy chủng tộc lớn được sinh ra trong đó. Chủng tộc đầu tiên được sinh ra dưới Mặt trời;

Thứ hai dưới Brihaspati (Sao Mộc), thứ ba dưới Lohitānga (của

“Thân lửa”, sao Kim hoặc Śhukra); thứ tư dưới Soma (Mặt trăng, cũng

Quả địa cầu của chúng ta, kể từ khi Quả cầu thứ tư được sinh ra dưới Mặt trăng và

cô ấy) và Śani, Saturn, Krūra-lochana (con mắt ác quỷ), và Asita (

tối); thứ năm, dưới Đức Phật (Thủy). (II, 29) 51

Bây giờ chỉ ra Dhyāni của Bảy Hành tinh thiêng liêng là

Người quan sát một quả cầu cụ thể trong bảy quả cầu của Chuỗi Trái đất

theo thứ tự liên tiếp: đầu tiên là thuật ngữ tiếng Phạn theo sau là tên

gia đ́nh của hành tinh (hoặc Nhà của Dhyāni), sau đó là biểu tượng thiên văn

bên cạnh quả địa cầu cụ thể mà Regent đang ở:

Sūrya Sun (thay thế một hành tinh) Quả cầu A

Brihaspati Sao Mộc Quả Cầu B

Uśanas-Śukra

(hoặc Lohitānga)

Quả cầu sao Kim C

Śani

(hoặc Krūra-lochana)

Sao Thổ Quả Cầu D

Quả cầu thủy ngân Phật E

Quả cầu sao Hỏa Angāraka F

Mặt Trăng Soma (thay thế một hành tinh) Quả cầu G

Cần phải ghi nhớ rằng mỗi một trong Bảy hành tinh thiêng liêng này

Đó là một chuỗi hành tinh, nghĩa là mỗi chuỗi hành tinh bao gồm bảy

bóng bay. Điểm này được nhấn mạnh trong câu sau:

50 Tập III, tr. 35, ấn bản 6 tập; Tập II, 25, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 37, Kier].

51 Tập III, tr. 41-2, ấn bản 6 tập; Tập II, 32, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 43, Kier].

237

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

BẢY hành tinh là những hành tinh thiêng liêng của thời cổ đại, và tất cả

Chúng là bảy. (I, 167) 52

Nhiều người bối rối không hiểu tại sao Trái Đất không

được chỉ định là một trong Bảy hành tinh thiêng liêng. Sự huyền bí này là

nợ nhiều hơn cho thực tế là có một sự nhầm lẫn trong tâm trí liên quan đến mục đích

của sự liệt kê. Cũng không phải là phạm vi đầy đủ của ư nghĩa của

Bảy hành tinh thiêng liêng được hiểu. Đó không phải là vấn đề đặt tên

các hành tinh được công nhận, cũng không phải là vấn đề liệt kê các hành tinh

phụ thuộc vào Mặt trời (hoặc sử dụng thuật ngữ bí truyền: Lha Mặt trời hoặc Logos

Mặt trời). Đúng hơn, đó là một phương tiện để chỉ ra các Lhas của hành tinh

đặc biệt liên quan đến Trái Đất. Điều này có nghĩa là các hành tinh

Chúng là một phần hoặc chịu trách nhiệm cho việc xây dựng Chuỗi Trái Đất

một hành tinh của Bảy người có sự giám sát đặc biệt ở một trong bảy người

các quả cầu của Chuỗi Trái Đất, cũng như một hành tinh “đang canh chừng” một

của Bảy chủng tộc trên Trái Đất của chúng ta (Quả cầu D).

Chủ đề này cũng tŕnh bày một ví dụ về luật thứ ba (được coi là

trong Chương III), Luật của Đơn vị Thiết yếu, trong hoạt động của nó

ở cấp độ vũ trụ. Cũng giống như đă chỉ ra rằng Luật này minh họa

hoạt động của Kế hoạch Thiêng liêng trong mô h́nh phân cấp của các sinh vật trên một

quả địa cầu, trong đó mỗi thực thể sống cuộc sống của ḿnh trong lĩnh vực hoặc phạm vi của một thực thể lớn hơn

lớn, và mỗi thành viên của hệ thống phân cấp đều có mối liên hệ chặt chẽ với

tất cả các thành viên khác của hệ thống phân cấp, mối quan hệ tương hỗ này của các Đấng

Các hành tinh (Lhas) được chỉ ra rơ ràng trong khía cạnh này của Học thuyết

của các Quả cầu có tên là Bảy Hành tinh thiêng liêng. Bởi v́ lời dạy này

giải thích rằng không chỉ có một sự kết hợp thực sự thông qua sự giúp đỡ trong

sự h́nh thành của Cung điện Lhas (Quả cầu của Chuỗi), nhưng

sự quan tâm đến những sinh vật của Mansions of Life đang theo dơi

cuộc hành hương tiến hóa theo chu kỳ của nó trong các quả cầu của Chuỗi. Nhưng mối liên kết

Nó hẹp hơn nhiều thậm chí c̣n hơn cả một “người canh gác” của các chủng tộc. Có một

sự kết hợp của các Monad, cũng như của các lễ phục hoặc “nguyên tắc” mà

sử dụng Bản chất Monadic, sẽ được thể hiện ở khía cạnh thứ bảy của

Học thuyết về các Thiên thể.

Tuy nhiên, sự nhầm lẫn xảy ra liên quan đến việc không đặt tên cho Trái Đất

như một trong Bảy Hành tinh thiêng liêng dẫn đến một con đường suy nghĩ khác

có thể được theo dơi hữu ích ở đây. Chuỗi Trái Đất

(của bảy quả cầu) hoạt động với tư cách là một Hành tinh thiêng liêng, cùng với

sáu Chuỗi hành tinh khác, mỗi Chuỗi có bảy quả cầu, giúp ích trong

xây dựng HỆ THỐNG BẢY BÓNG BAY KHÁC, bao gồm

một hệ thống hành tinh khác (hoặc chuỗi hành tinh). Nếu chúng ta có thể đặt tên

loạt bài này, chúng ta sẽ không t́m thấy câu trả lời có sẵn sao? Đó là: Trái đất,

Sao Hỏa, Sao Thủy, A, B, Y, Z – bảy hành tinh này tạo thành một HỆ THỐNG

CỦA THẾ GIỚI. 53

52 Tập I, tr. 221, ấn bản 6 tập; Tập I, 191, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 199, Kier].

53 Tập I, tr. 163, ấn bản gốc, Tập I, 217, ấn bản 6 tập; Tập I, 187, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 195, Kier].

238

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

Tuy nhiên, người ta phải nhanh chóng nói thêm rằng điều này không làm giảm thiểu

không có cách nào coi trọng Mặt trời và mối quan hệ của nó với tất cả các hệ thống

của thế giới mà ông là Chúa tể: xa vời như vậy. Điều này được thể hiện

rơ ràng trong một kỳ nghỉ:

Lha chỉ đạo Thứ tư (Quả địa cầu, hay Trái đất của chúng ta), là Máy chủ

của Lha (s) của Bảy (các Linh hồn hành tinh), những người quay,

lái cỗ xe của ḿnh, xung quanh Chúa của ḿnh, Con mắt duy nhất (Loka-

Chakshus) 54 của Thế giới chúng ta. (Ở lại I, śloka I, loạt thứ 2)

Giải thích về śloka này như sau:

Biểu hiện này cho thấy trong ngôn ngữ thông thường rằng Thần Hộ mệnh

của Quả cầu của chúng ta, là quả cầu thứ tư trong Chuỗi, phụ thuộc vào

Linh hồn chính (hay Chúa) của Bảy thiên tài hay Linh hồn hành tinh.

Như đă giải thích, người xưa, trong Kyriel of Gods của họ, đă

bảy vị thần chính của Bí ẩn, vị thần đứng đầu, về mặt ngoại giáo, là

Mặt trời hữu h́nh hoặc thứ tám; và về mặt bí truyền, Logos thứ hai,

Demiurge. Bảy người – những người hiện đă trở thành tôn giáo Cơ đốc

trong “Bảy con mắt của Chúa” – là những Người cai trị của bảy

các hành tinh lớn; nhưng chúng không được tính theo số lượng

được tưởng tượng sau này bởi những người đă quên mất sự thật

Những điều bí ẩn, hoặc những người có quan niệm sai lầm về chúng, và không

Chúng không bao gồm Mặt trời, Mặt trăng hay Trái đất. Mặt trời, theo nghĩa ngoại tại,

vị thần đứng đầu trong mười hai vị thần vĩ đại hoặc các cḥm sao hoàng đạo;

và, theo nghĩa bí truyền, Đấng Messiah, Đấng Christos – (chủ thể được “xức dầu” bởi

HƠI THỞ LỚN, hay là MỘT) – được bao quanh bởi mười hai quyền năng phụ thuộc của ḿnh,

cũng lần lượt phụ thuộc vào mỗi một trong bảy “Vị thần”.

của “Bí ẩn” của các hành tinh.

  Bảy đấng tối cao khiến Bảy Lhas tạo ra thế giới,” tuyên bố

một b́nh luận; có nghĩa là Trái đất của chúng ta – bỏ qua một bên

phần c̣n lại – được tạo ra hoặc h́nh thành bởi các Linh hồn Trái đất; tốt

  Regents” chỉ là những người giám sát. Đây là mầm mống đầu tiên của

sau này trở thành Cây chiêm tinh và Chiêm tinh học.

Những người cấp trên là những người Cosmocrators, những người xây dựng Hệ thống

Mặt trời. (II, 22-3) 55

Những lời của śloka tiếp tục cho thấy ư nghĩa to lớn của

Mặt trời:

Hơi thở của Ngài đă ban sự sống cho Bảy (ban ánh sáng cho các hành tinh). Ngài đă ban sự sống cho

Đầu tiên. (Stay I, śloka 1, loạt thứ 2).

Bằng cách giải thích câu thơ này, bạn sẽ hiểu sâu hơn về phương pháp

để giải thích những căn pḥng sâu thẳm này. Có một ư nghĩa rơ ràng, không có

nghi ngờ, nhưng chúng ta hăy quan sát cách tầm nh́n của một người mở rộng thông qua

54 Nghĩa đen của hai từ tiếng Phạn trong Śloka, Loka-Chakshus, là “mắt

của thế giới".

55 Tập III, tr. 35-6, ấn bản 6 tập; Tập II, 25-6, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 37, Kier].

239

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

ư nghĩa sâu xa hơn, ư nghĩa thu được do sự diễn giải kép

được tŕnh bày:

  Hơi thở của Ngài ban sự sống cho bảy người”, ám chỉ cả Mặt trời, Đấng ban sự sống cho

các hành tinh, như là “Đấng tối cao”, Mặt trời tâm linh, mang lại sự sống

đến toàn bộ Kosmos. Các ch́a khóa thiên văn và chiêm tinh, mở ra

cổng dẫn đến những bí ẩn của Theogony, chỉ có thể

có thể được t́m thấy trong các chú giải tiếp theo đi kèm với các Khổ thơ.

Trong các Ślokas khải huyền của Biên niên sử cổ đại, ngôn ngữ rất

mang tính biểu tượng, mặc dù ít huyền bí hơn trong Purānas. Nếu không có sự giúp đỡ của

những lời b́nh luận sau này được biên soạn bởi nhiều thế hệ Adepts,

Sẽ không thể hiểu đúng ư nghĩa. Trong thời cổ đại

Nguồn gốc vũ trụ, thế giới hữu h́nh và vô h́nh là hai thế giới song song

các liên kết của cùng một chuỗi. Cũng giống như Logos vô h́nh, với

Bảy hệ thống phân cấp – mỗi hệ thống được đại diện hoặc nhân cách hóa bởi Thiên thần của nó

chính hoặc Hiệu trưởng – tạo thành một SỨC MẠNH, bên trong và vô h́nh; của cùng một

chế độ trong thế giới h́nh thức, Mặt trời và bảy hành tinh chính

Họ tạo nên sức mạnh tích cực và hữu h́nh; là “Hệ thống phân cấp” cuối cùng,

có thể nói như vậy, Logos hữu h́nh và khách quan của các Thiên thần vô h́nh,

luôn chủ quan, (trừ những lớp thấp hơn). (II, 23) 56

4. HỌC THUYẾT VỀ HỆ MẶT TRỜI TOÀN CẦU

Điều này hẳn là hiển nhiên đối với bất kỳ ai đă theo dơi tŕnh tự các ư tưởng rằng

đă được tŕnh bày cho đến nay theo Học thuyết về các Thiên thể, trong đó có

nhiều hành tinh trong hệ mặt trời hơn Bảy hành tinh thiêng liêng.

Tất nhiên là có Trái Đất. Sau đó là kiến ​​thức chiêm tinh phổ biến

liệt kê thêm ba: Sao Thiên Vương, Sao Hải Vương, Sao Diêm Vương. Không có câu hỏi nào về

mối quan hệ giữa Trái Đất và Mặt Trời, điều này đă được nhấn mạnh đầy đủ.

Nhưng chắc chắn phải có cách nào đó để giải thích tại sao

ba hành tinh bên ngoài, được coi là thành viên của chúng ta

hệ mặt trời, theo quan điểm của khoa học thiên văn, không phải là

được nh́n thấy trong cùng một thể loại của Triết học huyền bí. Thật vậy,

có một lời giải thích. Điểm cốt yếu của học thuyết được nhấn mạnh trong phần thứ ba

chương: rằng mỗi thực thể sống cuộc sống của ḿnh, hoặc thực hiện ảnh hưởng của ḿnh trong

từ phạm vi của một đấng vĩ đại hơn. Giống như quả địa cầu của chúng ta và Người giám sát của nó

phụ thuộc vào một đấng vĩ đại hơn, trong đó “Lha chỉ đạo Đấng thứ tư

(Quả cầu D), là người hầu của Lha (s) của Bảy” (như đă nêu trong

Stay) – Lha của Bảy là Đấng Quan Sát Vĩ Đại của toàn bộ chuỗi

hành tinh của Trái Đất, do đó Lha Hành tinh vĩ đại này phụ thuộc vào

Lha Mặt Trời. Đến lượt ḿnh, Lha Mặt Trời, hay Logos Mặt Trời, phụ thuộc vào một Đấng

thậm chí c̣n lớn hơn, v́ thiếu một cách diễn đạt tiếng Anh thích hợp, có thể

được gọi là Lha Mặt Trời “Toàn cầu”, dưới sự quản lư của một số

Hệ mặt trời (có thể là mười hai chăng?).

56 Tập III, tr. 36, ấn bản 6 tập; Tập II, 26-7, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 38, Kier].

240

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

V́ vậy, trong khi ba hành tinh bên ngoài (Thiên Vương Tinh, Hải Vương Tinh và Diêm Vương Tinh)

có thể nằm trong “phạm vi ảnh hưởng” của Mặt trời của chúng ta và xuất hiện

chứng minh điều này (để các nhà thiên văn học hài ḷng), họ minh họa điều này

công việc hài ḥa v́ họ là thành viên của Hệ Mặt trời Vũ trụ, tại

giống như Mặt trời của chúng ta vậy. Trích dẫn sau đây rất kịp thời:

Khi chúng ta nói về sao Hải Vương, chúng ta không nói như một nhà huyền bí học, mà đúng hơn là

như người châu Âu. Nhà huyền học phương Đông thực sự duy tŕ rằng trong khi đi qua

rằng vẫn c̣n nhiều hành tinh chưa được khám phá trong hệ thống của chúng ta,

Sao Hải Vương không thuộc về nó mặc dù nó có vẻ có mối liên hệ với

Mặt trời của chúng ta và ảnh hưởng của Mặt trời lên nó. Mối liên hệ này là

māyāvic, ảo tưởng, họ nói. (I, 102) 57

Một Đấng như Đấng Lha Mặt Trời Vũ Trụ vĩ đại đă được đặt tên

của một “Hoàng đế Mặt trời” – một Rajah Mặt trời hoặc Rajah Ngôi sao – trong sự tráng lệ này

đoạn văn, chỉ ra rằng hệ mặt trời của chúng ta cũng như những hệ khác,

Họ thực sự nằm trong quỹ đạo của một Đấng Vĩ Đại:

Toàn bộ hệ mặt trời của chúng ta thay đổi một cách khó nhận biết.

vị trí trong không gian. Khoảng cách tương đối giữa các hành tinh vẫn giữ nguyên

luôn luôn giống nhau và không bị ảnh hưởng theo bất kỳ cách nào bởi

sự dịch chuyển của toàn bộ hệ thống; và khoảng cách giữa hệ thống sau và

các ngôi sao và các mặt trời khác là vô cùng lớn đến nỗi, trong nhiều thế kỷ

và hàng thiên niên kỷ tới, rất ít thay đổi đáng chú ư sẽ xảy ra, nếu có.

rằng bất kỳ thứ ǵ được tạo ra; không có nhà thiên văn học nào có thể nhận ra nó qua kính thiên văn

cho đến khi Sao Mộc và một số hành tinh khác có những chấm nhỏ

ánh sáng rực rỡ hiện đang ẩn khỏi tầm nh́n của chúng ta hàng triệu và hàng triệu

các ngôi sao (gần 5.000 hoặc 6.000 triệu) – chúng ta hăy thoáng nh́n một số

của các Raja-Suns hiện đang che giấu chúng ta. Đằng sau Sao Mộc,

Bên phải, có một ngôi sao hoàng gia có độ lớn đến mức không có mắt nào nh́n thấy

thể chất phàm trần đă từng thấy trong Ṿng này của chúng ta. Nếu nó có thể

nh́n qua kính thiên văn tốt nhất có độ phóng đại 10.000

lần đường kính của nó, nó sẽ xuất hiện như một điểm nhỏ không có kích thước,

bị ch́m vào bóng tối bởi độ sáng của bất kỳ hành tinh nào; và không có

Tuy nhiên, thế giới đó lớn hơn Sao Mộc hàng ngh́n lần.

sự xáo trộn dữ dội của bầu khí quyển của nó, và thậm chí cả đốm đỏ của nó

điều đó đă khiến khoa học rất ṭ ṃ gần đây, là do: (1) rằng

sự dịch chuyển, và (2) ảnh hưởng của Ngôi sao-Raja đó. 58

Trong Kabala (có nguồn gốc từ Chaldea cổ đại, vùng đất mà nó xuất phát

được các quốc gia sau này áp dụng), một Mặt trời Trung tâm được coi là

Nguồn gốc nguyên thủy của sự tồn tại, với ba mặt trời chính trong mỗi hệ thống

năng lượng mặt trời, bao gồm cả của chúng ta. Một nhà văn đương đại, tóm tắt

những cân nhắc trong Kabala được trích dẫn như sau:

Mặt trời trung tâm…đối với họ (cũng giống như đối với người Aryan) là trung tâm

57 Tập I, tr. 164, ấn bản 6 tập; Tập I, 129, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 146, Kier].

58 Các lá thư của các Mahatma gửi AP Sinnett, Trang 167 [Thư 23B, trang 240, Biên tập Teos.

Tây ban nha].

241

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

của sự nghỉ ngơi; trung tâm mà mọi chuyển động phải hướng tới

cuối cùng. Xung quanh mặt trời trung tâm này…đầu tiên của

ba...mặt trời của hệ thống...quay trong một mặt phẳng cực...thứ hai, trong

một mặt phẳng xích đạo…(và chỉ có mặt thứ ba là mặt trời mà chúng ta có thể nh́n thấy). Những

bốn thiên thể là những cơ quan mà hành động của chúng phụ thuộc vào những ǵ

mà con người gọi là sự sáng tạo; sự tiến hóa của sự sống trên hành tinh

đất. Các kênh mà qua đó ảnh hưởng của các cơ quan này

đă được truyền xuống trái đất, họ (những người theo thuyết Kabbalah) cho rằng nó là

điện… Năng lượng bức xạ chảy từ mặt trời trung tâm gọi là trái đất

giống như một quả bóng nước…(có xu hướng), như hạt nhân của một

thiên thể hành tinh, sẽ lao về phía mặt trời (trung tâm)…trong

phạm vi hấp dẫn của nó đă được tạo ra...Nhưng năng lượng tỏa sáng,

làm cho cả hai đều được điện hóa như nhau, giữ chúng tách biệt, thay đổi

do đó chuyển động hướng về tâm điểm hấp dẫn trong chuyển động xung quanh

của cùng một hành tinh trong quá tŕnh quay (trái đất) đă cố gắng như vậy

đạt tới. (II, 240) 59

Chúng tôi trích dẫn ở đây ư kiến ​​Cabalistic để chỉ ra bản sắc hoàn hảo của nó

với Học thuyết phương Đông. Giải thích hoặc hoàn thành việc giảng dạy của

Bảy Mặt Trời với bảy hệ thống Cơi Tồn tại, trong đó

“Mặt trời” là các thiên thể trung tâm, và sẽ có bảy Cơi

Các thiên thần, những người có “Chủ đoàn”, tập thể, tạo thành các vị thần của

chính họ. (II, 240-1) 60

Để đi sâu hơn vào chủ đề này, lời giải thích sau đă được thêm vào:

Ngay cả khoa học cũng buộc phải chấp nhận điều này về mặt thiên văn

  mặt trời trung tâm” của những người theo thuyết Huyền bí, v́ họ không thể phủ nhận sự hiện diện trong

không gian thiên văn của một thiên thể trung tâm trong Ngân Hà, một điểm

vô h́nh và bí ẩn, trung tâm thu hút luôn ẩn giấu của chúng ta

Mặt trời và Hệ thống. Nhưng “Mặt trời” này được xem xét khác nhau

bởi những người theo thuyết huyền bí phương Đông. Trong khi những người theo thuyết Kabbalah phương Tây và

Người Do Thái – và thậm chí một số nhà thiên văn học ngoan đạo hiện đại – đều giữ

rằng trong mặt trời này, Đầu của Chúa đặc biệt hiện diện, và

gán cho các hành động có ư chí của Chúa, những người được khai tâm ở phương Đông duy tŕ

rằng, giống như Bản chất siêu việt của Đấng Tuyệt đối Không biết

giống nhau ở mọi nơi, “Mặt trời trung tâm” chỉ đơn giản là trung tâm

của Điện-Sống-Toàn-Vũ-Hữu; vật chứa bên trong đó,

Sự phát xạ thiêng liêng, đă được phân biệt ngay từ đầu mỗi “sự sáng tạo”,

được tập trung. Ngay cả khi vẫn ở trạng thái nằm yên hoặc trung tính,

Tuy nhiên, đó là Trung tâm của Cuộc sống hấp dẫn, cũng như

bộ phát xạ hằng số. (II, 240) 61

Trong các tôn giáo cổ đại, mặt trời của chúng ta được coi là biểu hiện

vật lư của Mặt trời Trung tâm Tâm linh, và trong khi rơ ràng

sự tôn thờ mặt trời vật chất (bởi một số tín đồ), đây chỉ là phương tiện

59 Tập III, tr. 242-3, ấn bản lần thứ 6 tập; Tập II, 250, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 236, Kier].

60 Tập III, tr. 243, ấn bản 6 tập; Tập II, 251, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 236, Kier].

61 Tập III, tr. 242-3, ấn bản lần thứ 6 tập; Tập II, 250, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 236, Kier].

242

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

tập trung sự chú ư vào những ǵ bị ẩn giấu v́ độ sáng

sự chói lọi của biểu hiện hữu h́nh. Không có lời kêu gọi nào khác

làm cho điều này dễ hiểu như trong cách diễn giải này của Gāyatrī cổ đại,

một trong những bài thánh ca của Rig-Veda:

  Hỡi Đấng duy tŕ vũ trụ

Từ Người mà mọi vật đều đến

Và Người mà mọi thứ đều trở về

Khám phá cho chúng ta khuôn mặt của Mặt trời tâm linh đích thực

Ẩn ḿnh bởi một đĩa ánh sáng vàng

Xin cho chúng ta biết được Sự Thật

Và hoàn thành mọi nhiệm vụ của chúng tôi

Trong ngày dưới chân Chúa.” 62

V́ “Mặt trời biểu hiện” (để tạo ra một thuật ngữ để phân biệt chúng

của “Mặt trời không biểu hiện”) xuất hiện, mỗi

có chu kỳ hoạt động riêng của nó (gọi là Mahā-Kalpa, hoặc

Saurya Manvantara), mức độ huy hoàng cao nhất của nó, sự suy tàn và cuối cùng

biến mất trong Pralaya (trong một thời gian Nghỉ ngơi Vĩ đại hoặc một

Mahā-Pralaya), rơ ràng phải có một Nguồn mà từ đó chúng phát sinh.

Nguồn gốc có thể nằm ở Mặt trời Trung tâm Tâm linh.

Các khoa học huyền bí...và họ nói rằng đó là Mặt trời và tất cả các Mặt trời đều đến từ

của thứ phát ra từ Mặt trời Trung tâm vào lúc b́nh minh của kỷ nguyên manvanta.

(Tôi, 527) 63

Không chỉ mặt trời mà cả vũ trụ đều phát ra từ cùng một nguồn

Nguồn chính:

62 Bản diễn giải tuyệt vời này của Gāyatrī nổi tiếng, rất quen thuộc với các nhà Thông Thiên Học, là

được xuất bản trong The Path of William Q. Judge, Tập VII, tháng 1 năm 1893, trang 301-3, tiêu đề

một bài viết có tựa đề “B́nh luận về Gāyatrī” của “Một Bà-la-môn khiêm nhường”.

V́ ông Thẩm phán thường kư nhiều bài viết của ḿnh vào bài viết này hoặc bài viết tương tự

theo cách này, có thể cho rằng đó là tác phẩm của ông, và rất có thể ông là người đă viết nên phiên bản tuyệt vời này.

Để ghi nhận đầy đủ công lao của ông, có thể nói thêm rằng bản diễn giải cũng đă được xuất bản trong

tập đầu tiên của The Path, tháng 4 năm 1886, trên trang 1. Trong bản in cũ này

Bảy  từ cuối không xuất hiện (tức là “trong suốt hành tŕnh đến Bàn Chân Thánh của Ngài”).

Đối với những người muốn có tài liệu tham khảo về tiếng Phạn gốc, nó xuất phát từ

Rig Veda, iii, 62,10. Khi được đọc như một câu thần chú – v́ nó được coi là như vậy, và với

sự tôn kính tối cao đối với người Hindu – được bắt đầu bằng Lời Thánh và lời chào này:

  Om! bhūr, bhuvah, svah” – chỉ thứ bậc của thế giới này (Bhūr-loka)

và của “thế giới cao hơn” (Bhuvar-loka và Svar-loka – thường được coi là

Các quả cầu E và F của Chuỗi Trái Đất) –

Tat cứu tinh varenyam

Bhargo devashya dhīmahi

Dhiyo yo nah prachodayāt

Từ tiếng Phạn Gāyatrī bắt nguồn từ gốc động từ gai, có nghĩa là hát hoặc ca ngợi.

trong ca hát.

63 Tập II, tr. 251, ấn bản 6 tập; Tập I, 574, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 226, Kier].

243

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Đó là Vũ trụ mở ra từ Mặt trời Trung tâm, ĐIỂM,

Luôn ẩn chứa mầm bệnh. (I, 379) 64

Bởi v́ ngay cả khi Manvantaras và Solar Pralayas đến và

đi, vẫn là Đấng Siêu Mặt Trời đang tỏa ra sự chiếu xạ của ḿnh trong vinh quang mà không bao giờ

kết thúc, theo nhịp điệu của Kế hoạch Thiêng liêng.

Trong trích dẫn sau đây, thuật ngữ Sandhyās được sử dụng như một từ tương đương

đến Pralaya, như được tŕnh bày trong cùng một trích dẫn. Từ Sandhyā có nghĩa là

ca “sự kết hợp giữa đêm và ngày”, bắt nguồn từ động từ gốc samdha – kết hợp với nhau,

ràng buộc. Từ đây nó có nghĩa là b́nh minh hoặc hoàng hôn. Nó được áp dụng cho

thời kỳ trước một yuga, và theo nghĩa mở rộng cũng

có thể được áp dụng cho giai đoạn trước một manvantara. Cụm từ “the

“thang đo Hebdomadic của Being” (cũng có trong trích dẫn) có thể được áp dụng cho

bảy Cơi vũ trụ.

Triết học bí truyền cho rằng trong Sandhyās, “Mặt trời

“Trung tâm” phát ra Ánh sáng Sáng tạo, một cách thụ động, có thể nói như vậy. Tính nhân quả

Nó tiềm ẩn. Chỉ trong thời gian hoạt động của bản thể th́ nó mới xuất hiện

khi anh ta tạo ra một luồng Năng lượng liên tục, có ḍng điện

rung động có được nhiều hoạt động và sức mạnh hơn với mỗi bước của

thang đo tuần tự của Tồn tại mà họ hạ xuống. Điều này làm cho nó dễ hiểu

quá tŕnh “tạo ra”, hay đúng hơn là quá tŕnh h́nh thành Vũ trụ

hữu cơ, với tất cả các đơn vị của bảy vương quốc, đ̣i hỏi các Sinh vật

thông minh, những người cùng nhau trở thành một Đấng hay một vị Thần

Đấng sáng tạo, đă được phân biệt với Đấng thống nhất tuyệt đối duy nhất, v́

Điều này  không liên quan đến “sự sáng tạo” có điều kiện. “Sự sáng tạo”, theo

tất nhiên, xuất phát từ Bản thể vĩnh hằng hay Vật chất đă tồn tại từ trước.

Theo lời dạy của chúng tôi, Bản chất của nó là Không gian vô hạn,

luôn tồn tại. (II, 239) 65

Có bao nhiêu giai đoạn tiến hóa có thể được bao gồm trong sự tiến bộ của một

mặt trời đến trạng thái của Hệ Mặt Trời Vũ Trụ, và từ giai đoạn này đến giai đoạn

Mặt trời trung tâm tâm linh là một chủ đề cao cả mà người ta có thể thiền định

vô tận. Không sao cả nếu bạn để vấn đề chưa được giải quyết.

Hơn nữa, các bậc thầy nói một cách nghiêm túc rằng ngay cả những người giỏi nhất

Các Dhyāni-Chohan cao cấp chưa bao giờ thâm nhập vào những điều bí ẩn bên ngoài

của các ranh giới ngăn cách vô số hệ mặt trời với Mặt trời

Trung tâm, cái gọi là. (I, 13) 66

5. HỌC THUYẾT VỀ MỐI QUAN HỆ HỆ THỐNG

Ngoài mối quan hệ của Bảy hành tinh thiêng liêng với Trái đất

(như đă mô tả), có một loại trái phiếu khác xứng đáng được xếp vào một danh mục đặc biệt,

không đi vào bất kỳ khía cạnh nào đă được xem xét, cũng không theo

64 Tập II, tr. 95, ấn bản 6 tập; Tập I, 407, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 86, Kier].

65 Tập III, tr. 241-2, ấn bản lần thứ 6 tập; Tập II, 249, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 235, Kier].

66 Tập I, tr. 79, ấn bản 6 tập; Tập I, 41, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 78, Kier].

244

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

các chủ đề để tŕnh bày. Mặc dù chủ đề không được tŕnh bày đầy đủ chi tiết và

có thể có vẻ hơi mơ hồ hoặc khó hiểu, lư do cho điều này nên là

rơ ràng, v́ khía cạnh này của Học thuyết về các lĩnh vực phụ thuộc vào

của những điều bí ẩn vẫn chưa được tiết lộ. Mối quan hệ cần xem xét

thậm chí c̣n gần gũi hơn mối liên kết đó, liên kết tất cả các bộ phận cấu thành

của một hệ thống, chẳng hạn như những hệ thống được xem xét trong Học thuyết

các hệ thống phân cấp, trong đó đă chứng minh rằng tất cả các thành viên đều là một phần

là một phần không thể thiếu của hệ thống và do đó thống nhất; mặc dù khía cạnh này chiếm ưu thế

giữa các quả cầu vũ trụ cũng như giữa các sinh vật sống trong đó

những quả bóng bay.

Một phần của giáo lư này đă được truyền lại cho chúng ta

ngày, v́ nó đă xảy ra rằng nó được khắc trên đá và do đó đă chịu đựng

thời gian trôi qua. Ḍng chữ này phải được t́m thấy trong số nhiều

sắc lệnh khắc trên đá do vua Asoka ban hành. 67 Mặc dù rơ ràng

bị lu mờ bởi sự thống trị của các giới luật Phật giáo và

châm ngôn tôn giáo, vẫn c̣n thoáng thấy Viên ngọc này: “Tỏa sáng

Sao Kim rung động ở xa, bản ngă cao hơn của Trái Đất và không có ngón tay mà chúng ta

với tới."

Manh mối về ư nghĩa của śloka xinh đẹp này có thể được t́m thấy trong

một đoạn văn ấn tượng có trong một trong những B́nh luận của

Dzyan ở lại:

Mỗi thế giới đều có ngôi sao mẹ và hành tinh chị em của nó. Do đó, trái đất

là con nuôi và em trai của sao Kim, nhưng cư dân của nó

Họ là những người cùng loại… (II, 33) 68

Mối quan hệ này một lần nữa được đề cập trong một trong những ẩn dụ vũ trụ:

V́ sao Kim không có vệ tinh nên người ta nói theo nghĩa bóng rằng Āsphujit

(Hành tinh này) đă tiếp nhận Trái Đất, con cháu của Mặt Trăng, “mặt trăng đă phát triển

hơn cả mẹ của ḿnh và gây ra rất nhiều xáo trộn”, đó là một tham chiếu

đến mối quan hệ ẩn giấu giữa hai người. Người cai trị (của hành tinh) Śukra

Ông yêu thương đứa con nuôi của ḿnh đến nỗi đă đầu thai thành Uśanas và trao cho cậu

những luật lệ hoàn hảo đă bị bỏ qua và bác bỏ ở những thời đại sau này...

Một ẩn dụ khác, trong Harivanśa, là Śukra đă nói chuyện với Śiva

và yêu cầu ông bảo vệ các đệ tử của ḿnh, Daityas và Asuras, khỏi

các vị thần chiến binh; và để đảm bảo mục tiêu, ông đă thực hiện nghi lễ Yoga,

  hít vào, cúi đầu, khói rơm trong một ngàn năm.” Đây là

đề cập đến độ nghiêng lớn của trục sao Kim – đạt tới 50 độ –

67 Aśoka, được biết đến là vị vua Phật giáo của Ấn Độ, trị v́ từ năm 264 đến năm 228 hoặc 227

AC. Ông là cháu trai của Chandragupta, người sáng lập triều đại Mauryan. Ông là Chandragupta

người đă giải phóng các tỉnh của Ấn Độ khỏi Seleucus, người đă đi cùng Alexander

Great trong cuộc hành quân của ḿnh hướng tới Indus. Sau cái chết của Alexander, Seleucus đă tiếp quản

quyền nhiếp chính của vùng đất phía đông bị chiếm đóng. Ba mươi lăm hồ sơ vẫn c̣n tồn tại.

của Vua Aśoka, được khắc trên đá, trên các cột trụ và trong hang động – tất cả đều đạt tới gần

5.000 từ. Bản ghi chép đầu tiên được khắc vào năm thứ mười ba của triều đại

vua.

68 Tập III, tr. 45, ấn bản 6 tập; Tập II, 36, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 47, Kier].

245

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

đă được bao bọc trong những đám mây vĩnh cửu. Nhưng điều này chỉ liên quan đến

cấu tạo vật lư của hành tinh. Chủ nghĩa huyền bí chỉ quan tâm đến

của Nhiếp chính vương của ông, Dhyān Chohan, người truyền sinh khí cho ông. (II, 32) 69

Mặc dù ẩn dụ này có vẻ rất kỳ lạ, nhưng luôn có một

ư nghĩa bí truyền, một phần trong số đó được đưa ra trong các cụm từ ở cuối

cuộc hẹn. Mặt khác, ngoài ẩn dụ này, một đoạn trích ngắn khác được đưa ra

của một B́nh luận, được giới thiệu bằng cách tham khảo các từ

của Pythagoras trên sao Kim, tiếp theo là đề cập đến Kabbalah và

một đoạn văn thần thoại Hindu. Nhân tiện có thể đề cập rằng trong

Bhrāhmanism ngoại giáo, Śukra hoặc Uśanas-Śukra được miêu tả như một

nam thần lái cỗ xe của ḿnh với tám con ngựa. Có thể gợi ư

một cách diễn giải về tám con ngựa, biểu thị Bảy Hành tinh

Thiêng liêng và là tổng thể của Trái đất tạo nên “Ogdoad” (tám thành viên).

Pythagoras gọi Śukra -Venus là Mặt trời thay thế, "Mặt trời khác".

  Bảy cung điện của Mặt trời”, cung điện của Lucifer-Venus là cung điện thứ ba trong Kabala

Kitô giáo và Do Thái giáo, biến Zohar thành dinh thự của Samael.

Theo Học thuyết Huyền bí, Hành tinh này là hành tinh chính của Trái đất chúng ta

và nguyên mẫu tinh thần của nó. Do đó, cỗ xe của Śukra (của Venus-

Lucifer) được cho là bị kéo đi bởi một Ogdoad gồm “những con ngựa sinh ra từ

Trái Đất”, trong khi những con ngựa của cỗ xe ngựa của các Hành tinh khác

Chúng khác nhau.

Mọi tội lỗi được thực hiện trên Trái Đất đều được Uśanas-Śukra cảm nhận.

Guru của Daityas là Thần Hộ mệnh của Trái đất và

Đàn ông. Tất cả những thay đổi diễn ra ở Śukra đều được cảm nhận và

chúng phản chiếu xuống Trái Đất.

Sukra hay Venus do đó được tŕnh bày như là Người hướng dẫn của Daityas,

những người khổng lồ của Chủng tộc thứ tư, những người, trong câu chuyện ngụ ngôn của người da đỏ, đă đạt được

từng thống trị toàn bộ Trái Đất và đánh bại các vị thần nhỏ.

Những vị thần khổng lồ trong ẩn dụ phương Tây cũng rất gần gũi

liên quan đến Venus-Lucifer, mà sau này là những người theo đạo Thiên chúa

họ đă đồng nhất chúng với Satan…Do cách giải thích thất thường

của truyền thống cổ xưa, nói rằng sao Kim thay đổi đồng thời

(về mặt địa chất) với Trái Đất; rằng mọi thứ xảy ra trong một

đặt ở nơi khác, và rằng nhiều và lớn là những thay đổi chung của họ

  v́ những lư do này, Thánh Augustine lặp lại nó bằng cách áp dụng những cách khác nhau

thay đổi về cấu h́nh, màu sắc và thậm chí cả quỹ đạo, để

tính cách được tạo ra theo thần học của Venus-Lucifer. (II, 31-2) 70

Dù sao đi nữa, những lời trong một B́nh luận chính xác hơn

Về mối quan hệ giữa Trái Đất và Sao Kim:

“Ánh sáng đến qua Sukra (Sao Kim), người nhận được nguồn cung cấp gấp ba

và trao một phần ba cho Trái Đất. Do đó, cả hai đều được gọi là

“Hai chị em sinh đôi”, nhưng Linh hồn của Trái đất th́ phụ thuộc

69 Tập III, tr. 45, ấn bản 6 tập; Tập II, 35-6, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 46, Kier].

70 Tập III, tr. 44-5, ấn bản 6 tập; Tập II, 34-5, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 45, Kier].

246

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

cho “Chúa tể” của Śukra. Những người đàn ông thông thái của chúng ta đại diện cho hai Quả cầu,

một trên một dưới Dấu hiệu kép (Svastika nguyên thủy không có

bốn cánh tay, tức là chữ thập +)”.

“Dấu hiệu kép” là, như mọi sinh viên Huyền bí học đều biết, biểu tượng

của các nguyên tắc nam tính và nữ tính trong Tự nhiên, của

tích cực và tiêu cực; Vâng, Svastika chính là tất cả những điều này và c̣n hơn thế nữa.

Tất cả thời cổ đại, kể từ khi Thiên văn học ra đời – đă truyền đạt

đến Chủng tộc thứ tư bởi một trong những vị Vua của Triều đại Thần thánh – và

Cũng từ chiêm tinh học, ông đă mô tả sao Kim trong các bảng thiên văn của ḿnh,

giống như một Quả cầu cân bằng trên một cây Thánh giá, và Trái đất

giống như một Quả cầu dưới một cây thánh giá. Ư nghĩa bí truyền của điều này là

sự sụp đổ của Trái Đất trong quá tŕnh tạo ra hoặc sản xuất các loài của nó

qua sự kết hợp t́nh dục. (II, 29-30) 71

Dấu hiệu thiên văn của sao Kim là: , của Trái Đất: .

Tuy nhiên, vẫn c̣n một loại mối quan hệ khác mà chỉ có thể

trỏ vào:

Đối với sao Hỏa, sao Thủy và "bốn hành tinh khác", chúng nằm trong

một mối quan hệ với Trái Đất mà không có Bậc thầy hay nhà huyền bí nào

nâng cao sẽ không bao giờ nói, càng không giải thích được bản chất. (YO,

163-4) 72

Vẫn c̣n mối liên kết chung có nguồn gốc bổ sung, “chung” mà cả hai

các hành tinh và mặt trời có nguồn gốc từ cùng một chất nguyên thủy. Mặc dù

Những từ này không có nghĩa là Triết học bí truyền dạy rằng các hành tinh

phát sinh từ mặt trời mà chúng ta có thể nh́n thấy: rất rơ ràng về điểm này

Chúng tôi sẽ tŕnh bày theo lời của một bài b́nh luận:

Mặt trời trung tâm khiến Fohat thu thập bụi nguyên thủy dưới dạng

những quả bóng bay, khiến chúng di chuyển theo những đường hội tụ, và cuối cùng,

đến gần nhau hơn và thêm vào nhau... (Sách Dzyan).

(Tôi, 201) 73

  Chúng tiến lại gần nhau và kết hợp lại” để h́nh thành nên hệ mặt trời.

Học thuyết huyền bí loại bỏ giả thuyết xuất phát từ thuyết tinh vân,

rằng (bảy) hành tinh lớn đến từ khối lượng trung tâm của

Mặt trời, của Mặt trời hữu h́nh này của chúng ta, trong mọi trường hợp. Sự ngưng tụ đầu tiên

của vật chất vũ trụ đă diễn ra, tất nhiên, xung quanh một

lơi trung tâm, cha của nó là Mặt trời; nhưng Mặt trời của chúng ta, như đă được dạy,

tách ra lần nữa trước mọi người khi khối lượng co lại

sự quay, và do đó, là “người anh” lớn hơn và lớn tuổi hơn của nó,

và không phải là “cha” của ông. Tám Ādityas, “các vị thần” đều được h́nh thành

của bản chất vĩnh cửu (vật chất sao chổi, Mẹ), hoặc “cấu trúc của

các thế giới” đồng thời là Nguyên lư VŨ TRỤ thứ năm và thứ sáu,

71 Tập III, tr. 42, ấn bản 6 tập; Tập II, 33, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 44, Kier].

72 Tập I, tr. 217, ấn bản 6 tập; Tập I, 187, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 196, Kier].

73 Tập I, tr. 250, ấn bản 6 tập; Tập I, 222-3, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 226, Kier].

247

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Upādhi hay căn cứ của Linh hồn Vũ trụ, giống như ở con người,

Tiểu vũ trụ, Manas, là Upādhi của Buddhi. (I, 101) 74

Một ghi chú ở cuối trang giải thích ư nghĩa của các từ

  vật chất sao chổi”.

Bản chất của vật chất sao chổi này, như Khoa học huyền bí dạy,

Nó hoàn toàn khác với tất cả các đặc tính hóa học hoặc vật lư

ai biết khoa học hiện đại. Nó đồng nhất trong h́nh thức nguyên thủy của nó

ngoài Hệ Mặt Trời và được phân biệt hoàn toàn

ngay khi nó vượt qua ranh giới của khu vực Trái Đất của chúng ta; bị ô nhiễm

bởi bầu khí quyển của các hành tinh và bởi vật chất đă được tạo thành từ

vật chất liên hành tinh, chỉ không đồng nhất trong thế giới của chúng ta

đă biểu hiện. (I, 101) 75

Về thuật ngữ Ādityas: khi được sử dụng ở đây nó có nghĩa là “con trai của

Aditi” là nghĩa đen của từ tiếng Phạn chứ không phải

ư nghĩa thần thoại chung. V́ vậy, tám Ādityas là “con trai của

Không gian”, Aditi. Có một ư nghĩa kép cho tám Ādityas: (1) bảy

các hành tinh và Mặt Trời; bởi v́ một trong nhiều tên gọi của Mặt Trời, cùng với

Sūrya và Mārttanda, là Āditya, con trai của Aditi; (2) ư nghĩa chung

của Ogdoada, tức là Bảy hành tinh thiêng liêng và Trái đất.

V́ tám Ādityas được h́nh thành từ Chất Mẹ

Vật chất nguyên thủy hoặc “sao chổi”, điều này ngụ ư rằng những quả cầu này đă đi qua

qua giai đoạn sao chổi trước khi trở thành hành tinh

một quỹ đạo cố định quanh Mặt Trời. Cũng như các mặt trời đă trải qua

giai đoạn sao chổi.

Khẳng định rằng tất cả các thế giới, ngôi sao, hành tinh, v.v. – ngay khi

như một hạt nhân của chất nguyên thủy ở trạng thái laya (chưa phân hóa)

được hoạt động bởi các nguyên lư tự do của một thiên thể

vừa mới chết, đầu tiên chúng biến thành sao chổi và sau đó

vào mặt trời, để làm mát trở thành thế giới có thể ở được, là một

giảng dạy lâu đời như các Rishis. (I, 203) 76

“Hơi thở” của tất cả “bảy” được cho là Bhāksara, Đấng Sáng Tạo

của Ánh sáng, bởi v́ (các hành tinh) đều là sao chổi và mặt trời khi bắt đầu.

Chúng phát triển thành sự sống manvantaric từ Hỗn mang nguyên thủy

(bây giờ là hiện tượng của các tinh vân không thể giải quyết được), bằng cách tập hợp và

sự tích tụ của những sự phân biệt cơ bản của Vật chất vĩnh cửu,

theo lời diễn đạt đẹp đẽ của lời b́nh luận: “V́ vậy, Con cái của Ánh sáng

Họ được khoác lên ḿnh tấm vải của Bóng tối.” Theo nghĩa bóng, họ được gọi là

“Ốc sên thiên đường”, v́ báo cáo của chúng (đối với chúng tôi)

TRÍ TUỆ ẩn náu trong những ngôi nhà và mặt phẳng vô h́nh của các v́ sao.

74 Tập I, tr. 163, ấn bản 6 tập; Tập I, 127-8, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 145, Kier].

75 Tập I, tr. 163, ấn bản 6 tập; Tập I, 127-8, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 145, Kier].

76 Tập I, tr. 251, ấn bản 6 tập; Tập I, 224, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 227, Kier].

248

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

tarias, và có thể nói như vậy, họ mang chúng theo ḿnh, giống như những con ốc sên, trong

cuộc cách mạng của ông. (I, 103) 77

“Tấm vải của Bóng tối” mà Con cái Ánh sáng khoác lên ḿnh là

được gọi như vậy bởi v́ cuối cùng nó sẽ trở thành vật chất (theo nghĩa là

chúng tôi nhận ra nó) mặc dù ở giai đoạn sơ khai, và giống như trên Quả địa cầu

Ở Ṿng đầu tiên, “chiếc váy” sẽ là một trong những “ánh sáng” so với

vải của khinh khí cầu của chúng ta. C̣n về “Trí thông minh”, đó là sự giám sát của họ

người giám sát đảm bảo các quả bóng bay hoạt động nhịp nhàng.

Nhưng câu hỏi đặt ra là: Nếu tất cả các quả bóng bay đều từng là sao chổi và

mặt trời, tại sao một số quả bóng bay lại trở thành hành tinh trong khi

rằng những người khác vẫn là duy nhất? Manh mối được t́m thấy trong một cụm từ trong

trích dẫn đầu tiên trong hai trích dẫn trước: “được thúc đẩy bởi các nguyên tắc trong tự do

của một thiên thể vừa mới chết.” Khi một hệ thống đi vào

Trong Pralaya (trạng thái nghỉ ngơi tuyệt đối), mọi vật chất đều trở thành

đồng nhất và các nguyên tắc cao hơn của một hệ thống, cho dù hệ thống đó

cho dù đó là mặt trời hay một hành tinh, được chuyển từ vật thể kết thúc

chết đi một trung tâm laya, để ở lại đó như Skandhas (sử dụng

Thuật ngữ kỹ thuật). Các Skandhas của một mặt trời sẽ tạo ra một mặt trời, giống như

Skandhas của một hành tinh sẽ tạo ra một hành tinh, bởi v́ Skandhas

Họ không ở trên một b́nh diện duy nhất mà thuộc về bảy b́nh diện của sự tồn tại.

Khi được đánh thức sự sống thông qua Fohat (như mô tả ở trên)

trong phần B́nh luận), những nguyên lư cao hơn đă từng thuộc về một

mặt trời trước đó, chúng hợp nhất với một “mầm mống thế giới” và quá tŕnh bắt đầu

của sự tập hợp và h́nh thành một trung tâm mới, cũng như đưa vào

chuyển động các quyền lực cuối cùng sẽ biểu hiện như một cái mới

mặt trời. Tương tự như vậy, các nguyên lư cao hơn của một hành tinh chết

Họ được chuyển đến một trung tâm laya. Khi anh ta được Fohat đánh thức, họ hợp nhất với nhau

với một “mầm mống của thế giới” đang đưa vào hoạt động các quyền lực

sẽ dẫn đến một hành tinh xuất hiện sau khi đi qua

qua giai đoạn sao chổi.

Theo quy luật tương tự, quá tŕnh tương tự xảy ra khi chết

của một con người. Sau khi trải qua trạng thái sơ bộ sau

của cái chết, những nguyên tắc cao hơn của một con người dự trữ

trong đó tương tự như một trung tâm laya, tức là Hiranyagarbha (nghĩa đen là

một “quả trứng vàng”, tương đương với Trứng Auric) nơi chúng cư trú

tương tự như Skandhas. Khi thời gian tái sinh đến,

những nguyên tắc cao hơn đă từng thuộc về một người

trước đó (một người đă chết) kết hợp với một “vi trùng của con người”…và nó

đúng thời điểm đứa trẻ được sinh ra.

Rải rác khắp Không gian không có trật tự hay hệ thống, Vi trùng của

Các thế giới thường xuyên va chạm cho đến khi kết hợp lại với nhau,

77 Tập I, tr. 164, ấn bản 6 tập; Tập I, 129, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 147, Kier].

249

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

sau đó họ trở thành những kẻ lang thang (Kites). (B́nh luận

từ Sách Dzyan) (I, 201) 78

Chúng được gọi là "Những kẻ lang thang" v́ sao chổi vẫn chưa lặn

trong một quỹ đạo đều đặn quanh mặt trời. Trong suốt quá tŕnh đi bộ của bạn

Họ t́m cách bước vào quỹ đạo của chính họ và do đó vào “cơ thể” của họ, quá khứ của họ.

  những khối sự sống” được giải phóng khi chúng bước vào Pralaya.

Sự xuất hiện của thế giới được tŕnh bày theo một cách

mang tính ngụ ngôn giống như nhiều lời dạy của Trí tuệ Cổ xưa.

Bởi v́ biểu tượng và ẩn dụ thường được sử dụng để đánh thức trực giác.

Mặc dù sự ra đời của thế giới sẽ tự nhiên h́nh thành một

giai đoạn đầu tiên trong việc tŕnh bày Học thuyết về các Thiên thể, đưa ra

V́ vậy, việc giảng dạy ở thời điểm này cần phải dễ hiểu hơn.

xem xét nhiều khía cạnh của học thuyết đă được mô tả.

ẩn dụ được tŕnh bày một cách tinh tế.

Sự ra đời của các thiên thể trong không gian được so sánh với

đám đông người hành hương tại Lễ hội Lửa. bảy nhà khổ hạnh

Họ xuất hiện trên ngưỡng cửa của ngôi đền với bảy nén hương

thắp sáng. Dưới ánh sáng của chúng, hàng người hành hương đầu tiên sáng lên.

hương của họ. Sau đó, mỗi người bắt đầu

của những người khổ hạnh xoay cây gậy của ḿnh trong không gian phía trên đầu, và

cung cấp lửa cho những người hành hương c̣n lại. Điều tương tự cũng xảy ra với

các thiên thể. Một trung tâm laya được thắp sáng và thức tỉnh để sống

bởi ngọn lửa của một “người hành hương” khác, sau đó, “trung tâm” mới

Nó được phóng vào không gian và trở thành một sao chổi. chỉ sau đó

đă mất đi tốc độ của nó, và do đó, cái đuôi rực lửa của nó, nó là

khi Rồng Lửa ổn định cuộc sống b́nh yên và ổn định,

với tư cách là một công dân b́nh thường và đáng kính của gia đ́nh sao. Bởi

V́ thế, người ta nói rằng:

Sinh ra trong vực thẳm không thể thấu hiểu của Không gian, của nguyên tố đồng nhất

được gọi là Linh hồn của Thế giới, mỗi lơi của vật chất vũ trụ,

đột nhiên được đưa vào tồn tại, bắt đầu cuộc sống của ḿnh trong hoàn cảnh đó

thù địch hơn. Qua một loạt các kỷ nguyên vô số,

Anh ta phải tự ḿnh chinh phục một vị trí trong vô cực.

Nó lưu thông xung quanh, giữa các vật thể đặc hơn và đă cố định, chuyển động

bởi những xung lực đột ngột; hướng đến một điểm hoặc trung tâm nào đó

Nó thu hút anh ta, cố gắng tránh né, giống như một con tàu mắc kẹt trong một eo biển hẹp.

chứa đầy rạn san hô và đá, các vật thể khác lần lượt thu hút nó

và họ đẩy lùi anh ta. Nhiều người chết, khối lượng của họ tan ră trong ḷng

của những người mạnh mẽ hơn, và chủ yếu là trong những vực thẳm không thể thỏa măn của

các Mặt trời đa dạng, khi chúng được sinh ra trong một hệ thống. Những người

Chúng di chuyển chậm hơn và được đẩy theo đường elip,

Sớm muộn ǵ họ cũng phải chịu sự hủy diệt. Những người khác,

78 Tập I, tr. 250, ấn bản 6 tập; Tập I, 223, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 226, Kier].

250

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

di chuyển theo đường cong parabol, chúng thường thoát khỏi sự phá hủy

nhờ vào tốc độ của nó. (I, 203-4) 79

Tuy nhiên, thậm chí trước khi các thành viên của hệ mặt trời trải qua

với thẩm quyền cụ thể của Thống đốc, Đấng Tối cao Mặt trời (Mặt trời),

phải tuân theo Luật hiện hành, trong đó có ba điều được đề cập:

Lực hấp dẫn, lực đẩy và nhiệt.

Học thuyết về nguồn gốc chung của tất cả các thiên thể và hành tinh

như chúng ta đă thấy, đă được các nhà thiên văn học cổ xưa truyền bá...

Nhiệt (Hơi thở), Lực hấp dẫn và Lực đẩy – ba yếu tố chính

Các yếu tố chuyển động – là các điều kiện mà tất cả

Các thành viên của gia đ́nh nguyên thủy này được sinh ra, phát triển và chết đi;

được tái sinh sau một “Đêm của Brahma”, trong đó

Vật chất vĩnh cửu định kỳ tái diễn trạng thái ban đầu chưa phân hóa của nó.

Các loại khí hiếm nhất không thể đưa ra bất kỳ ư tưởng nào về

từ bản chất của nó đến thể chất hiện đại. Các trung tâm lực lượng lúc ban đầu,

Tia lửa vô h́nh, hoặc các nguyên tử nguyên thủy, phân hóa thành các phân tử

và trở thành Mặt trời (dần dần chuyển sang tính khách quan),

khí, tỏa sáng, vũ trụ, “Cơn lốc” (hay Phong trào) đó

cuối cùng đưa ra động lực hướng tới h́nh thức, và chuyển động ban đầu, được điều chỉnh

và được duy tŕ bởi những “Cú đánh” không bao giờ ngừng nghỉ: Dhyān

Chohans. (I, 103) 80

Đêm của Brahmā tương đương với một Pralaya hành tinh, một giai đoạn

của sự nghỉ ngơi hoàn toàn (cho một hành tinh). Trong thời kỳ Manvantara của Mặt trời

các quả cầu hành tinh tiếp tục thực hiện nhịp điệu tuần hoàn của chúng, manvantara

theo pralaya theo tŕnh tự có trật tự trong thời kỳ

cuộc sống của Đấng Mặt Trời.

6. HỌC THUYẾT VỀ NGÀY CHU KỲ

Mặt thứ sáu của Học thuyết về các Thiên thể một lần nữa thu hút

chú ư đến khái niệm cơ bản về Sự thống nhất của mọi Sự sống, nhấn mạnh

một lần nữa Luật Thiêng liêng của Sự Thống nhất thiết yếu, đặc biệt là

được xem xét trong Chương III, Học thuyết về hệ thống phân cấp.

Học thuyết về những ngày tuần hoàn có thể áp dụng cho tất cả chúng sinh trong

các quả cầu như là bản chất bên trong của chính thế giới. Chắc chắn,

có một mối quan hệ giữa các sinh vật và các quả cầu mà chúng cư trú; không có

Tuy nhiên, khía cạnh này sẽ không được thảo luận ở đây, chủ đề chính sẽ là

sự lưu thông của Lực lượng Sống qua các quả cầu. Kể từ khi

các sinh vật, tức là các Đơn tử, đă nhận được bản chất của chúng (các nguyên lư cao hơn của chúng)

của những quả bóng bay, chúng cũng chia sẻ Lực Sống.

V́ người ta đă xác định rằng các thiên cầu đều được h́nh thành

của Mẹ-Chất Nguyên thủy (hay “vật chất sao chổi”), phải

79 Tập I, tr. 252, ấn bản 6 tập; Tập I, 224-5, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 227, Kier].

80 Tập I, tr. 164-5, ấn bản 6 tập; Tập I, 129, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 147, Kier].

251

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

sẽ theo sau như một sự suy luận tự nhiên rằng bất chấp bất kỳ h́nh thức nào

cho rằng chất nguyên thủy này trong những thay đổi tiến hóa của nó trong quá tŕnh

quá tŕnh thành lập các quả cầu khác nhau của hệ thống, về bản chất,

hoặc trong bản chất bên trong của chúng, bóng bay về cơ bản là

Một trong nguồn gốc của nó. Bởi v́ bản chất bên trong, hay là Bản chất Mẹ

Nguyên thủy, của tất cả các quả bóng bay về cơ bản là giống nhau. Chất này

bản chất thiêng liêng cốt yếu, có thể được gọi là “bản chất thứ bảy”, là hạt giống

bên trong, có thể nói như vậy, xung quanh đó là chất hoặc vật chất bên ngoài

tạo nên một quả bóng bay đông đặc. Thông qua lớp vỏ bọc hoặc giấy gói của chúng

bên ngoài, thường được coi là chất hoặc vật chất mà

tạo thành một quả địa cầu, các hành tinh thể hiện t́nh trạng tiến hóa mà chúng có

đă đạt được. Trong trường hợp của mặt trời, Mẹ-Chất thiêng liêng này vẫn c̣n

như một cốt lơi bên trong, hoặc hạt giống bên trong, ẩn bên trong hoặc đằng sau

vẻ đẹp lộng lẫy bên ngoài mà chúng ta nhận ra là quả cầu mặt trời.

Chính “bản chất thứ bảy” này đóng vai tṛ là Bản chất của Sự sống hoặc Sức mạnh

của Cuộc sống Một. Theo sự thúc đẩy thiêng liêng của Luật chuyển động

Nó luôn hoạt động, nó phát sinh trong những ngày theo chu kỳ. Nó được gửi theo từng xung

chuyển động nhịp nhàng từ tim mặt trời qua các động mạch của hệ thống

và trở về qua các tĩnh mạch (giống như máu lưu thông trong

cơ thể). Động mạch và tĩnh mạch là những quả cầu tạo thành

Chuỗi hành tinh của khinh khí cầu dưới sự quản lư của Logos Mặt trời. Như

rằng trong cơ thể con người, máu trở về qua các tĩnh mạch phải

được thanh lọc để sử dụng lại, cũng vậy, sau khi lực

của sự sống đă được các hành tinh sử dụng, nó phải được hồi sinh tại Nguồn của nó

hoặc Nguồn gốc. Điều này được thực hiện khi nó quay trở lại và đi qua trái tim mặt trời.

V́ Mặt Trời và các hành tinh có nguồn gốc từ cùng một Nguồn, nên Lực

của Sự sống tỏa ra khắp hệ mặt trời thuộc về mỗi và mọi

thành phần của hệ thống. Do đó, “bản chất thứ bảy” nuôi dưỡng các bộ phận

của hệ thống được duy tŕ thông qua trái tim mặt trời đang đập.

Một lần nữa, như trong phần trước, một B́nh luận về

Dzyan Stays cung cấp bài phát biểu quan trọng cho chủ đề này:

(xxi) Bản chất thực sự của Đấng Ẩn (Mặt Trời) là hạt nhân của Bản thể

Mẹ. (Nói cách khác, “giấc mơ của Khoa học”, vật chất nguyên thủy thực sự

đồng nhất mà không một phàm nhân nào có thể làm cho khách quan trong Chủng tộc này cũng như

trong Ṿng này). Đó là Trái tim và Ma trận của tất cả các Lực lượng sống

và tồn tại trong Vũ trụ Mặt trời của chúng ta. Đó là Nugget mà

tất cả các Quyền lực bắt đầu phát triển theo chu kỳ ngày của họ

đă đưa các Nguyên tử vào hoạt động; trong các nhiệm vụ chức năng của ḿnh, và

Tập trung vào nơi mà họ gặp lại nhau trong BẢN CHẤT THỨ BẢY của họ

năm thứ mười một Bất kỳ ai nói với bạn rằng anh ta đă nh́n thấy Mặt trời, hăy cười anh ta, như

Nếu tôi nói rằng Mặt trời thực sự chuyển động theo chu kỳ ngày đêm của nó...

(xxiii) Do bản chất bảy phần của nó, người xưa nói đến

Mặt trời giống như cái được kéo bởi bảy con ngựa dài bằng mét

của kinh Vệ Đà; hoặc cũng có thể là, ngay cả khi ông được đồng nhất với BẢY

Gana (các lớp chúng sinh) trong quỹ đạo của ḿnh, ông khác với họ, v́ ông ở

252

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

ĐÚNG; cũng như nó có BẢY TIA, v́ nó

thực sự…

(xxv) Bảy Đấng ở trong Mặt Trời là Bảy Thánh, sinh ra

bản thân họ từ sức mạnh vốn có trong Ma trận của Vật chất

Mẹ. Họ là những người gửi bảy Lực lượng chính, được gọi là

Các tia sáng, khi bắt đầu Pralaya sẽ tập trung thành bảy tia sáng mới

Mặt trời cho Manvantara tiếp theo. Năng lượng mà chúng

nảy sinh thành sự tồn tại có ư thức trong mỗi Mặt trời, đây là những ǵ một số người gọi

Vishnu, là Hơi thở của SỰ TUYỆT ĐỐI.

Chúng tôi gọi đó là Sự sống Biểu hiện – bản thân nó là sự phản chiếu

của Tuyệt đối… (I, 290) 81

Một đoạn trích từ Vishnu-Purāna về năng lượng mặt trời được thêm vào

giải thích về cụm từ đứng trước cụm từ cuối cùng:

Vishnu, dưới h́nh thức năng lượng hoạt động của ḿnh, không mọc cũng không lặn, và là

đồng thời Mặt Trời bảy mặt và khác biệt với nó. (I, 290) 82

Một Lực Sống, tất nhiên là Bản Chất Sống duy tŕ

của mặt trời và các hành tinh, không nằm trong quỹ đạo mặt trời nhưng là

tập trung xuyên qua mặt trời. Do đó, nó có thể thực hiện

những ngày theo chu kỳ của nó được tóm tắt trong đoạn trích dẫn sau:

Huyền học đặt ra “bí ẩn” đó, hay nguồn gốc của BẢN CHẤT CỦA CUỘC SỐNG,

ở cùng trung tâm với lơi của nguyên liệu thô của chúng tôi

Hệ mặt trời, thực ra chúng là một.

Mặt trời là trái tim của Thế giới Mặt trời (Hệ thống), và bộ năo của nó là

ẩn sau Mặt trời (có thể nh́n thấy). Từ đó, cảm giác được lan truyền về phía

mọi trung tâm thần kinh của cơ thể lớn, và những con sóng của bản chất

cuộc sống, chảy vào mọi động mạch và tĩnh mạch...Các hành tinh là của nó

các chi và sự dao động. (B́nh luận) (I, 540-1) 83

Những ngày theo chu kỳ tạo nên phương tiện mà

bản chất của sự sống thông qua các thành viên và các xung nhỏ (các hành tinh).

Mỗi quả cầu của mỗi chuỗi hành tinh đều được cung cấp tinh túy của

cuộc sống, trong khi hoạt động như một phương tiện truyền tải sức sống

để lưu thông trong mỗi hệ thống hành tinh. Do đó, có một ḍng chảy

của sức mạnh sống c̣n cũng như sự tuôn trào của nó. Các nhà văn

Người Hy Lạp cổ đại theo Homer đă diễn đạt ư tưởng bằng cách nhắc đến

hai lối vào để đi qua, một cánh cửa sừng và một cánh cửa ngà. Đối với

Những người quen thuộc với Homer có thể thấy thú vị khi có

trong tâm trí bước đi của anh ấy. Sự tham khảo đầu tiên xảy ra khi anh ấy đề cập đến

một hang động dễ chịu, nằm ở Ithaca và được coi là nơi cư trú của

Naiads. Nhà thơ Hy Lạp tiếp tục mô tả theo cách này:

81 Tập I, tr. 331, ấn bản 6 tập; Tập I, 310, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 299, Kier].

82 Tập I, tr. 331, ấn bản 6 tập; Tập I, 310, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 300, Kier].

83 Tập II, tr. 264, ấn bản 6 tập; Tập I, 590, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 239, Kier].

253

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Có những khung dệt bằng đá lớn bên trong nơi các nàng tiên dệt áo dài của họ

với màu tím navy – thật kỳ diệu khi nh́n thấy! – và cả bên trong

Ḍng nước trong vắt chảy liên tục. Nó có hai cửa, một trong

phía Boreas có thể tiếp cận được với con người; phía c̣n lại, bên cạnh Noto, là

Tuy nhiên, chỉ có các vị thần và con người không vào được qua đó, đó là

con đường bất tử. 84

Trong tham chiếu thứ hai, nhà thơ sử dụng một phương tiện thậm chí c̣n tuyệt vời hơn

nói về hai mục:

Không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, những giấc mơ khó hiểu với ngôn ngữ đen tối xảy ra và không

Tất cả đều được ứng nghiệm cho con người. Bởi v́ có hai cánh cửa

những giấc mơ mờ nhạt: một giấc mơ được xây dựng bằng sừng, một giấc mơ khác được xây dựng bằng ngà voi.

Những người này  , một số đến thông qua ngà voi đánh bóng, những người lừa dối bằng cách mang theo

những lời không thể thực hiện được; Những người khác đi qua cánh cửa được đánh bóng

sừng, những người công bố những điều đúng đắn khi nói đến

nh́n thấy họ là một trong những người phàm. 85

Dù là ǵ đi nữa, cũng có những bước đi vào và ra của lực sống, hay bản chất.

của cuộc sống. Điều tương tự cũng đáng chú ư trong cơ thể con người. Sự lưu thông của

máu trong toàn bộ cấu trúc được biết đến rộng răi đến mức nó có thể đóng vai tṛ như

một ví dụ tuyệt vời để minh họa cho sự truyền tải sức sống

trong toàn bộ vũ trụ. Với nhịp đập của trái tim, máu được đẩy về phía

bên ngoài và lan tỏa khắp cơ thể qua các động mạch. Đổi lại, có

cũng là một kênh để máu trở về: kênh được cung cấp

qua các tĩnh mạch. Điều này được tŕnh bày trong trích dẫn sau đây từ B́nh luận đă đề cập ở trên

ở trên và cho thấy bản chất thực sự của Mặt trời:

Triết học huyền bí phủ nhận rằng Mặt trời là một quả cầu đang cháy, nhưng

định nghĩa nó đơn giản là một thế giới, một quả cầu rực rỡ,

Mặt trời thực sự bị ẩn đằng sau, và Mặt trời có thể nh́n thấy được

chỉ là sự phản chiếu, vỏ của cô ấy. Những chiếc lá liễu của Nasmyth mà Sir

John Herschel coi “cư dân mặt trời” là các mỏ của

năng lượng mặt trời quan trọng; nguồn điện quan trọng cung cấp năng lượng cho toàn bộ hệ thống;

mặt trời trong abscondito do đó là nơi lưu giữ Vũ trụ nhỏ bé của chúng ta,

tạo ra chất lỏng quan trọng của nó và luôn luôn nhận được nhiều nhất có thể

da, và Mặt Trời chỉ có thể nh́n thấy một cửa sổ mở trong cung điện thực sự

và sự hiện diện của mặt trời, tuy nhiên vẫn tiết lộ mà không thay đổi công việc

nội bộ.

Theo cách này, trong thời kỳ mặt trời manvantaric, hoặc cuộc sống, có

sự lưu thông đều đặn của chất lỏng quan trọng từ đầu này đến đầu kia của chúng ta

Hệ thống, trong đó Mặt trời là trái tim, giống như sự lưu thông của

máu trong cơ thể con người; Mặt trời co lại một cách nhịp nhàng

như trái tim con người sau mỗi ṿng quay của nó. Chỉ

rằng thay v́ chạy theo lộ tŕnh của nó trong khoảng một giây,

Máu mặt trời dùng mười năm để tuần hoàn, và cả một năm

84 The Odyssey, Sách XIII, ḍng 112-3, Bản dịch của Butcher và Lang

85 The Odyssey, Sách XIX, ḍng 558 trở đi.

254

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

đi qua tâm nhĩ và tâm thất trước khi đi vào phổi

và quay trở lại các động mạch và tĩnh mạch lớn của Hệ thống.

Khoa học sẽ không phủ nhận điều này, v́ Thiên văn học biết chu kỳ

khoảng thời gian cố định là mười một năm trong đó số lượng các vết đen mặt trời tăng lên,

sự gia tăng là do sự co lại của TRÁI TIM Mặt Trời. Vũ trụ,

(trong trường hợp này là thế giới của chúng ta), thở, như nó làm trên

Trái đất, con người và mọi sinh vật sống, thực vật và thậm chí cả khoáng vật; và

như quả địa cầu của chúng ta thở mỗi hai mươi bốn giờ. (I, 541) 86

Liên quan đến tuyên bố rằng mọi loại thực vật và khoáng chất đều “thở”,

đoạn văn sau sẽ cung cấp thêm thông tin:

Thực vật và động vật sẽ bỏ lại lớp vỏ của chúng khi cuộc sống kết thúc.

dập tắt. Khoáng chất cũng làm như vậy, chỉ ở những khoảng thời gian dài hơn

v́ thân đá của nó có sức đề kháng cao hơn. Khoáng vật chết vào cuối

mỗi chu kỳ manvantaric hoặc vào cuối một “Ṿng”… 87

Và sau đó để trả lời cho câu hỏi: "Mỗi phân tử khoáng chất có

tách một monad? câu trả lời được đưa ra là:

Mỗi phân tử là một phần của Sự sống Toàn cầu 88

Mỗi thực thể, mỗi sinh vật, cũng như tất cả các quả cầu đều chia sẻ

bản chất của cuộc sống trong hành tŕnh tuần hoàn của nó. Trong khi hằng số này

influx và efl ux của lực lượng quan trọng, mỗi quả cầu có phương tiện riêng của nó

chi tiết cụ thể về việc cung cấp sự thích nghi của riêng bạn để bản chất của

cuộc sống lưu thông qua nó.

Bây giờ các điều kiện và quy luật của Hệ Mặt Trời của chúng ta đă

phát triển đầy đủ, và bầu khí quyển của trái đất chúng ta,

giống như những quả địa cầu khác, đă trở thành, v́

Nói theo cách này, trong những thử thách của riêng nó, Khoa học Huyền bí dạy rằng trong

không gian diễn ra sự thay đổi liên tục của các phân tử, hay đúng hơn là

với  các nguyên tử, liên hệ nó với nhau và do đó thay đổi nó

sự kết hợp tương đương. Một số người đàn ông khoa học trong số

các nhà vật lư và hóa học lỗi lạc nhất bắt đầu nghi ngờ điều này

sự thật, đă được biết đến từ lâu, bởi những người theo thuyết huyền bí. Máy quang phổ

chỉ hiển thị sự tương đồng có thể xảy ra (dựa trên

bằng chứng bên ngoài) về bản chất của trái đất và thiên văn; không có khả năng

để vượt ra ngoài, hoặc để xem các nguyên tử có hấp dẫn hay không

đối với người khác theo cùng một cách và trong cùng những điều kiện, trong đó

Họ cho rằng nó được xác minh về mặt vật lư và hóa học trên hành tinh của chúng ta.

thang nhiệt độ, từ mức cao nhất đến mức thấp nhất

có thể được h́nh dung, nó có thể được cho là giống nhau và một

trong toàn bộ Vũ trụ; Tuy nhiên, các thuộc tính của nó, nằm ngoài các thuộc tính của

sự phân ly và tái kết hợp khác nhau trên mỗi hành tinh; và v́ vậy chúng đi vào

86 Tập II tr. 264-5, ấn bản 6 tập; Tập I, 590-1, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 239, Kier].

87 Tập II tr. 264-5, ấn bản 6 tập; Tập I, 590-1, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 240, Kier].

88 Các lá thư của Mahatma gửi AP Sinnett, Trang 79-80 [Thư 14, trang 114, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

255

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

các nguyên tử trong những h́nh thức tồn tại mới, mà khoa học chưa từng nghĩ tới

vật lư, và không thể biết được. Như đă nói trong Năm năm

của Theosophy (5 năm của Theosophy), trang 242, bản chất của vật chất

Ví dụ, Cometaria “hoàn toàn khác biệt với bất kỳ

những đặc điểm được các nhà hóa học và vật lư học vĩ đại nhất biết đến

từ trái đất". Và vấn đề này, trong quá tŕnh di chuyển nhanh chóng của nó qua

Bầu khí quyển của chúng ta trải qua một sự thay đổi nhất định về bản chất của nó. V́ vậy,

không chỉ các yếu tố của hành tinh chúng ta, mà thậm chí cả những yếu tố của tất cả các hành tinh

những anh em trong Hệ Mặt Trời, khác nhau rất nhiều trong sự kết hợp của họ,

như các yếu tố vũ trụ từ bên ngoài chúng ta

giới hạn của mặt trời. Do đó, các yếu tố của hành tinh chúng ta không thể

được coi là một mô h́nh để so sánh với những mô h́nh của

Thế giới khác. (I, 142-3) 89

Tuy nhiên, những ngày theo chu kỳ không chỉ áp dụng cho Lực lượng

của Một Cuộc Sống, nhưng đối với các sinh vật, như tôi đă tuyên bố. Các nguyên tử vẫn c̣n

Cuộc hành tŕnh vẫn tiếp tục, được thúc đẩy bởi quy luật Chuyển động liên tục.

Nhưng trước khi phát triển chủ đề này, chúng ta hăy hiểu ư nghĩa của thuật ngữ này

“à  tomo”, như được sử dụng trong Triết học bí truyền. Điều này được định nghĩa trong một

B́nh luận:

Các Monads (Jīvas) là Linh hồn của các Nguyên tử; cả hai đều là

cấu trúc mà các Chohans (Dhyānis, các vị thần) được khoác lên ḿnh, khi

cần phải có một cách thức. (Giáo lư bí truyền).

  Mỗi nguyên tử trở thành một đơn vị phức hợp hữu h́nh (một phân tử),

và một khi bị lôi kéo vào phạm vi hoạt động trên mặt đất, bản chất

Monadic, đi qua các vương quốc khoáng vật, thực vật và động vật,

“Người ấy trở thành một con người.” (Giáo lư bí truyền). Hơn nữa: “Thiên Chúa,

Monad và Atom là sự tương ứng của Linh hồn, Tâm trí và

Thân thể (Ātman, Manas và Sthūla-śarira) trong con người.” (Giáo lư

Bí truyền) (I, 619) 90

Bằng chứng về hành tŕnh tuần hoàn của nguyên tử:

Được bao bọc trong ḷng Mẹ Hằng Hữu trong trạng thái tinh khiết và trinh nguyên của Mẹ,

mọi nguyên tử sinh ra ngoài ngưỡng cửa vương quốc của ngài đều

bị kết án v́ sự phân biệt liên tục. "Người mẹ ngủ, mặc dù

“Anh ấy luôn thở.” Và mỗi hơi thở ra đều gửi đến cơi biểu hiện

các sản phẩm Próteos của nó, được cuốn đi bởi làn sóng

ḍng chảy, bị Fohat phân tán và mang theo về phía này hoặc vượt ra ngoài

hoặc từ bầu khí quyển của một hành tinh khác. Một khi bầu khí quyển sau đă chiếm giữ

của nguyên tử, nó bị mất, sự tinh khiết nguyên sơ của nó đă biến mất

măi măi, trừ khi số phận tách anh ta ra khỏi điều đó, dẫn anh ta

với “một ḍng CHẢY” (một thuật ngữ huyền bí với một

khác với b́nh thường), và sau đó có thể được kéo

trở lại biên giới nơi anh ta đă khuất phục trước đó, và quay trở lại

hướng đến, không phải hướng đến Không gian phía trên, mà hướng đến Không gian bên trong,

89 Tập I, tr. 198-9, ấn bản lần thứ 6 tập; Tập I, 166-7, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 177, Kier].

90 Tập II, tr. 344, ấn bản 6 tập; Tập I, 679, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 313, Kier].

256

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

được dẫn đến trạng thái cân bằng khác biệt và vui vẻ

được hấp thụ lại. (I, 143) 91

7. HỌC THUYẾT VỀ MỐI QUAN HỆ

CỦA CÁC DỄ ​​THƯƠNG VỚI HỆ THỐNG

Mối quan hệ của các bộ phận cấu thành của Hệ thống đă được chứng minh

Năng lượng mặt trời. Lư do chính cho điều này là do nguồn gốc chung và sự thống nhất của chúng

thiết yếu. Điều này được nhấn mạnh một lần nữa v́ sự trao đổi của đội cổ vũ

Lực lượng sống liên tục thực hiện các hành tŕnh tuần hoàn

đến và đi từ trung tâm của Hệ thống thông qua Mặt trời. Nó nên

sau đó theo một tŕnh tự tự nhiên mà các Monad thực hiện

sự tiến hóa trong các khinh khí cầu sẽ duy tŕ mối quan hệ với hệ mặt trời

quan trọng hơn việc duy tŕ t́nh trạng cư trú tạm thời

trong một quả bóng bay. Tuy nhiên, mối quan hệ mở rộng đến tỷ lệ

thậm chí c̣n rộng lớn hơn v́ những mối liên kết thống nhất các Monad với nhau

mạnh mẽ nhất của Sự sống. Những “tiêu điểm của Sự sống” này đại diện cho các địa điểm

của Lực lượng Sống tỏa ra từ các Thiên hà, thường là

được gọi là Cung hoàng đạo.

Mối quan hệ được đề cập trong phần này có thể được chia thành hai loại

Với mục đích nghiên cứu, để làm rơ việc giảng dạy: (1) mối quan hệ

của chính các Monad; (2) tỷ lệ quần áo mà họ yêu cầu

các Monad để cư trú trên quả địa cầu. Cần phải ghi nhớ điều này

rằng khi chúng ta sử dụng thuật ngữ “Monads” theo nghĩa này, ư nghĩa

kỹ thuật được đề xuất như sau: các sinh vật biểu hiện bản thân chúng ở trong này

giai đoạn và h́nh thức của Prakriti được gọi là Vương quốc Con người (v́ chỉ có Vương quốc

Con người sẽ được xem xét ở đây) 92.

Trước tiên chúng ta hăy xem xét ư tưởng được thể hiện trong phạm trù thứ hai. (2)

trang phục mà các Monad cần để cư trú trên quả địa cầu.

Những bộ trang phục này là “trang phục” phù hợp cho quả địa cầu (hoặc h́nh cầu).

trong đó Monad tọa lạc. V́ vậy, trong thời gian ở trên Trái đất,

trang phục đại diện cho “các nguyên tắc” mà

con người. Trong trường hợp của quả địa cầu Trái Đất, trên đó Monad tạm thời

được đặt trong cuộc sống trên cạn, các “nguyên tắc” đă được

được truyền đến Trái Đất thông qua các Dhyānis Hành tinh giám sát

Bảy hành tinh thiêng liêng. Không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, t́nh trạng của các Monad

trên quả địa cầu Trái Đất đại diện cho những ǵ họ có thể phát triển hoặc

để phát triển trong quá tŕnh tiến hóa của nó trên toàn cầu. Tương tự như vậy

Các Dhyānis của Bảy Hành tinh Thiêng liêng là “Người giám sát” của bảy hành tinh

91 Tập I, tr. 199, ấn bản 6 tập; Tập I, 167, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 178, Kier].

92 Mối quan hệ của Monad với hệ thống có thể được áp dụng cho tất cả các Lớp hoặc Vương quốc

của Thang bậc phân cấp của Cuộc sống, nhưng không có điểm nào đề cập đến các Vương quốc thấp hơn

đối với Con người. Để minh họa cho quan điểm này; Khi giải quyết vấn đề cấu tạo bảy phần của con người,

không có vương quốc nào khác được xem xét ngoài Con người, v́ lư do đơn giản là trong

Các cơi thấp hơn Saptaparna (“cây bảy lá”) là “đóng lại”. Mặc dù “bảy

“lá” hiện diện không thể phát triển hoặc “mở” trong manvantara hành tinh này.

257

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

các quả cầu của Chuỗi Trái Đất, có sự giám sát Dhyāni đặc biệt

trên một quả địa cầu và cũng như trên một Chủng tộc, tương tự như các Dhyānis

của Bảy hành tinh thiêng liêng hoạt động như “hành tinh chính” trên bảy hành tinh

nguyên tắc của con người, một Dhyāni hành tinh cho mỗi nguyên tắc. Trong

lời từ một B́nh luận:

Và cũng giống như mỗi một trong Bảy Đấng Đầu Tiên (các Nhóm người)

nguyên thủy) về mặt tinh thần nhận được ánh sáng và sự sống từ chính nó

đặc biệt Dhyāni, và về mặt vật lư của Cung điện (Ngôi nhà, Hành tinh) của điều này

Dhyāni…

Điều tương tự cũng xảy ra với con người và với mỗi “con người” (mỗi nguyên tắc)

Ở con người. Mỗi người đều có được phẩm chất cụ thể của ḿnh từ

Chính, (Linh hồn hành tinh), và do đó, mỗi người là một bảy

(hoặc sự kết hợp của các nguyên tắc, mỗi nguyên tắc có

nguồn gốc của nó trong phẩm chất của Dhyāni đặc biệt đó). (II, 29) 93

Về phạm trù đầu tiên – mối quan hệ của chính các Monad:

Loài người, xét về mặt vật lư, được chia thành nhiều loại

nhóm, mỗi nhóm có liên quan đến một trong các Nhóm

Dhyānics là những người đầu tiên h́nh thành nên con người tâm linh. (I, 559) 94

Tuy nhiên, mối quan hệ không được phân phối đơn giản như

điều đó. Bởi v́, hăy nhớ rằng, không phải quần áo đang được xem xét,

nhưng bản thân các Monad và mối quan hệ th́ vượt ra ngoài

hệ thống hành tinh và phải được t́m kiếm ngay từ nguồn gốc của sự sống

có tri giác Một manh mối được đưa ra trong một trong những Stays cũ của Dzyan.

Tuy nhiên, nội dung của nó quá khó hiểu đến nỗi ngay cả với các chú thích giải thích

thêm vào đó là śloka huyền bí được làm sáng tỏ, có rất ít khả năng là nó là

dễ hiểu. Các chữ cái từ a đến g, được đặt trong dấu ngoặc đơn, biểu thị

các diễn giải và được thêm vào liên tiếp, mặc dù rất nhiều

được tóm tắt ở đây. Chủ đề này rất sâu sắc và đáng được đào sâu và lặp lại.

sự phản xạ:

Đây là khởi đầu của sự sống vô h́nh có tri giác:

(a) Đầu tiên, Đấng thiêng liêng, (phương tiện) (b) Đấng xuất phát từ Thánh Linh-

Mẹ (Ātman); sau đó, Tâm linh (Ātman-Buddhi); (c) (một lần nữa)

ba phát xuất từ ​​một, (d) bốn phát xuất từ ​​một,

(e) và năm, (f) từ đó xuất hiện ba, năm và

bảy, (g)-đây là bộ ba và bộ tứ trở xuống; trẻ em

sinh ra từ Tâm của Chúa tể đầu tiên (Āvalokiteśvara), Bảy

Những Người Sáng Chói (những “Người Xây Dựng”) (h). Họ là bạn, tôi, anh ấy, ôi,

Lanú!, những người trông coi bạn và mẹ của bạn, Bhūmi (Trái Đất). Hăy ở lại

VII, Chương 1.

(a) Hệ thống phân cấp của Quyền năng sáng tạo được phân chia một cách bí truyền

trong Bảy (bốn và ba), trong Mười Hai giáo đoàn lớn,

93 Tập III, tr. 41-2, ấn bản 6 tập; Tập II, 32, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 43, Kier].

94 Tập II, tr. 283, ấn bản 6 tập; Tập I, 610, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 255, Kier].

258

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

Họ nhớ mười hai cung hoàng đạo; là bảy cung của thang đo

trong biểu hiện, cũng liên quan đến Bảy Hành tinh. Tất cả

Chúng  được chia thành vô số nhóm các Đấng thiêng liêng

tâm linh, bán tâm linh và siêu nhiên.

Các hệ thống phân cấp chính trong số này được nêu rơ một chút.

trong Đệ tứ vĩ đại hay “bốn cơ thể và ba khả năng”

về mặt ngoại giáo, từ Brahmā, và Pañchāsyam, năm Brahmā, hoặc

năm vị Thiền-Phật trong hệ thống Phật giáo.

Nhóm cao nhất bao gồm những người mà

tên của Ngọn lửa thiêng liêng, cũng được nói đến như

của “Sư tử lửa” và “Sư tử sự sống”, những người có chủ nghĩa bí truyền

Nó được ẩn giấu an toàn trong cung hoàng đạo Leo.

hạt nhân của Thế giới Thượng giới Thiêng liêng. Họ là Hơi thở Lửa Vô h́nh,

giống hệt nhau ở một khía cạnh với TRIAD Sephirotal cao cấp, mà

Những người theo thuyết Kabbalah đặt ḿnh vào Thế giới Nguyên mẫu. (I, 213) 95

(b) Trong Zohar… “Phương tiện” thiêng liêng này không c̣n được tŕnh bày như trong

Sách Dân số của người Chaldean. Đối với sự thật, Ain Soph, KHÔNG-CÓ G̀

KHÔNG CÓ GIỚI HẠN TUYỆT ĐỐI, cũng sử dụng h́nh thức của MỘT, “Người đàn ông

Celeste” đă biểu hiện (NGUYÊN NHÂN ĐẦU TIÊN), như Cỗ xe của ông (Mercabah

trong tiếng Do Thái, Vāhana trong tiếng Phạn) hoặc phương tiện, đi xuống và biểu hiện

trong thế giới hiện tượng…Trong Sách Dân Số

Người ta giải thích rằng EN (Ain hoặc Aior) là thứ duy nhất tồn tại một cách độc lập,

trong khi “Đại dương” của ông (Bythos hoặc Buthon của những người theo thuyết Gnostics, được gọi là

Propator), nó chỉ là tuần hoàn. Cái cuối cùng là Brahmā, như

phân biệt với Brahman hoặc Para-brahman. Đó là vực thẳm, Nguồn gốc của

Ánh sáng hay Propator, là Logos 96 vô h́nh hoặc Ư tưởng trừu tượng,

và không phải Ain Soph, người có tia sử dụng Adam Kadmon (“nam và nữ”)

hoặc Logos Biểu hiện, Vũ trụ khách quan, như một Cỗ xe với

mà phải được thể hiện…

  trong NGỌN LỬA thiêng liêng này, “Một”, Ba Nhóm đi xuống được thắp sáng.

Có khả năng tồn tại trong Nhóm cao hơn, nó

Bây giờ họ trở thành những thực thể riêng biệt và xác định. Họ được gọi là

“Những trinh nữ của sự sống”, “Ảo ảnh vĩ đại”, v.v., và tập thể

ngôi sao sáu cánh… “Ngôi sao sáu cánh” ám chỉ

sáu Lực lượng hoặc Quyền năng của Tự nhiên, đến sáu mặt phẳng, nguyên lư,

v.v., tất cả đều được tổng hợp bởi điểm thứ bảy hoặc điểm trung tâm trong Ngôi sao. 97

Tất cả những điều này, bao gồm cả các Hệ thống phân cấp cao hơn và thấp hơn, đều phát ra

của Đức Trinh Nữ Thiên Đàng hay Celeste, Mẹ Vĩ Đại trong mọi tôn giáo,

Người lưỡng tính, Sephira Adam Kadmon... Trong Đơn vị này,

Ánh sáng nguyên thủy là nguyên lư thứ bảy hoặc nguyên lư cao nhất; Daivīprakriti,

Ánh sáng của Logos chưa biểu hiện. Nhưng trong sự khác biệt này nó trở thành

trong Fohat hay “Bảy người con trai”. Người đầu tiên được tượng trưng

95 Tập I, tr. 261, ấn bản 6 tập; Tập I, 233-4, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 235, Kier].

96 Chủ đề của Logos đầu tiên hoặc Logos chưa biểu hiện, cũng như Logos thứ hai và thứ ba

Logos được tŕnh bày đầy đủ trong Chương XII.

97 Tham khảo lại Mục 2 của chương này về Lokas và Talas.

259

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

qua điểm trung tâm trong tam giác đôi; điểm thứ hai cho lục giác

chính ḿnh, hoặc “Sáu thành viên” của Microprosopus… (I, 214-6) 98

Tại thời điểm này, một trong những B́nh luận về Stays được thêm vào

của Dzyan, mặc dù lời giải thích của ông không được tŕnh bày. Tuy nhiên, cần lưu ư

Tuy nhiên, việc đề cập đến Lửa, Ê-te, Nước và Đất không phải là

Các yếu tố, nhưng đúng hơn là các hệ thống phân cấp nguyên nhân tạo nên sự tồn tại

các Nguyên tắc-Yếu tố tương ứng cuối cùng dẫn đến

Các nguyên tố. Sự chú ư được hướng đến Cấp độ thứ hai, đó là Lửa và

Ether – Tâm trí hoặc Ư thức nhóm, được mô tả theo cách diễn giải

(c). Về Cấp bậc đầu tiên của các Đấng Tối cao đại diện cho

Cuộc sống – trái tim và nhịp đập của Vũ trụ: chính v́ lư do này mà

những ngày theo chu kỳ được mô tả trong phần trước được thấm nhuần một

sức mạnh như vậy xuất phát từ cùng một Nguồn Sống Trung Tâm. Như

nói trong phần B́nh luận:

  Cái đầu tiên sau chữ ‘Một’ là Lửa Thiêng Liêng; cái thứ hai là

Lửa và Ê-te; thứ ba bao gồm Lửa, Ê-te và Nước; anh ta

thứ tư, của Lửa, Ê-te, Nước và Không khí.” Đấng Một không liên quan

với các Quả cầu có người ở, nhưng với các Quả cầu bên trong

vô h́nh. “Đứa con đầu ḷng” là SỰ SỐNG, là Trái tim và Nhịp đập của

Vũ trụ; Thứ hai là TÂM TRÍ hay Ư thức của nó. (Ư thức này)

Nó không liên quan ǵ đến ư thức của chúng ta. Ư thức của “Một

“được biểu hiện”, nếu không phải là tuyệt đối, vẫn là vô điều kiện). (I, 216) 99

(c) Ḍng thứ hai của các Đấng Thiêng Liêng, những Đấng của Lửa và Ê-te,

tương ứng với Linh hồn và Linh hồn, hay Ātma-Buddhi, có tên

Họ đông đảo, họ vẫn thiếu h́nh thức, nhưng họ chắc chắn hơn

  đáng kể”. Chúng tạo nên sự khác biệt đầu tiên trong

Tiến hóa thứ cấp hay “Sáng tạo”, đây là một từ gây hiểu lầm.

Như tên gọi cho thấy, chúng là nguyên mẫu của Jīvas hoặc

Các đơn tử nhập thể và được cấu thành bởi Linh hồn Lửa

của cuộc sống. Qua những con đường này, như ánh sáng tinh khiết, Tia sáng đó

họ cung cấp phương tiện tương lai của họ, Linh hồn thiêng liêng, Buddhi. HE

Họ có liên quan trực tiếp đến các Chủ nhân của Thế giới Thượng giới

của hệ thống của chúng ta. Từ các Đơn vị đôi này phát ra “bộ ba”. (YO,

216) 100

(d) Bậc Ba tương ứng với Ātma-Buddhi-Manas: Tinh thần,

Linh hồn và Trí tuệ, được gọi là “Bộ ba”.

(e) Thứ tự thứ tư được tạo thành từ các thực thể đáng kể. Đây là

nhóm cao nhất trong số các Rūpas (H́nh dạng nguyên tử). Đó là đội h́nh

của Linh hồn con người, có ư thức và tâm linh. Chúng được gọi là

  Jīva bất tử”, và cấu thành, thông qua thứ tự thấp hơn

của ông, Nhóm đầu tiên của Đạo quân Bảy Ngôi đầu tiên – Đấng vĩ đại giống nhau-

98 Tập I, tr. 261-3, ấn bản lần thứ 6 tập; Tập I, 234-6, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 236, Kier].

99 Tập I, tr. 263, ấn bản 6 tập; Tập I, 236, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 237, Kier].

100 Tập I, tr. 263-4, ấn bản lần thứ 6 tập; Tập I, 236-7, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 238, Kier].

260

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

terio của con người có ư thức và trí tuệ. Vâng, cái cuối cùng này là

cánh đồng nơi ẩn náu, trong sự thiếu thốn của nó, mầm mống sẽ rơi vào

thế hệ này. Mầm mống này sẽ trở thành sức mạnh tinh thần,

tế bào vật lư hướng dẫn sự phát triển của phôi thai, và đó là

nguyên nhân của sự truyền đạt các khả năng di truyền và tất cả các phẩm chất

vốn có ở con người. (I, 218-9) 101

Về các từ “Rūpas (Các h́nh thức nguyên tử)” trong trích dẫn từ

ở trên, thêm một ghi chú cung cấp manh mối quan trọng cho một câu hỏi

gây bối rối, được diễn đạt đi diễn đạt lại và có thể được diễn đạt bằng

theo cách này: Người ta cho rằng Monad đang theo đuổi hành tŕnh của nó

tiến hóa thông qua việc áp dụng các phương tiện hoặc quần áo phù hợp

Đối với Vương quốc Động vật, nó không có khả năng hoạt động một cách tự giác,

bởi v́ mối liên kết tạo nên ư thức bản thân của bạn chưa được h́nh thành,

nghĩa là nguyên lư Manasic chưa thức tỉnh và chưa hoạt động.

Yếu tố này cũng quyết định ranh giới phân định giữa Vương quốc

Động vật và Vương quốc loài người. Nhưng thực tế t́nh trạng tương tự đă xảy ra

trong giai đoạn nguyên thủy của Vương quốc loài người, đây là lần đầu tiên

Ṿng, Ṿng thứ hai, Ṿng thứ ba và thậm chí cả Ṿng thứ nhất và Ṿng thứ hai

Các chủng tộc của Ṿng thứ tư hiện tại. C̣n các Monad th́ sao?

theo dơi sự tiến hóa của họ trong Vương quốc loài người trước khi thức tỉnh

của Nguyên lư tinh thần trong Cuộc đua thứ ba? Có vẻ như sẽ không có

sự khác biệt giữa Vương quốc Động vật và Vương quốc Con người? Và chúng là ǵ

tạo ra Monad?

Một trong những chức năng của Monad trong những Ṿng đầu tiên này là

cơ sở cho việc thành lập một “phương tiện có thể hoạt động” trong Chuỗi

Trên cạn, “có thể thực hiện được” theo nghĩa h́nh thành một phương tiện đang trong quá tŕnh chuẩn bị

vào thời điểm Nguyên lư tinh thần, hay Manas, có thể hoạt động.

Monad là điểm tập trung để thu thập các bộ lễ phục,

trong đó, hay đúng hơn là thông qua đó, Monad được phép hoạt động

hoặc phát triển phong b́ của họ. Bởi v́ quần áo đă được thu thập hoặc

đạt được thông qua các quả cầu, Bảy hành tinh thiêng liêng (như

đă được giải thích trong phụ đề đầu tiên của phần này). Do đó, Monad đă kích hoạt

đến “Saptaparna” (Người thực vật bảy lá) để phát triển hoặc

  Mở” từng cánh hoa một, mỗi cánh cho mỗi Ṿng. Tuy nhiên,

sự phát triển đầy đủ hoặc nở rộ của cánh hoa thứ năm,

Nguyên lư tinh thần, điều đó sẽ không xảy ra cho đến Ṿng thứ năm.

Tuy nhiên, vẫn c̣n sự khác biệt về phương tiện vật lư giữa

Vương quốc Động vật và Vương quốc Loài người, do ảnh hưởng hướng dẫn và

giám đốc của Monad trong Ṿng đầu tiên trước khi thức tỉnh

của Nguyên lư tinh thần này, như đoạn văn này làm rơ:

Trong Triết học Bí truyền, mỗi hạt vật lư tương ứng và phụ thuộc

của bản thể cao hơn của nó, Đấng mà bản chất của nó thuộc về; và lên trên

như dưới đây, Tâm linh phát triển từ Thần thánh, Tâm lư

101 Tập I, tr. 265, ấn bản 6 tập; Tập I, 239, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 239, Kier].

261

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

của Tâm linh – bị làm hư hỏng ở cơi thấp hơn của nó bởi cơi trung giới – đang mở ra

tất cả đều có sự sống và (có vẻ như) là Thiên nhiên vô tri

các đường thẳng song song và thiết kế các thuộc tính của nó cả ở trên và dưới.

bên dưới. (I, 218) 102

Trong khi đoạn văn này có thể được coi là một tuyên bố

nói chung, tuy nhiên nó có thể được áp dụng khi thích hợp, v́

rằng mọi giáo lư đều đan xen và liên quan với mọi học thuyết khác.

Do đó, nó rất phù hợp với chủ đề cụ thể đang được xem xét,

tức là vấn đề của Monad, có thể được làm rơ. Trước hết,

từ noumenon: một thuật ngữ nổi tiếng trong triết học Platon,

có nghĩa là thực tế cơ bản, chứ không phải là vẻ bề ngoài hoặc

quái dị. Nó chắc chắn có thể áp dụng cho Monad. Bởi v́ anh ta không thể

được nhắc lại rất thường xuyên rằng Monad không biểu hiện trực tiếp

trong các lĩnh vực vật lư, mà anh ta thực hiện bằng cách sử dụng upādhi (một phương tiện

hoặc “bức màn của tinh thần”). Về mặt kỹ thuật, Monad là Ātma-

Buddhi và tiếp xúc với cơi vật chất thông qua upādhi, Manas, mặc dù

gián tiếp; bởi v́ Manas, đến lượt ḿnh, tiếp xúc với thế giới vật chất thông qua

thông qua upādhi của ḿnh, nhân cách được tạo thành từ bộ máy tâm lư-tinh thần,

Kāma –Manas (Cái Tôi Thấp Hơn), cộng với Linga-śarira và Sthūla-śarira (cái

Thân thể mẫu và Thân thể vật lư). Trong trích dẫn, Manas được gọi là

đối với Tâm linh, có thể được coi như một Tia được phát ra từ

Monad, Ātma-Buddhi “tiến hóa từ Thiêng liêng”. “Tâm lư-tinh thần”

tiến hóa từ Tâm linh tương đương với Hạ Manas và Kāma,

được coi là “được tô màu trong mặt phẳng riêng của nó bởi cơi trung giới”, v́

rằng Bản ngă Thấp hơn (Manas cộng với Kāma), được kích thích hoạt động

thông qua bộ năo vật lư và các mối tương quan của nó trong cả vật lư và

trong cơi tinh thần thông qua Linga-śarīra. Bởi v́ các cảm giác hoạt động

về cơ bản trong Linga-śarīra (được gọi là “cơ thể tinh thần” trong

Giáo lư bí truyền), và được truyền vào cơ thể vật chất (Sthūla-śarīra).

Về điểm cụ thể đang được xem xét, tức là sự tồn tại

của sự khác biệt giữa các phương tiện vật lư thuộc về Vương quốc

Động vật và con người. Rơ ràng là có sự khác biệt lớn hơn nhiều giữa

các phương tiện vật lư sau khi Nguyên lư hoạt động có ư thức

Tâm linh (Manas), xuất hiện trong Chủng tộc thứ ba của Ṿng thứ tư hiện tại–

hơn cái ở Ṿng đầu tiên. Tuy nhiên, có một

sự khác biệt ngay cả trong Ṿng đầu tiên như đă được xác nhận bởi trích dẫn trong đó

  các thuộc tính” được mang đến “từ trên cao”, tức là thông qua sự liên kết

với Monad, ngay cả khi Monad không được nhập thể vào

cơ thể vật lư. Về vị trí của Monad:

H́nh dạng tinh tú bao phủ Monad đă được bao bọc, v́ nó là

vẫn vậy, v́ h́nh cầu của nó, hoặc hào quang h́nh trứng, ở đây tương ứng với chất

102 Tập I, tr. 266, ấn bản 6 tập; Tập I, 239, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 240, Kier].

262

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

của tế bào – mầm hoặc trứng. Bản thân H́nh dạng Tinh tú, bây giờ là

sau đó, cốt lơi, được hoạt động với Nguyên lư Sống. (II, 117) 103

Như tôi đă chỉ ra, “H́nh thái Tinh tú” ở đây tương đương với Lingaśarīra;

là khoảng thời gian đề cập đến thời đại của

Cuộc đua thứ hai; Các từ “AS IT STILL IS” có liên quan

với thời đại hiện tại, thời đại của Chủng tộc thứ Năm. Các từ “bây giờ” và “sau đó”

Trong phần cuối của đoạn trước, họ chỉ ra Thứ năm và Thứ hai

Chủng tộc; Bốn từ cuối cùng, “Nguyên lư sống,” có nghĩa là Prāna.

(đây là cách tính tất cả “bảy nguyên tắc”).

Cần phải làm rơ rằng, tương tự như sự tiến hóa của h́nh thức vật lư (rūpa)

hoặc phương tiện) thuộc về Vương quốc Nhân loại, sử dụng nhiều thuộc tính của

Đơn tử của những ǵ làm cho nó trở thành h́nh dạng vật lư thuộc về Vương quốc Động vật,

v́ nó là một phần của quá tŕnh tiến hóa, việc chuẩn bị một phương tiện

trong đó Monad cuối cùng sẽ có thể hoạt động (trong Thứ bảy

Tṛn). Nhưng trước khi điều này có thể xảy ra, xe phải được chuẩn bị

để Manas (Nguyên lư tinh thần) có thể hoạt động, và phương tiện này

Tôi đă không được chuẩn bị trong Ṿng đầu tiên. Tôi đă không được chuẩn bị trong

Ṿng thứ tư trong các khinh khí cầu A, B và C, cũng không phải trong các cuộc đua đầu tiên

của Globe D. Điều này được tŕnh bày rất rơ ràng trong Stays of

Dzyan (Stay VII), nơi được cho là các phương tiện “không được chuẩn bị”.

Trong trường hợp của Animal Kingdom, các phương tiện không được chuẩn bị và

Họ sẽ không ở trong manvantara hành tinh này. Điều này tạo nên sự vĩ đại

khoảng cách giữa Vương quốc Động vật và Vương quốc Con người. Do đó “mỗi hạt

tính vật lư tương ứng và phụ thuộc vào bản thể cao hơn của nó”, Monad, “

Là bản chất mà nó thuộc về.”

Ngoài ra c̣n có sự khác biệt này liên quan đến sự phát triển của một rūpa

thích hợp (phương tiện hoặc h́nh thức) cho hoạt động của Nguyên lư Tâm trí,

một yếu tố khác có thể được đề xuất. Nó đề cập cụ thể đến cái được gọi là

“mầm mống nguyên thủy”, theo lời của một nhà khoa học

hiện tại vào thời điểm Học thuyết bí truyền được viết. Có lẽ

từ “mô h́nh nguyên thủy”, sẽ làm rơ ư tưởng (theo quan điểm của bối cảnh

của trích dẫn sau đây), chỉ ra rằng có một “mô h́nh chính” cho

người đàn ông khác với “mô h́nh nguyên thủy phù hợp với các vương quốc

động vật và thực vật. Khái niệm này được duy tŕ bởi Triết học bí truyền

tấn công trực tiếp vào gốc rễ của lư thuyết được đề xuất bởi những người nắm giữ

rằng con người xuất phát từ tổ tiên động vật, hoặc như lư thuyết

đă được biến đổi: từ một tổ tiên chung cho cả con người và loài vượn người.

Nói cách khác, rūpa hay h́nh dạng của con người không phải là một sự phóng chiếu

từ vương quốc động vật nhưng khác với nó. Nó cũng nên được ghi nhớ

rằng con người đă xuất hiện trước tất cả các dạng động vật có vú trong thế kỷ thứ tư này

Tṛn. Câu trích dẫn bắt đầu như thế này:

Giống như Khoa học, Triết học Bí truyền không thừa nhận “thiết kế”.

cũng không phải là “sự sáng tạo đặc biệt.” Từ chối mọi sự giả vờ về “điều kỳ diệu”, và không

103 Tập III, tr. 126, ấn bản 6 tập; Tập II, 124, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 124, Kier].

263

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

không chấp nhận bất cứ điều ǵ nằm ngoài các quy luật thống nhất và bất biến của Tự nhiên.

Nhưng cô ấy dạy một quy luật tuần hoàn, một ḍng chảy kép của Lực (hoặc

Tinh thần) và Vật chất, bắt đầu từ trung tâm trung tính của Tồn tại,

Nó phát triển thông qua quá tŕnh tiến triển tuần hoàn và chuyển đổi liên tục.

Là mầm mống nguyên thủy mà từ đó mọi sự sống phát triển

động vật có xương sống qua nhiều thời đại, khác biệt với mầm nguyên thủy của

thực vật và động vật nào đă tiến hóa, có những quy luật thứ cấp

công việc của họ được xác định bởi những điều kiện mà họ đang ở

các vật liệu mà họ sử dụng để vận hành và có vẻ như họ biết rất ít

Khoa học, đặc biệt là sinh lư học và nhân chủng học. Những người ủng hộ ông

Họ nói về "vi trùng nguyên thủy" này và khẳng định rằng nó đă được chứng minh

không c̣n nghi ngờ ǵ nữa rằng thiết kế và người chỉ định, nếu có

không có ǵ, trong trường hợp của con người, với cấu trúc tuyệt vời của ḿnh

các thành viên, và đặc biệt là bàn tay của anh ấy, “phải được đặt trong một

thời gian xa hơn nhiều, và thực sự được chứa trong mầm bệnh

nguyên thủy”, từ đó chắc chắn đă phát triển chậm răi tất cả

đời sống động vật có xương sống, và có lẽ là tất cả đời sống động vật hoặc thực vật. (II,

731) 104

Đoạn văn này được trích từ một tác phẩm của Laing có tựa đề Khoa học hiện đại

và Tư tưởng hiện đại, trang 94 (Khoa học và tư tưởng hiện đại). Nhưng

Chúng ta hăy quan sát b́nh luận được đưa ra liên quan đến “mầm mống nguyên thủy” này,

và đặc biệt là câu cuối cùng:

Điều này đúng với "mầm nguyên thủy" cũng như sai với

“vi trùng” chỉ “xa hơn nhiều” so với con người, v́

Nó ở một khoảng cách vô cùng và không thể tưởng tượng được trong Thời gian,

mặc dù không phải trong Không gian, mà từ chính nguồn gốc của Hệ Mặt trời của chúng ta.

(II, 732) 105

Không thể đánh giá quá cao tầm quan trọng của tuyên bố này.

Nó nên được phản ánh nhiều lần. Bởi v́ nó cho thấy một cách thuyết phục

rằng có một Kế hoạch Thiêng liêng trước khi sinh ra

Hệ mặt trời. Hơn nữa, nó chỉ ra rằng có một “mô h́nh chính” cho

người đàn ông trước khi thế giới ra đời. Điều đó hẳn phải rơ ràng

rằng các hành tinh và mặt trời, cũng như con người, tuân theo một chu kỳ nhịp nhàng

liên tiếp. Hơn nữa, các sinh vật trên thế giới của chúng ta là kết quả

của các mô h́nh nguyên thủy vốn là một phần và một phần nhỏ của Kế hoạch Thiêng liêng.

Tóm tắt chủ đề liên quan đến sự kết nối của Monad với

tiến hóa, một trích dẫn khác chỉ ra rơ ràng rằng Monad là trực tiếp

chịu trách nhiệm cho yếu tố này:

Điều ǵ thúc đẩy sự tiến hóa và sức mạnh, tức là điều ǵ thúc đẩy sự tăng trưởng

và sự phát triển của Con người hướng tới sự hoàn thiện là; a) Đơn tử

hoặc những ǵ tác động vào nó một cách vô thức bởi một Lực vốn có trong

Vâng; và b) Thể Astral thấp hơn hoặc Bản ngă cá nhân. Cái đầu tiên, tôi đă biết

Tập 104 IV, tr. 300-1, ed.6 tập; Tập. II, 772-3, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 288, Kier].

105 Tập IV, tr. 301, ấn bản 6 tập; Tập I, 773, ấn bản lần thứ 3 [Tập IV, 289, Kier].

264

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

bị giam cầm trong cơ thể thực vật hoặc động vật, được ban tặng cho điều đó

Sức mạnh, cô ấy thực sự là chính ḿnh. Do sự đồng nhất của cô ấy với anh ấy

TẤT CẢ LỰC LƯỢNG, như đă nói, vốn có trong Monad, là

toàn năng trong cơi Arūpa hay cơi vô h́nh. Trong kế hoạch của chúng ta, là

bản chất của nó quá tinh khiết, vẫn c̣n tất cả tiềm năng, nhưng riêng lẻ

Nó không hoạt động. (II, 109-10) 106

Có thể  có một số từ rơ ràng hơn không? Monad điều khiển và

lực lượng tiến hóa v́ một lực lượng vốn có bên trong nó,

lực này được liên kết với TẤT CẢ SỨC MẠNH, tương đương với

Sức mạnh thiêng liêng.

Đây là Lực lượng tạo nên vũ trụ. Bị trục xuất khỏi

Nguồn Cao Cả của nó, Monad t́m cách trở nên tương đương về điều kiện với nó

Nguồn cao quư, bắt đầu từ sự tồn tại vô thức,

luôn t́m cách đạt được Siêu ư thức (hay đạt được “Thực tại”).

Sử dụng phép so sánh: tia lửa t́m cách trở nên giống nhau

All-Flame, thay v́ là một tia lửa tách biệt với Ngọn lửa, bởi v́

Ngọn lửa là Nguồn của bạn. Phấn đấu để đạt được điều này, nó trở nên cần thiết

để Monad tạm thời thiết lập chính nó trong các Cung điện của Sự sống

bằng các phương tiện vận chuyển quần áo phụ trợ, những loại quần áo này đang

được thu thập từ các vương quốc mà Monad đi qua trong hành tŕnh của ḿnh

trở về Nguồn gốc của nó. Tuy nhiên, mối quan hệ và mối quan hệ họ hàng của anh ấy với

Nguồn vẫn c̣n nguyên vẹn, mặc dù nơi cư trú tạm thời

được tạo ra trong các Dinh thự của Sự sống, “nơi cư trú”

tượng trưng cho sự đầu thai trong các Cơi (hay Cung điện của Sự sống).

Trong khoảng thời gian giữa các Quả cầu (chẳng hạn như giữa các kiếp sống

trên cạn), Monad được phép quay trở lại Nguồn gốc của nó. Ở đây,

Tóm lại, có một mô tả về mối quan hệ của Monad

với các Quả cầu.

Quay trở lại việc xem xét Khổ VII, śloka 1 và lời giải thích

của đoạn văn được đánh số (e) liên quan đến Nhóm thứ tư (trong

mối quan hệ của các Monad), cụ thể là với câu thứ tư của đoạn văn

(Và):

Họ được gọi là “Jīva bất tử”, và họ cấu thành, thông qua

thứ tự thấp hơn của ông, Nhóm đầu tiên của Đoàn chủ nhà Bảy Ngôi đầu tiên

  bí ẩn lớn của con người có ư thức và trí tuệ.

“Bí ẩn lớn” ám chỉ đến Mānasaputras, và được thêm vào

một vài từ trong lời giải thích như sau:

Con số bảy, được áp dụng cho thuật ngữ Seventy Host, đă đề cập ở trên,

Nó không chỉ ngụ ư bảy Thực thể, mà là Bảy Nhóm

hoặc Hosts, như đă giải thích trước đó. Nhóm cao nhất,

Asuras sinh ra trong cơ thể đầu tiên của Brahmā, cơ thể này đă trở thành

  Đêm” là bảy phần; nghĩa là chúng được chia ra, giống như Pitris; trong

106 Tập III, tr. 118, ấn bản 6 tập; Tập II, 115-6, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 116, Kier].

265

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

bảy hạng, trong đó có ba hạng là Arūpa (vô thân) và bốn hạng có

cơ thể. Trên thực tế, họ là Pitris (Tổ tiên) của chúng ta, hơn là

Pitris là người đă tạo ra con người vật lư đầu tiên. (I, 218-9) 107

Đoạn văn này chắc chắn sẽ gây nhầm lẫn v́ ba lư do: (1)

Asuras thường được coi là "ác quỷ" và là đối thủ

cho các vị thần; (2) cách diễn đạt của cụm từ “các Asura sinh ra trong

thân thể đầu tiên của Brahmā, trở thành “Đêm”; (3) việc sử dụng

từ Pitris, “thực ra là Pitris của chúng ta hơn là Pitris.”

(1) Mặc dù đúng là thuật ngữ Asura thường được dịch

như “quỷ dữ”, cách sử dụng lâu đời nhất của từ này, như được t́m thấy trong

Rig-Veda, có nghĩa là một thực thể tâm linh (một “vị thần”, không phải là một linh hồn ma quỷ). Bởi

Ví dụ, từ này được áp dụng cho Varuna, một trong những “vị thần” của Vệ Đà. Ở đây

Nó được sử dụng theo nghĩa gốc của nó.

Điều này có liên quan đến một ẩn dụ xem xét dân số của

thế giới như được đưa ra trong Purānas. Sau khi thế giới đă được

  được tạo ra” bởi Brahmā, vị thần vĩ đại được phản ánh trên dân số

của thế giới mà ông đă tiến hành tạo ra bằng cách xây dựng thế hệ con cháu thông qua

sẽ, thông qua bốn cơ quan cho mục đích: các cơ quan của

Đêm (Rātri), Ngày (Āhan), Hoàng hôn (Sandhyā) và B́nh minh

(Jyotsnā), sinh ra bốn nhóm chúng sinh lớn. Những nhóm này

Họ là: Asuras, các vị thần, Pitris và con người. Nhóm đầu tiên

Sự việc xảy ra theo cách này, như được ghi lại trong Vishnu-Purāna:

Sau khi tập trung tâm trí vào chính ḿnh và cơ thể của Brahmā

được cho là, bị xuyên thủng bởi Chất lượng Bóng tối, được tạo ra

Đầu tiên là Asuras, xuất hiện từ Đùi của ông, sau đó

mà, từ bỏ cơ thể này, đă biến thành Đêm. 108

Purānas coi Asuras theo nghĩa sau này của

từ, do đó, liên kết bóng tối với “ác quỷ.” Không có

Tuy nhiên, có một cách giải thích bí truyền có thể được đưa ra như sau.

Asuras đi trước các vị thần v́ các vị thần của Đêm luôn luôn

đến trước các vị thần của Ngày. Đây thực tế là trường hợp trong

tất cả các thần hệ. Các vị thần “Đêm” đại diện cho các vị thần

của một thời đại cũ hơn, trong khi các vị thần của “Ngày” đại diện cho

các đấng thiêng liêng của kiếp hiện tại (thời đại). Chúng ta hăy lấy trường hợp quen thuộc của

Các vị thần Hy Lạp: Zeus và mười một vị thần chính của ông đại diện cho

các vị thần và nữ thần của kalpa hiện tại; Cronus và các Titans là

bị Zeus truất ngôi, họ đại diện cho các vị thần của chu kỳ trước.

Do đó, Asuras, sinh ra từ cơ thể của Đêm, đi trước

các vị thần sinh ra vào Ngày này. Chúng ta cũng hăy quan sát rằng Pitris, những người

Họ được gọi là “Những đứa con của hoàng hôn” trong các Sảnh đường Dzyan, họ được sản xuất

khi Brahmā đảm nhận Thân thể Chạng Vạng. V́ vậy, họ đi trước

107 Tập I, tr. 265, ấn bản 6 tập; Tập I, 239, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 240, Kier].

108 Chương V, được chỉ ra trong Học thuyết Bí truyền, Tập II, trang 59; III, 69, ấn bản 6 tập; II, 62,

Ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 70, Kier].

266

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

cho Đàn ông, những người được sinh ra trong Thân thể B́nh minh, kể từ

Pitris là sản phẩm của một kiếp trước, Chuỗi Mặt Trăng.

(2) Nghĩa đen của từ pitri là cha, tổ tiên;

v́ vậy nó chắc chắn có thể được sử dụng để tham khảo tổ tiên

theo nghĩa tâm linh cũng như theo nghĩa vật lư. Do đó

Lunar Pitris là tổ tiên của “con người vật chất”, Asuras (ở đây)

Họ là “cha đẻ” của phần trí tuệ-tâm linh của con người. Sự kết nối

của Asuras với nhân loại lùi xa hơn chu kỳ hiện tại,

đến một kalpa c̣n sớm hơn nữa, do đó chúng “thực tế là

Pitris (Tổ tiên) của chúng ta” rằng tổ tiên hiện tại, Pitris

Nốt ruồi (hay Barhishads).

Một manh mối khác được đưa ra trong các từ “không có thân thể” và “có thân thể”: ba

các lớp arūpa hoặc Pitris “không có thân xác” (vô h́nh) là các Lhas Mặt trời hoặc

Mānasaputras, người đă đánh thức Nguyên lư Tâm trí đang ngủ yên của

con người trong Chủng tộc thứ ba của Ṿng thứ tư. Bốn lớp

  với thân thể” (hữu h́nh) là những Pitris Mặt Trăng, hay Pitris Barhishads

Họ đă chiếu Chhāyās (“bản sao”) của ḿnh, qua đó thành lập nên Chủng tộc đầu tiên.

Tiếp tục kết nối trong đoạn (g) (tiếp theo đoạn f,

trong cách diễn giải của Stanza VII, śoka 1).

(f) Bậc thứ năm rất bí ẩn v́ nó liên quan đến

Ngũ giác vi mô, ngôi sao năm cánh, tượng trưng cho

người đàn ông. Ở Ấn Độ và Ai Cập, những Dhyānis này có liên quan

với Cá sấu, và dinh thự của anh ta ở Ma Kết. Nhưng những điều khoản này

Chúng có thể chuyển hóa trong chiêm tinh học Ấn Độ; cung thứ mười

của cung hoàng đạo, được gọi là Makara, đă được dịch một cách lỏng lẻo bởi

"  Cá sấu". (I, 219) 109

  Nhóm thứ năm của các Thiên thể được cho là chứa đựng trong

chính bản thân ḿnh là thuộc tính kép của cả hai khía cạnh của Vũ trụ, tinh thần

và vật lư; hai cực, có thể nói như vậy, của Mahat, Trí thông minh

Phổ quát, và bản chất kép của con người, tinh thần và thể chất. Của

ở đây số Năm của ông, được nhân đôi và chuyển thành Mười, liên quan đến ông

với Makara, cung hoàng đạo thứ mười. (I, 221) 110

Đoạn cuối cùng trong loạt giải thích của Khổ thơ này đề cập đến

với nhóm thứ sáu và thứ bảy và đưa ra kết quả mối quan hệ đúng với

Vương quốc loài người, v́ có mối liên hệ rất chặt chẽ giữa các nhóm,

đặc biệt là đối với các lễ phục, những lễ phục được mô tả là

"  Năm nguyên lư trung gian của con người." Bởi v́ nguyên lư thứ sáu và thứ bảy

nhóm là Dhyāni-Chohans. Cần lưu ư rằng việc gia nhập vào hệ thống phân cấp này

đạt được bằng cách đạt đến đỉnh cao phát triển trong Vương quốc loài người

và từ đó tiến tŕnh. Đoạn văn này rất quan trọng và được tŕnh bày đầy đủ:

(g) Bậc thứ sáu và thứ bảy tham gia vào các phẩm chất thấp hơn

của Kỷ Đệ Tứ. Họ là những Thực thể có ư thức và siêu nhiên, vô h́nh.

109 Tập I, tr. 266, ấn bản 6 tập; Tập I, 239, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 240, Kier].

110 Tập I, tr. 268, ấn bản 6 tập; Tập I, 241, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 241, Kier].

267

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

giống như Ê-te, mọc lên như chồi cây,

của Nhóm trung tâm đầu tiên của Bốn, và lần lượt họ đưa ra

nếu vô số nhóm thứ cấp, trong đó nhóm thấp nhất là

các Linh hồn của Thiên nhiên hoặc các Nguyên tố, của các loài và giống

vô hạn; từ các báo cáo và không có thực chất – những SUY NGHĨ

lư tưởng của những người sáng tạo ra chúng – ngay cả những sinh vật vô h́nh, nguyên tử

cho nhận thức của con người. Cái sau được coi là

  tinh thần của các nguyên tử”, v́ chúng tạo nên bước đầu tiên (lùi lại)

từ nguyên tử vật lư (sinh vật có tri giác, nếu không muốn nói là thông minh). Tất cả

Họ đă tự ḿnh chịu nghiệp chướng, và họ phải trả nghiệp chướng đó qua mỗi chu kỳ.

Vâng, theo như Giáo lư dạy, không có chúng sinh nào được đặc ân trong

Vũ trụ, dù là của chúng ta hay của các hệ thống khác, dù là của các thế giới

bên ngoài hoặc bên trong, chẳng hạn như các Thiên thần của tôn giáo phương Tây

và của Judaica. Một Dhyān Chohan phải trở thành một; ông ta không thể

được sinh ra hoặc đột nhiên xuất hiện trên cơi sống như một Thiên thần

đang trong quá tŕnh phát triển đầy đủ. Hệ thống phân cấp thiên thể của Manvantara hiện tại

sẽ thấy ḿnh được đưa đến những thế giới cao hơn trong ṿng đời tiếp theo

cao hơn, và sẽ tạo chỗ cho một Hệ thống phân cấp mới được thành lập

của những người được chọn của nhân loại chúng ta. Sự tồn tại là một chu kỳ bất tận

trong Sự vĩnh hằng tuyệt đối, trong đó vô số

chu kỳ bên trong, hữu hạn và có điều kiện. Các vị thần được tạo ra như

như vậy, sẽ không chứng minh được bất kỳ công trạng cá nhân nào khi trở thành Thần. Một lớp

sự giống nhau của các Đấng (chỉ hoàn hảo nhờ bản chất

đặc biệt và tinh khiết vốn có trong họ), trước mặt nhân loại

rằng sự đau khổ và đấu tranh, ngay cả của tạo vật thấp kém hơn, sẽ là biểu tượng của một

sự bất công vĩnh cửu mang tính chất hoàn toàn của quỷ dữ, một tội ác luôn luôn

hiện tại. Đó là một sự bất thường và không thể có trong Tự nhiên. Bởi

V́ vậy, “Bốn” và “Ba” phải nhập thể giống như

tất cả các sinh vật khác. Nhóm thứ sáu này, mặt khác, vẫn c̣n

gần như không thể tách rời khỏi con người, bắt nguồn từ con người tất cả các nguyên tắc của nó,

ngoại trừ cái cao nhất và cái thấp nhất, hoặc tinh thần và thể xác của anh ta,

năm nguyên tắc trung gian của con người là bản chất của

những Dhyānis này...Chỉ có Tia sáng thiêng liêng, Ātman, tiến hành trực tiếp

của Đấng Một. Khi bạn hỏi: làm sao điều này có thể xảy ra? Như

Có thể h́nh dung rằng những “Thần linh” hay Thiên thần này đồng thời

thời gian phát ra của riêng họ và tính cách giống nhau của họ? Là trong

cùng một ư nghĩa như trong thế giới vật chất, nơi con trai ở (theo một cách nào đó

cách) cha của ḿnh, v́ máu của ông là xương của xương ông và

thịt của thịt của Ngài? Đối với điều này, các bậc thầy trả lời: đúng là như vậy.

Nhưng người ta phải thâm nhập sâu vào bí ẩn của Tồn tại,

trước khi chân lư này có thể được hiểu đầy đủ. (I, 221-2) 111

Trên thực tế, người ta có thể vui vẻ đồng ư với tuyên bố này.

Trong khi các diễn giải về Estancia đă tồn tại từ lâu và không thể chối căi

khó hiểu, người ta cho rằng tốt nhất là cung cấp các trích dẫn

để chỉ ra mối quan hệ tồn tại giữa các Monad và các thiên hà

111 Tập I, tr. 268-9, ấn bản lần thứ 6 tập; Tập I, 241-2, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 242, Kier].

268

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

sự tập trung ảnh hưởng của họ t́m thấy lời giải thích ở những người

được gọi là mười hai cung hoàng đạo, trong đó có hai cung

được đề cập cụ thể trong quá tŕnh diễn giải

Ở lại.

Trong khi mối quan hệ của Monad với Hệ thống không phải lúc nào cũng

được chỉ ra rơ ràng, có thể nói rằng thường xuyên việc giảng dạy

được tŕnh bày bằng sự ám chỉ hoặc ẩn dụ thay v́ bằng những từ ngữ được phát biểu rơ ràng.

được chỉ ra, mục đích là để gợi lên trực giác, cho phép bạn

một để "nhảy" về phía trước mặc dù hiểu được ư nghĩa sâu xa hơn

thay v́ bằng phương pháp phân tích suy diễn chậm hơn. Chúng ta hăy quan sát

ư nghĩa của đoạn văn mô tả Monad (cụ thể hơn là

Bản chất Đơn tử hay Tia Thiêng liêng) đến trực tiếp từ Đấng DUY NHẤT.

Điều này cần được nhắc lại ở đây, như B́nh luận đă nêu: “Đấng Một không

có liên quan đến các quả địa cầu có người ở, nhưng với

Các quả cầu bên trong vô h́nh. Mối quan hệ này với các quả cầu bên trong vô h́nh

Nó là vốn có và tồn tại bất chấp những ǵ đang diễn ra trong

các quả cầu bên ngoài, có thể nh́n thấy được mà thuộc về các loại trang phục bên ngoài của

Monad và từ đó chúng tập hợp lại để Monad có thể có một

phương tiện, mặc dù điểm neo của nó nằm ở những phạm vi vô h́nh bên trong.

Mục tiêu cuối cùng của Monad là trở thành một Đấng có ư thức hoàn toàn

với tư cách là Nguồn mà nó xuất phát, cộng với những bộ trang phục hoạt động một cách có ư thức,

được làm giàu và được tôn vinh. Bởi v́ ngay cả cùng một “bộ quần áo”

Họ bao gồm những sinh vật đă được tập hợp trong cuộc hành hương đến

trong suốt vô số kiếp đă trôi qua kể từ khi ban hành

của Monad như một Tia lửa trong trạng thái không có ư thức về bản thân.

V́ vậy, các sinh vật tạo nên trang phục của Monad được mang theo

cô ấy trong suốt cuộc hành hương của cô ấy trên hành tŕnh hướng tới sự chứng ngộ vinh quang của cô ấy

siêu ư thức.

Tiếp tục mối quan hệ của Monad – chính xác hơn là Bản chất

Tia đơn tử hay tia thần thánh:

Hỡi  người khôn ngoan, hăy loại bỏ khái niệm rằng Phi Linh là Linh – ông ấy nói

Śankarāchārya- Ātman là Phi Linh hồn ở trạng thái Parabrahmic cuối cùng;

Iśvara, hay Logos, là Thần linh; hoặc, như Huyền bí học giải thích, đó là một

sự thống nhất bao gồm các Linh hồn sống biểu hiện, nguồn gốc

và là nơi gieo mầm của tất cả các Monad trần tục và trên cạn, cùng với

Sự phản chiếu thiêng liêng, phát ra từ Logos và trở về với nó, khi

mỗi người đều đạt đến đỉnh cao của thời đại ḿnh...Vậy th́, Monad

được coi là MỘT, là trên nguyên lư thứ bảy (trong

Vũ trụ và trong con người); và như một bộ ba, nó là con cháu trực tiếp tỏa sáng

của sự THỐNG NHẤT tổng hợp đă đề cập ở trên, không phải là Hơi thở của “Chúa”, như

Sự thống nhất này được gọi là (không phải sự sáng tạo đặc biệt phát sinh từ hư vô); tốt

Một ư tưởng như vậy hoàn toàn phi triết học và hạ thấp giá trị của Đấng thiêng liêng.

giảm nó xuống một điều kiện hữu hạn và có các thuộc tính. Ông ấy diễn đạt nó như thế nào

rất tốt người dịch của Crest-Jewel of Wisdom – mặc dù Iśvara là

  Thượng đế” “bất biến trong chiều sâu lớn nhất của pralayas”

269

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

và trong hoạt động mạnh mẽ nhất của manvantaras (cũng vậy), ngoài ra

(của anh ta) là ĀTMAN, xung quanh gian hàng của anh ta có bóng tối

của MAYA vĩnh cửu.” “Bộ ba” sinh ra dưới cùng một Hành tinh Cha,

hay đúng hơn, là sự phát xạ của cùng một Linh hồn Hành tinh hay Dhyāni-

Đức Phật, trong tất cả các kiếp sống và sự tái sinh tiếp theo, linh hồn

chị em hoặc “sinh đôi”, trên trái đất này. (Ư tưởng này giống như ư tưởng của

Chúa Ba Ngôi, “Ba trong Một”, chỉ có điều nó mang tính siêu h́nh hơn:

  Siêu Linh hồn” của vũ trụ, biểu hiện ở hai cơi cao hơn,

của Buddhi và Mahat. Đây là ba bản thể siêu h́nh,

nhưng không bao giờ mang tính cá nhân.)

Điều này đă được biết đến bởi tất cả những người được khai tâm cao cấp của mọi thời đại

và các quốc gia: “Ta và Cha Ta là một” – Chúa Giêsu đă phán (Ga 10, 30).

Bản sắc, đồng thời là sự phân biệt ảo tưởng của Monad-

Angelica và Con người-Monad được thể hiện trong các câu sau:

  Cha tôi cao trọng hơn tôi” (Ga XIV, 28). “Hăy tôn vinh

“Cha các con ở trên trời” (Mt 5, 16). (I, 573-4) 112

Sự khác biệt giữa Monad Thiên thần và Monad Con người là

được chỉ ra rơ ràng: Thiên thần Monad có nghĩa là Bản chất Monadic

hoặc Tia Thần thánh, trong khi Đơn tử Người được biểu diễn

trong cấu tạo con người bởi Ātma-Buddhi, Người hành hương. Sự khác biệt này

sẽ giúp hiểu được mối quan hệ của Monad với hệ thống và của nó

Nguồn được trích dẫn như sau:

Tất cả các sinh viên của khoa huyền bí đều biết rằng các thiên thể

có liên quan chặt chẽ trong mỗi manvantara, với

nhân loại của chu kỳ tương ứng đó; và một số người tin rằng

Những nhân vật sinh ra trong thời kỳ đó, giống như những người phàm khác,

nhưng mạnh mẽ hơn nhiều, đă vạch ra vận mệnh của ḿnh trong

cḥm sao hoặc ngôi sao của riêng ḿnh, như một tiểu sử được viết trước

bởi tinh thần của ngôi sao đó. Đơn tử con người trong lần đầu tiên

Bắt đầu, đó là Linh hồn hoặc linh hồn của cùng một ngôi sao hoặc hành tinh đó. V́ vậy

khi Mặt trời chiếu sáng và các tia sáng của nó vào mọi vật thể trong không gian

được bao gồm trong giới hạn của hệ thống của nó, do đó là người cai trị của mỗi ngôi sao,

monad Cha, phát ra từ chính nó monad của mỗi linh hồn “hành hương”

người được sinh ra trong chính ngôi nhà của ḿnh và trong nhóm của ḿnh.

những người cai trị về mặt bí truyền là bảy, và cũng giống như việc gọi họ là Sephiroth,

  Các Thiên thần của Sự hiện diện”, Rishis, hoặc Amshaspends, “Đấng duy nhất không phải là một

“số”, tất cả các sách Bí truyền đều nói như vậy. (v, 333)

Việc tham khảo các Rishis cung cấp một nơi thích hợp để tŕnh bày

ghi chú cuối cùng trong Stay 7, chữ cái (h) được thêm vào như một lời giải thích cho

những từ “the Shining Seven”:

Bảy vị sáng tạo Rishis, hiện có liên quan đến cḥm sao

Con gấu lớn. (I, 213) 113

112 Tập II, tr. 297-8, ấn bản lần thứ 6 tập; Tập I, 626-7, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 269, Kier].

113 Tập I, tr. 260, ấn bản 6 tập; Tập I, 233, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 235, Kier].

270

HỌC THUYẾT VỀ CÁC QUẢ CẦU

Bảy Rishis hoặc Saptarshis này tương đương với Amshspends,

hoặc Amesha Spentas, hoặc một lần nữa là Bảy Tia chính, hoặc bảy

các nhóm chính hoặc các hệ thống phân cấp của Dhyāni-Chohans, như đă chỉ ra trong

đoạn tiếp theo. Chúng ta cũng hăy quan sát ch́a khóa cho mối quan hệ của

Monad với Hệ thống:

Có bảy nhóm chính của các Dhyān Chohans như vậy, các nhóm

có thể được t́m thấy và công nhận trong tất cả các tôn giáo, v́ chúng là

BẢY Tia nguyên thủy. Huyền bí học dạy rằng Nhân loại

Nó được chia thành bảy nhóm khác nhau, với các phân khu tinh thần của chúng,

tinh thần và vật chất. Do đó có bảy hành tinh chính,

các lĩnh vực của bảy Linh hồn cư trú, dưới mỗi

nhóm người nào được sinh ra được hướng dẫn và chịu ảnh hưởng bởi

phương tiện đó. Chỉ có bảy hành tinh đặc biệt liên quan đến

Đất đai và mười hai ngôi nhà; nhưng những sự kết hợp có thể có của các khía cạnh của nó

Chúng là vô số. Mỗi hành tinh có thể như thế nào đối với mỗi

một trong những người khác trong mười hai khía cạnh khác nhau, sự kết hợp của họ phải

gần như vô hạn; thực tế là vô hạn, như các khả năng

tinh thần, tâm linh, trí tuệ và thể chất trong vô số các dạng

của chi homo, mỗi giống của chi này được sinh ra dưới một trong

bảy hành tinh và một trong những sự kết hợp đă đề cập ở trên và vô số

hành tinh. (I, 573) 114

Ngoài bảy nhóm chính c̣n có một mối quan hệ khác, một mối liên kết

cá nhân thậm chí c̣n mạnh mẽ hơn. Trong mối quan hệ này, một sự khác biệt khác được tạo ra;

giữa tính cách, có nghĩa là một người sống cuộc sống của ḿnh từng ngày

mỗi ngày trên trái đất – và cá tính – những ǵ tiếp tục từ cuộc sống này sang cuộc sống khác

trên trái đất, kết hợp những cá tính như những viên ngọc trai kết hợp trong một

ṿng cổ bằng sợi chỉ.

Ngôi sao mà một Thực thể con người được sinh ra, Giáo lư nói

Ẩn ḿnh, ngôi sao của nó vẫn tồn tại măi măi, trong suốt toàn bộ chu kỳ của

sự đầu thai của họ trong một Manvantara. Nhưng đây không phải là ngôi sao chiêm tinh của ông.

Mối quan tâm cuối cùng và liên quan đến tính cách; mối quan tâm đầu tiên

với TÍNH CÁ THỂ. “Thiên thần” của Ngôi sao này, hay Dhyāni-

Đức Phật liên quan đến cô ấy, sẽ là Thiên thần hướng dẫn, hoặc chỉ là người

chủ tŕ, có thể nói như vậy, trong mỗi lần tái sinh mới của Monad,

là một phần bản chất của chính nó, ngay cả khi phương tiện của nó, con người,

có thể măi măi không biết đến sự thật này. (I, 572-3) 115

114 Tập II, tr. 297, ấn bản lần thứ 6 tập; Tập I, 626-7, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 269, Kier].

115 Tập II, tr. 296, ấn bản 6 tập; Tập I, 626, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 268, Kier].

271

 

CHƯƠNG VIII

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

CHƯƠNG NÀY thực sự là phần mở rộng của chủ đề được xem xét trong

Chương V, có tựa đề “Học thuyết về sự thay đổi liên tục”, mặc dù nó đề cập đến

về một giai đoạn cụ thể của chủ đề chính. Do đó, nó phát triển

dưới sự vận hành của cùng một định luật, định luật Chuyển động Vĩnh cửu.

V́ khía cạnh cụ thể này liên quan đến sự biểu hiện của những thay đổi liên tục

Một chương riêng có thể được dành riêng cho chủ đề cụ thể.

Đọc tiêu đề, có gợi ư rằng nên nhấn mạnh

đặt ḿnh vào từ học thuyết thay v́ vào từ chủng tộc.

Lư do cho điều này là “Chủng tộc” được sử dụng theo một nghĩa cụ thể và

không truyền đạt được ư nghĩa thông thường, chẳng hạn như: con cháu của một

tổ tiên chung, một ḍng dơi phả hệ hoặc ḍng dơi hoặc gia đ́nh, một lớp

những người có chung lợi ích, một sự chia rẽ lớn của nhân loại

tập hợp thành các bộ lạc và quốc gia, một nguồn gốc của sự phân chia như vậy;

con người như một giai cấp hoặc nhân loại nói chung, tất cả đều là

định nghĩa từ điển. Cái cuối cùng (được in nghiêng) là

sẽ áp dụng khá tốt cho thuật ngữ “Vương quốc loài người”, nhưng khi nó được sử dụng

Trong Triết học Bí truyền, từ “Chủng tộc” dùng để chỉ một loại cụ thể.

của sự phát triển tiến hóa, không chỉ liên quan đến sự phát triển thể chất và

đặc điểm bên ngoài, nhưng bao gồm cả sự phát triển cụ thể của

t́nh trạng trí tuệ cũng như tinh thần.

Trong nỗ lực truyền đạt một ư nghĩa khác, thuật ngữ Chủng tộc-

Root đă được sử dụng song song với Race, có thể thay thế cho nhau,

và trong khi ư tưởng về một gốc rễ, được sử dụng theo nghĩa bóng trong kết nối

với chủng tộc, truyền tải cả ư nghĩa của một nền tảng mà từ đó một

chủng tộc có nguồn gốc của nó, cũng như sự phát triển, cuộc sống và sức sống của nó, ngay cả thuật ngữ này

không diễn đạt đầy đủ ư tưởng mong muốn, v́ một chủng tộc

Gốc rễ xuất hiện và cuối cùng biến mất, tạo ra

một Chủng tộc gốc khác. Khó khăn liên quan đến từ “chủng tộc” phát sinh từ

yếu tố này: ư tưởng chung liên quan đến thuật ngữ này gợi ư một nhóm

hoặc sự phân chia của con người định cư ở một quốc gia, h́nh thành nên một

quốc gia, có thời kỳ phát triển, đạt đến đỉnh cao và

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

sau đó họ từ chối. Vị trí của họ được thay thế bởi một chủng tộc khác bao gồm

một nhóm cá nhân khác. Nhưng ư tưởng đă cố gắng truyền đạt

theo Triết học bí truyền là: mặc dù cá nhân hoặc tính cách

sống trong một chủng tộc gốc có thể là mới, những tính cách đó chỉ là

những biểu hiện của các phương tiện bên ngoài của cùng một Monads

Họ sử dụng những nhân cách cũ như phương tiện trong một thời gian

sự biểu hiện.

Các phương tiện đă phai mờ, đúng không, và các tính năng cũng vậy

của Chủng tộc gốc cũ đă biến mất. Đến lúc đó, những

Các Monad giống nhau sẽ sử dụng các phương tiện khác nhau, tất nhiên sẽ là

  mới”, để tiếp tục chu kỳ tiến hóa của chúng ở những vùng đất mới và dưới

những điều kiện mới, h́nh thành nên một Chủng tộc gốc khác, hoàn toàn khác biệt với

Chủng tộc cổ xưa.

Thuật ngữ Monad được sử dụng ở đây có nghĩa là “Người hành hương”, người

đang trải qua Chu kỳ Cần thiết (sống kiếp này qua kiếp khác)

trên quả địa cầu), sử dụng quần áo hoặc phương tiện phù hợp

đến Vương quốc loài người. Về mặt kỹ thuật, Monad là Ātma-Buddhi, mà theo

phương tiện của Manas tối cao cho phép Người hành hương bất tử thể hiện

trên trái đất hết lần này đến lần khác, sử dụng cơ thể con người như một phương tiện

trong một thời gian biểu hiện, tương đương với một cuộc đời

trên trái đất.

V́ định luật chuyển động chiếm ưu thế giữa cả hai, trên các quả cầu

được biểu hiện (là những quả cầu nguyên nhân) cũng như trên các quả cầu

không biểu hiện (có thể được coi là những quả bóng bay có hiệu ứng),

các chủng tộc buộc phải đến rồi đi, mặc dù Vương quốc loài người vẫn tiếp tục tồn tại

Quả bóng bay. Vương quốc loài người được tạo thành từ các Monad đang trải nghiệm

chu kỳ tiến hóa của nó trên các quả cầu mang con người. Ngoài ra,

Luật tuần hoàn yêu cầu các khoảng thời gian dành riêng cho hoạt động,

được theo sau bởi những khoảng thời gian nghỉ ngơi bằng nhau. Do đó, các cuộc đua

Chúng phải tuân theo cùng một khuôn mẫu.

Đề xuất được đưa ra là có thể có được một ư tưởng rơ ràng hơn từ

giáo lư cơ bản liên quan đến Học thuyết về các chủng tộc, liên quan đến

một “Chủng tộc” (hay “Chủng tộc gốc”) như là giai đoạn chính của sự phát triển tiến hóa.

Với điều này trong tâm trí, Học thuyết về các chủng tộc có thể được diễn đạt

thông qua bảy tiên đề như sau:

(1) Một thời kỳ hoạt động (manvantara hành tinh) được dự định

để tạo cơ hội cho những chúng sinh nằm trong Thang đo

Cuộc sống, để thăng tiến hoặc đạt đến trạng thái tiến hóa cao hơn. Thang đo

của Sự sống, bao gồm mười Hệ thống phân cấp hoặc Lớp của Chúng sinh, bao gồm

Các đơn tử sử dụng các hệ thống phân cấp này cho mục đích phát triển tiến hóa.

Một chu kỳ hoàn chỉnh là cần thiết để các sinh vật có thể thăng thiên.

từ bước này sang bước tiếp theo trên Thang cuộc sống. Một chu kỳ tuần hoàn hoàn chỉnh

Nó tương đương với Bảy Ṿng tuần hoàn hoặc một Chu kỳ Hành tinh.

(2) Chu tŕnh tiến hóa được thực hiện thông qua mười

Hệ thống phân cấp, tạo thành một mạch các quả bóng bay bao gồm một

274

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

Chuỗi. Một chuỗi, bao gồm bảy quả cầu. Mạch được tạo thành trong

thứ tự liên tiếp, bắt đầu với quả bóng đầu tiên trong bảy quả bóng, Quả bóng A,

nằm trên một mặt phẳng tâm linh và là một phạm vi tâm linh, đi xuống

đến Quả bóng thứ hai, Quả bóng B, sau đó, đến Quả bóng thứ ba, Quả bóng C,

và hoàn thành việc hạ xuống ở lần thứ tư trong loạt, Quả cầu D, đó là

vật liệu của bóng bay. Mạch tiếp tục thông qua sự đi lên

từ những quả cầu vật chất nhất, cũng như những chiếc máy bay, đến

thứ năm của quả địa cầu, quả địa cầu E, từ quả địa cầu thứ năm đến quả địa cầu thứ sáu, quả địa cầu F, từ

thứ sáu đến thứ bảy, Quả cầu G, là một quả cầu có thể so sánh về mặt tâm linh

đến đầu tiên trong chuỗi. Một mạch điện qua và qua mỗi

bảy quả cầu, tạo thành một Chuỗi, theo thứ tự liên tiếp, bao gồm

một ṿng.

(3) Chu kỳ tiến hóa được thực hiện bởi mười cấp bậc tiến triển

trong bảy giai đoạn trên mỗi quả cầu của Chuỗi, tương đương với bảy

  Những con sóng nỗ lực.” Giống như những con sóng trên bờ biển, chúng nối tiếp nhau.

cái kia, mỗi cái dâng lên đến đỉnh điểm và vỡ ra, do đó "sóng

của nỗ lực” được kích thích bởi các Đoàn thể hay Đơn tử,

hiểu từng lớp. Thay v́ mỗi “làn sóng nỗ lực”

tuy nhiên, mỗi cái đều được hấp thụ vào cái tiếp theo

sóng, v́ vậy khi sóng thứ bảy đạt đến đỉnh điểm, nó chứa

sự tích tụ của nỗ lực của tất cả bảy con sóng và sự khuấy động, qua

quả bóng tiếp theo, thực hiện bảy đợt nỗ lực không thể tránh khỏi.

Bảy đợt nỗ lực này tương đương với bảy giai đoạn chính

của sự phát triển tiến hóa. Trong trường hợp của Vương quốc loài người, bảy giai đoạn này

những phát triển chính được gọi là Bảy Chủng tộc hoặc Bảy Chủng tộc

Rễ, mỗi rễ là một giai đoạn cần thiết trong quá tŕnh phát triển

của Kế hoạch Thiêng liêng. Tất cả các Quân đoàn của Monads hiểu biết

Vương quốc loài người phải trải qua bảy giai đoạn phát triển chính,

mỗi giai đoạn kéo dài vài triệu năm.

(4) Hiện tại, Quân đoàn các Đơn tử trong Vương quốc loài người là

trải nghiệm chu kỳ tiến hóa trên quả cầu thứ tư của Chuỗi

Trên cạn, Quả cầu D và đang trong quá tŕnh phát triển giai đoạn chính thứ năm

của sự phát triển trong quá tŕnh tiến hóa. V́ lư do này, nhân loại được mô tả

như là một thành viên của Chủng tộc gốc thứ năm.

(5) Bảy giai đoạn phát triển chính mà qua đó

Quá tŕnh tiến hóa của loài người có thể được chia thành bảy giai đoạn thứ cấp.

Mỗi phần cần có bảy giai đoạn phát triển nhỏ

phát triển chính. Những giai đoạn phát triển nhỏ này được gọi là

Chủng tộc phụ. V́ lư do này, mỗi Chủng tộc gốc bao gồm Bảy Chủng tộc phụ.

(6) Khi Đoàn quân của các Đơn tử Người đă hoàn thành bảy ngày

những diễn biến chính trong một thế giới cụ thể của Chuỗi, nó

tiếp tục hành tŕnh của ḿnh hướng tới quả bóng bay tiếp theo trong chuỗi, để hoàn thành bảy giai đoạn

những diễn biến chính trên thế giới mà họ vừa mới đến.

Cho đến nay, nhân loại đă thực hiện được ba ṿng tuần hoàn hoàn chỉnh trong

loạt bảy quả cầu và đang tiến tới chu kỳ thứ tư hoặc Ṿng thứ tư

275

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

của mạch điện. Vương quốc loài người nằm trên quả cầu thứ tư của chuỗi

gồm bảy quả bóng bay, được gọi là Bóng bay D.

(7) Mỗi ​​một trong bảy chủng tộc gốc có một lục địa hoặc

diện tích đất rộng lớn, là “nhà” của nó, để thực hiện quá tŕnh tiến hóa cụ thể của nó

ca trên bề mặt của quả địa cầu

Phạm vi của sự tiến hóa được tŕnh bày trong sơ đồ rộng này là

một quy mô rộng lớn đến mức việc xem xét sự tiến hóa vật lư mà nó theo đuổi

khoa học th́ lùn khi so sánh. Kế hoạch hoàn chỉnh th́ như vậy

tỷ lệ đáng kinh ngạc mà Học thuyết bí truyền đề cập chỉ trong một giai đoạn

của kế hoạch, của điểm giữa của toàn bộ, chỉ liên quan đến

đang diễn ra trên quả cầu thứ tư của Chuỗi Trái Đất (Quả cầu D),

trong Ṿng thứ tư. Ngay cả trong quả địa cầu này, không có thông tin nào được đưa ra

của giai đoạn thứ sáu hoặc thứ bảy của sự phát triển của con người, cũng không phải của giai đoạn sau

các phân khu của chủng tộc thứ năm (Chủng tộc gốc hiện tại của chúng ta). Tuy nhiên

một phác thảo về bốn chủng tộc đầu tiên đă được đưa ra; và những thay đổi đó

đă xảy ra trong quá tŕnh phát triển của nhân loại trong thời gian ngắn ngủi này

(ngắn gọn, so với toàn bộ mạch Seven Rounds, mặc dù

thực tế là một khoảng thời gian kéo dài hàng triệu năm), vượt quá

mọi thứ đă được dự đoán bởi bất kỳ nhà nhân chủng học nào. Những thay đổi đó

Chúng là một phần của những lời dạy liên quan đến Nhân loại hiện tại.

được ghi lại trong các bài thơ cổ của Dzyan, về chủ đề này Học thuyết

Secreta xây dựng cốt truyện dựa trên quá tŕnh tiến hóa của con người.

Tuy nhiên, quan trọng hơn sự tiến hóa về mặt thể chất của con người

Đó là sự phát triển các năng lực và tiềm năng vốn có

trong đó. Khi những điều này được phát triển đầy đủ, con người sẽ giống như

một vị thần trên trái đất. Nhưng những sự phát triển này không được thực hiện thông qua

từ việc bổ sung các tính năng bên ngoài hoặc bằng cách thay đổi h́nh thức,

mặc dù điều đó sẽ diễn ra. Nó cũng không phải là sự phát triển được thực hiện thông qua

của việc thực hiện các quyền hạn mới, được thực hiện thông qua

triển khai hoặc đưa ra các khả năng vốn có đă có trong

con người, nhưng được bao bọc, có thể nói như vậy, trong tiềm năng của

Đơn tử.

Như đă lưu ư trong chương VII, Monad, đang khao khát

phát triển thông qua giai đoạn tiến hóa của con người, đă có điều kiện

và khả năng vốn có của một Dhyāni-Chohan, nhưng chưa có

vẫn có cơ hội để phát triển các trang phục thấp hơn hoặc tiềm năng

các chất trung gian cho phép nó hoạt động trong Vương quốc Dhyāni-Chohanic.

Monad không thể làm được điều này cho đến khi nó đi qua

các giai đoạn cần thiết của Vương quốc Nhân loại được yêu cầu, thông qua các giai đoạn

sự phát triển của Bảy Chủng tộc và Bảy Ṿng. Khi những điều này là

đă nhận ra, Monad sẽ thực sự tốt nghiệp, từ Vương quốc Nhân loại

và sẽ tiếp tục quá tŕnh hoạt động của nó trong vương quốc Dhyāni-Chohanic, trong

bậc thang cao hơn tiếp theo của Thang sự sống.

Chủ đề Học thuyết về các chủng tộc có mục đích trùng lặp với

chủ đề về sự tiến hóa của con người, và v́ khía cạnh giảng dạy này

276

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

ñance đă được xử lư đầy đủ trong chương V (trong một phần dành riêng cho

giai đoạn này) sẽ không cần phải lặp lại các ư tưởng mặc dù điều bắt buộc là phải nhấn mạnh

về ba tiên đề liên quan đến sự tiến hóa của con người, bởi v́ một

hiểu rơ những đề xuất này cho phép chúng ta hiểu được phạm vi

của những ư tưởng cơ bản liên quan đến Học thuyết về các chủng tộc, đặc biệt là,

có tính đến các giai đoạn nguyên thủy trên quả địa cầu này (trong

Ṿng thứ tư)

Về sự tiến hóa của nhân loại, Học thuyết Bí truyền đưa ra giả thuyết

ba đề xuất mới mâu thuẫn trực tiếp với

khoa học hiện đại, giống như giáo điều tôn giáo hiện nay.

Cô ấy dạy: (a) sự tiến hóa đồng thời của bảy nhóm người trong

bảy phần khác nhau của quả địa cầu của chúng ta; (b) sự ra đời của cơ thể

thể vía, trước thể xác, thể trước là mô h́nh của thể sau; và

(c) rằng con người, trong Ṿng này, đă xuất hiện trước tất cả các loài động vật có vú –

thậm chí cả loài vượn người – trong vương quốc động vật. (II, 1) 1

SỰ XUẤT HIỆN ĐẦU TIÊN CỦA CON NGƯỜI.

Một lời giải thích ngắn gọn về ba tiên đề, cùng với một ḍng

hơi khác so với những ǵ đă được xem xét trong Chương V sẽ giúp ích cho bài thuyết tŕnh

về chủ đề này. Đầu tiên là những ǵ có thể được xem xét

như đa sinh, v́ lư do này, trích dẫn theo sau (a):

(a) sự tiến hóa đồng thời của bảy nhóm người ở bảy nơi khác nhau

một số bộ phận trên toàn cầu của chúng ta.

Nói một cách nghiêm ngặt, Triết học bí truyền dạy về sự đa nguyên

đă được sửa đổi; bởi v́ đồng thời điều đó gán cho loài người một sự thống nhất

có nguồn gốc, bởi v́ Tổ tiên hoặc “Đấng sáng tạo” của họ đều là Đấng sáng tạo

Thiêng liêng – ngay cả khi có nhiều loại hoặc mức độ hoàn hảo khác nhau

Hệ thống phân cấp của ông – dạy rằng con người, tuy nhiên, được sinh ra trong bảy

các trung tâm khác nhau của Lục địa trong thời kỳ đó. Mặc dù mọi người

có nguồn gốc chung, tuy nhiên, v́ những lư do nhất định, tiềm năng của chúng

và năng lực tinh thần, h́nh thức và phẩm chất bên ngoài hoặc vật lư của nó

đặc điểm tương lai, rất khác biệt. Một số vượt trội

và những cái thấp kém khác, theo Nghiệp của các Đơn tử khác nhau

họ đầu thai, không phải tất cả đều có cùng mức độ tinh khiết

trong cuộc sống cuối cùng của họ ở các Thế giới khác. Điều này giải thích sự khác biệt của

chủng tộc, sự thấp kém của người man rợ và các giống người khác. (II, 249) 2

Nguồn gốc đa gen có nghĩa là bắt nguồn theo nhiều cách khác nhau từ

các bộ phận hoặc nguyên nhân khác nhau; hoặc ở các thời kỳ và địa điểm khác nhau. Và cũng

Điều này ngụ ư thuyết đa tổ tiên, ám chỉ đến lư thuyết cho rằng các thành viên của

một loài đă được bắt nguồn từ nhiều hơn một cặp cha mẹ. Trong

Theo luật bảy phần, bảy nhóm người đă được h́nh thành

thành bảy phần riêng biệt, do đó, câu chuyện Kinh thánh về

1 Tập. III, tr. 15, biên tập. 6 tập; II, 1, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 19, Kier].

2 tập. III, tr. 251, biên tập. 6 tập; II, 259, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 244, Kier].

277

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

nhân loại bắt nguồn từ một cặp đôi duy nhất, được coi là một

ẩn dụ.

Tuy nhiên, có một yếu tố bổ sung quan trọng hơn

nguồn gốc đa gen. Cần lưu ư rằng ba tiên đề

có một tham chiếu cụ thể đến quả địa cầu thứ tư và đến Quả địa cầu thứ tư

Ronda, chứ không phải những quả cầu cổ đại hay Rondas nguyên thủy. Do đó,

họ giải quyết t́nh huống này: như đă được mô tả trong các đoạn văn

được đánh số 3 và 6 (ở trên), các Monad của con người đă thực hiện bảy

các giai đoạn phát triển chính trên Quả cầu C (từ ṿng thứ tư).

Một khi mục tiêu này đă đạt được, thời kỳ nghỉ ngơi giữa các hành tinh sẽ diễn ra sau đó,

về mặt kỹ thuật được gọi là Sāndhyas và Sāndhyansas. Trong

Nói cách khác, hoàng hôn và b́nh minh, mỗi thời kỳ đều tương đương

đến một phần mười thời gian của toàn bộ giai đoạn hoạt động mà

Quả cầu C. Do đó, hoàng hôn (Sāndhya) theo sau giai đoạn hoạt động trên

Quả cầu C và mặt trời mọc (Sāndhyansa) báo trước thời kỳ hoạt động

trên Quả cầu D. Trong thời gian Sāndhya và Sāndhyansa, một số Monad

nhập vào trạng thái Niết bàn (chắc chắn là các Monad phát triển nhất),

trong khi những người khác bước vào “Các lĩnh vực mong đợi” (sẽ được giải thích

sau đó). V́ Quả cầu C có tính etheric hơn Quả cầu D và trên một

mặt phẳng tâm linh hơn, các giai đoạn cuối cùng trên Quả cầu C, sẽ được phát triển

một phương tiện có tính etheric cao, cũng như một “chủng tộc thứ bảy”

của mức độ tiến hóa cao đối với Globe C, đối với giai đoạn phát triển của

Vương quốc loài người của Quả cầu C. Nhưng v́ Quả cầu D nằm trên

mặt phẳng thấp nhất hoặc mặt phẳng vật chất, cần phải chuẩn bị

các phương tiện cho các Monad của con người bởi Lunar Pitris (như

Điều này được giải thích trong chương V và những Pitris này có bảy loại hoặc nhóm).

Tuy nhiên, bảy nhóm đầu tiên được tạo ra đều là những nhóm siêu nhiên

có h́nh dạng và phải được coi là “điềm báo” của đàn ông,

chứ không phải con người ngày nay, điều này sẽ được giải thích như

sự phát triển của lịch sử ban đầu của nhân loại. Hơn nữa, đồng thời

thời gian mà các h́nh thức được chiếu bởi những Đấng Tối Cao đó, nó đă

cung cấp năng lượng cho phép các h́nh thái tiếp tục tồn tại.

theo hướng phát triển, để họ có thể phát triển,

hoặc phát triển, theo cách mà nó thực sự đă diễn ra,

theo các hồ sơ mô tả các Pḥng Cổ. Điều này

năng lượng không chỉ được cung cấp cho Vương quốc loài người mà c̣n cho

Vương quốc Động vật và Thực vật. Điểm này không nên bị bỏ qua, xem xét

sự phát triển tiến hóa đă diễn ra ở tất cả các Vương quốc

Thiên nhiên trên quả địa cầu này. Điều này được xác nhận trong trích dẫn sau đây, trong

mà “năng lượng” được ám chỉ chính xác được gọi là “Trung tâm lực”.

Dhyān-Chohanicos”:

“Nhiều” đă xuất phát từ MỘT – những mầm mống tâm linh sống động

hoặc các trung tâm lực – mỗi trung tâm có dạng bảy phần, tạo ra

đầu tiên, và sau đó đưa ra ĐỘNG LỰC CHÍNH cho quy luật tiến hóa và

phát triển chậm dần.

278

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

Bằng cách giới hạn việc giảng dạy một cách nghiêm ngặt đối với Trái đất này của chúng ta, nó có thể

Cần lưu ư rằng, cũng giống như h́nh dạng thanh tao của những người đàn ông đầu tiên của chúng ta

đầu tiên được chiếu trong bảy vùng bởi bảy trung tâm

Lực lượng Dhyān Chohanic, cũng có những trung tâm sức mạnh sáng tạo

đối với mỗi CHỦNG TỘC GỐC hoặc cha mẹ cơ bản, của các h́nh thức chủ yếu của

đời sống thực vật và động vật. Đây cũng không phải là một “sáng tạo đặc biệt”.

không có “Thiết kế”, ngoại trừ trong “mặt phẳng chiếu” chung,

được chỉ ra bởi Luật phổ quát. Nhưng chắc chắn có những “người thiết kế”,

mặc dù họ không phải là toàn năng hay toàn trí, theo nghĩa tuyệt đối

của thuật ngữ này. Họ chỉ đơn giản là những người xây dựng hoặc thợ nề, những người

Họ hành động theo sự thúc đẩy của vị Thợ nề vô danh

(trên máy bay của chúng ta): MỘT CUỘC SỐNG và LUẬT. Thuộc về điều này

phạm vi, do đó, họ không có sự can thiệp hoặc khả năng hành động

không có nơi nào khác, ít nhất là trong Manvantara hiện tại. Công việc đó

chúng theo chu kỳ và theo tỷ lệ chiếu h́nh học nghiêm ngặt

và toán học, là thứ chứng minh rơ ràng bản năng của

các loài động vật; và những người hành động có mục đích trong các chi tiết của cuộc sống

các môn phụ (kết quả thứ cấp, động vật, v.v.), là đủ

được chứng minh bằng lịch sử tự nhiên. (II, 732) 3

Quay trở lại với những từ ngữ của tiên đề đầu tiên, cụ thể là, “(a) sự tiến hóa

đồng thời bảy nhóm người ở bảy phần khác nhau

của thế giới chúng ta”: điều quan trọng cần nhớ là bảy nhóm không

Họ nên được coi là bảy chủng tộc. Lư do cho điều này nằm

theo nghĩa liên quan đến cùng một nhóm từ. Bởi v́ giống như

đă được chỉ ra trong phần kết luận của Học thuyết về các Thiên thể, có

bảy nhóm Monad, mỗi nhóm nằm dưới sự tập trung cụ thể

của một hành tinh, một nhóm cho mỗi một trong Bảy Hành tinh Thiêng liêng. Đến

Tuy nhiên, khi cuộc diễu hành của các chủng tộc tiến triển, bảy nhóm hoặc

các lớp học, trở nên ngày càng phổ biến hơn, do đó hiện tại

Chủng tộc thứ năm dường như không có sự khác biệt nào đáng chú ư giữa

bảy nhóm ban đầu. Một lư do cho sự thiếu khác biệt rơ ràng này

có thể được quan sát: đó là do khía cạnh phát triển

được nhấn mạnh trong Chủng tộc gốc thứ năm, tức là khía cạnh Manas của

Nguyên lư Kāma. Tuy nhiên, các cá nhân (hoặc các Monad riêng lẻ),

vẫn thuộc về các loại nhóm ban đầu của chúng, dưới phạm vi của một

hành tinh cụ thể, mặc dù chúng không thể được phân biệt bằng các đặc điểm

bên ngoài. Hơn nữa, khi quá tŕnh tiến hóa của chủng tộc diễn ra,

Các cá nhân thuộc bảy loại nhóm sẽ một lần thể hiện

cộng với các đặc điểm thuộc về bảy loại nhóm ban đầu,

cuối cùng thực hiện điều đó theo một cách tiến hóa cao,

trong Cuộc đua thứ Bảy.

Cũng cần lưu ư rằng mỗi nhóm trong bảy nhóm, cũng như

mỗi một trong bảy phần của quả địa cầu, đều nằm dưới sự hướng dẫn của một

Dhyāni (Người quan sát). Tương tự như vậy, Bảy chủng tộc và cũng như

3 tập. IV, tr. 301, biên tập. 6 tập; II, 773, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 289, Kier].

279

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Bảy ṿng, họ có một Rector (Người cảnh giác), cho mỗi ṿng. Một b́nh luận

trong các khổ thơ của Dzyan diễn đạt ư tưởng theo cách này:

Và cũng giống như mỗi một trong Bảy Vùng của Trái Đất, mỗi một

trong bảy Đấng Đầu Tiên [các Nhóm Người Nguyên Thủy] nhận được

về mặt tinh thần, ánh sáng và sự sống của ông từ Dhyāni đặc biệt của riêng ông, và về mặt vật lư

của Cung điện [Ngôi nhà, Hành tinh] của Dhyāni này; cùng một

Điều đó xảy ra với bảy chủng tộc lớn được sinh ra trong đó. Chủng tộc đầu tiên được sinh ra

dưới Mặt Trời;… (II, 29) 4

Đối với bảy “Đứa con đầu ḷng”, c̣n được gọi là

  Tự tồn tại”, B́nh luận XIV trong Khổ thơ Dzyan

được trích dẫn như sau:

Cái tương tự tạo ra cái tương tự và không hơn thế nữa, trong sự h́nh thành của Tồn tại, và

Sự tiến hóa với các quy luật có điều kiện và giới hạn của nó xuất hiện sau.

Tồn tại tự thân – Bản chất tâm linh, Thiên thần, bất tử

trong Bản thể của họ, bởi v́ họ không bị ràng buộc trong Vĩnh hằng; nhưng

có tính chu kỳ và có điều kiện trong các biểu hiện manvantaric của chúng –

Chúng được gọi là “Sáng tạo”, v́ chúng xuất hiện trong Tia Tâm linh,

được thể hiện bởi sức mạnh vốn có của Bản chất KHÔNG SINH của bạn,

nằm ngoài thời gian và Không gian [có giới hạn hoặc có điều kiện].

các sản phẩm hữu h́nh và vô h́nh trên trái đất, bao gồm cả nhân loại,

chúng được gọi một cách sai lầm là sự sáng tạo và các sinh vật; chúng chỉ là sự phát triển

[sự tiến hóa] của các yếu tố xác định. (II, 242) 5

Tiếp tục với các tiên đề và tính đến điều thứ ba (c), trong

Điểm này trước điểm thứ hai có ghi:

(c) rằng con người trong Ṿng này đă xuất hiện trước tất cả các loài động vật có vú, bao gồm

vượn người – trong vương quốc động vật.

Những từ cần nhấn mạnh trong đoạn văn là “trong Ṿng này,” có nghĩa là

Ṿng thứ tư và “các loài động vật có vú”. V́ đă được xây dựng rằng

con người đă xuất hiện trước loài vượn người, rơ ràng là anh ta không “xuất thân” từ

vượn người, cũng không phải từ một tổ tiên chung cho cả hai. Tầm quan trọng của

Không nên đánh giá thấp tiên đề này.

Xin hăy nhớ rằng, mặc dù động vật, bao gồm cả

động vật có vú đă phát triển theo và trong một phần của các mô

bị con người vứt bỏ, tuy nhiên, động vật có vú, chẳng hạn như

thấp hơn nhiều, trở thành nhau thai và tách ra sớm hơn nhiều

hơn người đàn ông. (II, 736) 6

“Các mô bị loại bỏ” không đề cập đến chất vật lư, mà đúng hơn là

với “vật chất thiên thể”. Tuy nhiên, như đă lưu ư trong trích dẫn, động vật

động vật có vú “vật lư hóa” sớm hơn con người, do

4 tập. III, tr. 41-42, chủ biên. 6 tập; II, 322, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 43, Kier].

5 tập. III, tr. 244-5, chủ biên. 6 tập; II, 252, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 238, Kier].

6 Tập. IV, tr. 306, biên tập. 6 tập; II, 778, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 293, Kier].

280

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

t́nh trạng của nhau thai (tức là nuôi con trong tử cung),

cũng như “tách biệt” trước đó (tức là trở thành động vật

lưỡng tính, trước khi có con người).

Người ta có thể hỏi: Vậy th́ nguồn gốc của con người là ǵ nếu anh ta

Nó có xuất hiện trước động vật có vú không?

Câu trả lời cho câu hỏi này có thể được đưa ra: nguồn gốc của loài người

có thể được bắt nguồn từ các đấng thần thánh không tạo ra con người

vật lư, nhưng là bản sao của những ǵ họ đă có; nghĩa là, có phương tiện

có bản chất etheric, trong một chất phi vật chất. Đây là lư do

rằng tiên đề thứ hai được diễn đạt như sau:

(b) sự ra đời của thể vía, trước thể xác; trước đó

là h́nh mẫu cho cái sau.

Thuật ngữ kỹ thuật cho từ “astral” là Linga-śarīra, một từ

Tiếng Phạn có nghĩa đen là “mẫu” (Linga) được tiêu thụ,

mặc dù “sự hao ṃn” không diễn ra cho đến sau khi cái chết của

cơ thể vật lư. Thật vậy, quá tŕnh tương tự hiện đang diễn ra trong

chu kỳ sinh: Linga-śarīra đầu tiên được thụ thai, và sau đó nó được

xây dựng cơ thể vật lư trên mô h́nh được cung cấp – đầu tiên,

với sự giúp đỡ của người mẹ và sau khi đứa trẻ được sinh ra, quá tŕnh

tiếp tục thông qua chu kỳ tăng trưởng của trẻ cho đến khi đạt đến

sự trưởng thành.

Tuy nhiên, cần phải ghi nhớ rằng những h́nh thức nguyên thủy này

tinh thần hay thể xác, chiếm ưu thế trong cả hai vương quốc, con người và động vật, và rằng

một hiến pháp hoàn toàn khác biệt với phương tiện vật lư hiện tại, đă tồn tại

V́ thế.

H́nh dạng của con người và các loài động vật có vú khác trước khi tách ra

của các giới tính được đan xen bằng vật chất siêu nhiên và sở hữu một

cấu trúc hoàn toàn khác biệt so với cấu trúc của các sinh vật vật lư

họ ăn, uống, tiêu hóa, v.v. Các nguồn tài nguyên sinh lư cần thiết đă biết

đối với những chức năng này chúng đă được tiến hóa gần như hoàn toàn

sau khi vật chất hóa ban đầu của bảy Loại-Gốc của

thể vía, trong thời gian “dừng lại ở điểm giữa” giữa hai trạng thái

của sự tồn tại. (II, 736) 7

“Hai cơi” được nhắc đến là cơi trung giới và cơi vật chất. Đối với những cơi khác

Mặt khác, cần lưu ư rằng “vật chất thiên thể” được sử dụng trong các h́nh thức của

các vương quốc động vật và con người (trong những thời đại xa xôi đó) thuộc về Đệ Tứ

Cơi vũ trụ, mặc dù tương ứng với một cơi phụ khác với

cơi phụ vật lư, v́ có bảy cơi phụ cho mỗi Cơi vũ trụ.

Cần lưu ư rằng vật chất phi vật chất là trạng thái thứ tư của vật chất,

giống như vật chất thô của chúng ta, nó có “protile” riêng của nó. Có

một số protile trong Tự nhiên, tương ứng với các mặt phẳng khác nhau

Của vật chất. Hai vương quốc nguyên tố siêu vật lư, mặt phẳng

Tập 7 IV, tr. 306, biên tập. 6 tập; II, 778, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 293, Kier].

281

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

của tâm trí, Manas, hay trạng thái thứ năm của vật chất, cũng như

của Buddhi, trạng thái thứ sáu của vật chất, tất cả đều đă phát triển

một trong sáu nguyên mẫu tạo nên cơ sở của Vũ trụ Đối tượng.

(II, 737) 8

Một định nghĩa về protyle sẽ hữu ích: đây là một từ tiếng Hy Lạp.

được cấu thành; nguyên thủy, đầu tiên, nguyên bản; hyle, vật chất; do đó vật chất

nguyên thủy. Một định nghĩa kỹ thuật hơn là: chất giả định

cấu trúc vũ trụ ban đầu mà các nguyên tố hóa học được cho là h́nh thành

chuyên môn hóa. “Trạng thái thứ tư, thứ năm và thứ sáu của vật chất”, được gọi là

ám chỉ, mỗi cái đều thuộc về một cảnh giới “cao hơn” (hoặc tinh tế hơn).

hơn là mặt phẳng vật lư mà chúng ta quen thuộc. “Hai vương quốc”

"vật lư cơ bản", được đề cập, đề cập đến các mặt phẳng phụ "bên dưới"

vật lư (hoặc đặc hơn).

Trong trích dẫn trước, thuật ngữ “dừng lại giữa chừng” có tham chiếu

với một giai đoạn giữa hai cơi, nơi cơi trung giới và cơi vật chất vẫn c̣n

có thể nói là ở trạng thái cân bằng trước khi quá tŕnh vật lư hóa hoàn tất.

Sự hoàn thiện được thể hiện bằng cách trang trí “lớp phủ của

da”, được đề cập trong trích dẫn sau, cũng giải thích thuật ngữ

  dừng lại giữa chừng”, theo cách này:

“Điểm giữa của quá tŕnh tiến hóa” là mức độ mà các nguyên mẫu

các thể vía chắc chắn bắt đầu di chuyển vào thể xác, và đến

do đó trở thành đối tượng của các tác nhân phân biệt hiện đang hoạt động thông qua

Xung quanh chúng ta. Nguyên nhân vật lư xảy ra ngay lập tức

lớp phủ của “quần áo da” – tức là thiết bị sinh lư trong

chung. (II, 736) 9

Về sự chuyển đổi xảy ra từ dạng tinh thể sang dạng

vật lư, một minh họa được cung cấp trong quá tŕnh xảy ra trong

hiện tượng được chứng kiến ​​trong các buổi thuyết tâm linh và được gọi là

(mặc dù khá sai lầm) là “sự vật chất hóa của các linh hồn”.

Đối với… thực tế đầu tiên của sự đi xuống vào vật lư đă đạt đến đỉnh điểm

Ở con người và ở động vật sinh lư, chúng ta có bằng chứng

có thể thấy rơ trong thực tế của cái gọi là “sự vật chất hóa” của chủ nghĩa duy linh.

Trong tất cả các ví dụ này, một sự đắm ch́m hoàn toàn về mặt thời gian diễn ra

từ cơi tinh thần vào cơi vật chất. Sự tiến hóa của Con người sinh lư từ

các chủng tộc thanh tao của thời kỳ đầu tiên của thời đại Lemuria - thời kỳ

Địa chất kỷ Jura – chính xác là sự song song của “sự vật chất hóa”

của “các linh hồn” (?) trong các buổi họp của nhà tâm linh. (II, 737) 10

Một lời giải thích sâu hơn về quá tŕnh vật lư hóa và “tách biệt”

của các giới tính” được cung cấp trong phần tường thuật tuần tự của các chủng tộc-

Rễ, là chủ đề chính của chương này. Việc đưa nó vào

Tập 8 IV, tr. 306, biên tập. 6 tập; II, 778, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 293, Kier].

Tập 9 IV, tr. 306, ed.6 tập.; Tập. II, 778, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 293, Kier].

10 Tập. IV, tr. 306, ed.6 tập.; Tập. II, 778, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 293, Kier].

282

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

điểm này là cần thiết để làm rơ ba tiên đề, trong đó cung cấp

cơ sở cho việc tŕnh bày Triết học bí truyền về các chủng tộc

của Con người.

CHỦNG TỘC ĐẦU TIÊN

Sau khi đă quy định mối quan hệ về nguồn gốc của con người,

Bước tiếp theo là mô tả rūpa đầu tiên, hay h́nh dạng của Chủng tộc đầu tiên

Root. Một b́nh luận giải thích theo cách này:

Thiên thể Rûpa [Dhyân Chohan] tạo ra [con người] theo h́nh dạng riêng của nó;

Đó là một ư tưởng tâm linh xuất phát từ sự phân biệt đầu tiên và

sự thức tỉnh đầu tiên của Bản thể [được biểu hiện] phổ quát; theo cách đó

là cái Bóng lư tưởng của chính nó: và đây là Con Người của Đầu Tiên

Loài.

Để diễn đạt rơ ràng hơn, hạn chế lời giải thích

chỉ đối với Trái Đất này, bổn phận của các Bản ngă Đầu tiên “phân hóa”…

là để ban cho Vật chất Nguyên thủy động lực tiến hóa

và hướng dẫn sức mạnh xây dựng của họ trong việc h́nh thành sản phẩm của họ…

Theo cách này, “Được Tạo Ra Bởi Chính Nó” và “Tự Nó Hiện Hữu”

Họ chiếu những cái bóng nhợt nhạt của họ. (II, 242-3) 11

Có thể thêm một đoạn nữa vào phần giải thích:

Các vị thần thuần khiết, phục tùng luật lệ vĩnh cửu, chỉ có thể phóng chiếu

của chính họ là cái bóng của con người, ít thanh thoát và tâm linh hơn,

kém thiêng liêng và hoàn hảo hơn chính họ, những người chỉ là cái bóng

vẫn vậy. Do đó, Nhân loại đầu tiên là một bản sao nhợt nhạt của nó

Tổ tiên; mặc dù thanh tao nhưng quá vật chất để có thể là một hệ thống phân cấp

của các vị thần và quá tâm linh và trong sáng để là CON NGƯỜI,

được ban cho tất cả những sự hoàn hảo tiêu cực (Nirguna).

Sự hoàn hảo, để trở thành như vậy, phải đến từ sự không hoàn hảo; sự không thể bị hủy hoại

phải tự tháo gỡ khỏi sự hư hỏng, có điều này

cuối cùng  là phương tiện, cơ sở và sự tương phản của nó. (II, 95) 12

Này, nhu cầu tiến hóa thông qua Vương quốc loài người,

đỉnh cao trong việc nhận ra thần tính. Thuật ngữ cho “bóng tối,”

Đó là Chhāyās, do đó Chủng tộc đầu tiên được gọi là Chủng tộc Chhāyā.

Một b́nh luận về các khổ thơ của Dzyan, dưới dạng

Giáo lư, được diễn đạt bằng ngôn ngữ huyền bí, những ǵ đă xảy ra khi đưa vào hiện hữu

cho chủng tộc đầu tiên của loài người:

Những người tạo nên con người đều xuất thân từ thế giới vật chất.

vật lư trong Manvantaras mới. Họ là Lha [Linh hồn] thấp kém,

có một cơ thể kép [một Thể Tinh Tú trong một Thể Thanh Tịnh].

11 Tập III, tr. 245, ấn bản 6 tập; Tập II, 253, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 238, Kier].

12 Tập III, tr. 104, ấn bản 6 tập; Tập II, 100, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 103, Kier]. Nirguna có nghĩa là

  thiếu phẩm chất”

283

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Họ là những người xây dựng và sáng tạo nên cơ thể Ảo ảnh của chúng ta. (II,

57) 13

Cụm từ “từ thế giới vật chất xuất hiện những người định h́nh

“con người vật lư” ám chỉ đến Pitris, những người đă đến từ một

chuỗi vật liệu bóng bay nhiều hơn Chuỗi Trái Đất, đó là Chuỗi

Mole. Tuy nhiên, khi họ hoàn thành quá tŕnh tiến hóa của ḿnh trong Chuỗi

Mặt trăng, họ đạt được địa vị của các vị thần và có quyền được chỉ định

của “Chúa tể Mặt trăng”, “của các thiên thể trên không” (ở lại III,

śloka 12). “Manvantara mới” có nghĩa là sự khởi đầu của Thứ tư

Tṛn ở Quả cầu D, v́ có một khoảng thời gian tương đối ngắn

nghỉ ngơi (một phần mười thời kỳ mamvantaric đă trôi qua)–

về mặt kỹ thuật, một Sandhya và một Sanddhyansa, có nghĩa là một

b́nh minh và hoàng hôn – giữa lúc kết thúc Bảy chủng tộc trên Quả cầu C, và

sự khởi đầu của Chủng tộc đầu tiên trên Quả cầu D: thời kỳ được nhắc đến

như một “pralaya liên hành tinh” hoặc “thời kỳ bóng tối”.

Các Chúa tể của Mặt trăng được gọi là “Lhas thấp kém”, để tạo ra

sự so sánh giữa Lunar Pitris và Solar Pitris, sau này

được gọi là “Các vị thần của Ư chí”, những người xuất thân từ

  Các cơi cao hơn”. Lhas là từ tiếng Tây Tạng tương đương với Pitris.

h́nh thức (rūpa), được gọi là “cơ thể ảo tưởng”, lúc đầu là

một phương tiện siêu nhiên, trở nên vật chất hóa và vô thường, chịu sự chi phối của

sự thay đổi và sửa đổi liên tục. Ngoài ra, như một śloka đă nói,

trích dẫn lệnh của Chúa tể vĩ đại của Khuôn mặt rạng rỡ, đă giải quyết

với Chúa tể Trái đất: “Dân tộc của Người sẽ nằm dưới quyền cai trị của các Cha. Dân tộc của Người

con người sẽ là phàm nhân. (Ở lại I, śloka ba). Bởi v́:

Mặt Trăng là một vật thể thấp hơn, ngay cả so với Trái Đất, mà không nói

từ các hành tinh khác, những người đàn ông trên cạn được sinh ra bởi Con cái của họ (

Người Mặt Trăng hay Tổ Tiên), của vỏ năo hoặc cơ thể của họ, không thể

bất tử Họ không thể trở thành người đàn ông thực sự,

có ư thức và thông minh trừ khi chúng bị tiêu diệt, có thể nói như vậy,

bởi những người sáng tạo khác. (II, 45) 14

“Hoàn thành” ám chỉ công việc của “Các vị thần của Ư chí”, của

Các cơi cao hơn, các Mānasaputras, hoặc một lần nữa, các Con trai của

Tâm trí hay Solar Pitris; tuy nhiên điều này không xuất hiện cho đến Chủng tộc thứ Ba.

Sách Giáo Lư tiếp tục:

Hai chữ cái hạ xuống thành các h́nh dạng được chiếu bởi

Lha [Pitris], từ các lĩnh vực của Kỳ vọng. Nhưng chúng giống như một

mái nhà không có tường hoặc trụ để dựa vào. (II, 57) 15

Chú thích được thêm vào để giải thích ư nghĩa của

  hai chữ cái” và “các phạm vi mong đợi”:

13 Tập III, tr. 67, ấn bản 6 tập; Tập II, 60, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 68, Kier].

Tập 14 III, tr. 56, biên tập. 6 tập; II, 48, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 57, Kier].

Tập 15 III, tr. 67, biên tập. 6 tập; II, 60, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 68, Kier].

284

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

Hai chữ cái này có nghĩa là Monad, c̣n được gọi là “Rồng”.

"Đôi". Trong Hệ thống Bí truyền, bảy "nguyên lư" của con người

Chúng được biểu thị bằng bảy chữ cái. Hai chữ cái đầu tiên thiêng liêng hơn

hơn bốn chữ cái của Tetragrammaton. (II, 57) 16

Bốn chữ cái của Tetragrammaton là “yod, he, vau, he” hoặc trong

Chữ in hoa tiếng Anh IHVH, thường được hiểu là Jehovah

những người theo thuyết Kabbalah của Cơ đốc giáo, hay Yahveh theo các nhà văn hiện đại. Không có

Tuy nhiên, trong số những trường phái tư tưởng đó, hăy dịch Tetragrammaton

theo cùng một cách như Kabbalah của Chaldean. Trường học cũ đó ước tính

bốn chữ cái có cùng sự tôn kính và ư nghĩa mà những người theo thuyết Pythagore

Họ phán xét Tetraktys của họ. 17

Các lĩnh vực kỳ vọng có nghĩa là các lĩnh vực trung gian, trong

nơi mà các Monad chưa đạt được Niết bàn được cho là đang ngủ

trong sự bất hoạt vô thức giữa hai Manvantaras. (II, 57) 18

Chờ đợi chu kỳ, khi chúng có thể đi xuống

các h́nh thức được chuẩn bị bởi Lunar Pitris, vào đầu Ṿng thứ tư

trong Quả cầu thứ tư. Nhưng cho đến “lá thư thứ ba, sự khởi đầu của Manas

được đánh thức, “hai chữ cái” (Monad) “giống như một mái nhà không có

tường hoặc trụ để dựa vào.”

  V́ 'Rồng Đôi' không có ảnh hưởng ǵ đến h́nh thức đơn thuần. Là

giống như làn gió nơi không có cây cối hay cành cây nào đón nhận nó hoặc

nơi trú ẩn. Nó không thể ảnh hưởng đến h́nh dạng khi không có tác nhân truyền dẫn

[Manas, 'Tâm trí'] và h́nh thức không biết anh ta.” (Giáo lư, Sách III,

mục 9) (II, tr.57) 19

V́ lư do này, Chủng tộc đầu tiên c̣n được gọi là Chủng tộc vô tri;

cũng như Chủng tộc thứ Hai, tại sao Manas không thức tỉnh.

Chủng tộc đầu tiên tiếp tục theo chu kỳ thời gian của nó.

giai đoạn phát triển đặc biệt được tập trung vào việc đưa vào hoạt động

hoạt động của giác quan đầu tiên. V́ vậy, vào cuối Chủng tộc đầu tiên,

Cảm giác thính giác cùng với cơ quan thính giác đă được hoàn thiện. Phần c̣n lại

sáu giác quan phát triển trong sáu chủng tộc sau đây đă có mặt,

nhưng chỉ ở giai đoạn sơ khai. (II, 107) 20

Cần nhớ rằng chủng tộc nguyên thủy này không có thể chất, không có sự cứng nhắc

trong cấu trúc, v́ nó không có cấu trúc xương. có phần đùa cợt

HPB gọi giống này là “bao tải”. Tương tự như vậy, t́nh trạng của

quả địa cầu không giống như bây giờ. Mỗi giống được thích nghi với

trạng thái của quả địa cầu. Theo cách này, Chủng tộc đầu tiên đă có “ngôi nhà” của nó. Cô ấy đă

được gọi là “Đất Thánh bất diệt”.

Tập 16 III, tr. 68, biên tập. 6 tập; II, 60, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 68, Kier].

17 Để biết lời giải thích về Tetraktys, hăy xem chương III và XII

Tập 18 III, tr. 68, biên tập. 6 tập; II, 60, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 68, Kier].

Tập 19 III, tr. 68, biên tập. 6 tập; II, 60, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 69, Kier].

Tập 20 III, tr. 116, biên tập. 6 tập; II, 113, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 115, Kier].

285

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Lư do cho cái tên này là, người ta nói rằng, đây là “Đảo thiêng”

và Bất diệt”, chưa bao giờ tham gia vào số phận của người khác

Lục địa, v́ là lục địa duy nhất có số phận tồn tại từ lúc bắt đầu

cho đến khi kết thúc Manvantara đi qua mỗi Ṿng. Đó là cái nôi của

người đàn ông đầu tiên và là nơi ở của người phàm thần thánh cuối cùng, được chọn làm

một Śishta cho hạt giống tương lai của Nhân loại. Rất ít có thể

nói về vùng đất bí ẩn và thiêng liêng này, ngoại trừ, có lẽ, theo một

biểu hiện mang tính thơ ca của một trong những B́nh luận, rằng “Ngôi sao Bắc Cực

Anh ấy luôn dơi mắt theo cô, từ sáng đến tận cuối ngày.

hoàng hôn của một 'Ngày' của HƠI THỞ VĨ ĐẠI." (II, 6) 21

Giải thích một số thuật ngữ sẽ hữu ích.

Śishta: một thuật ngữ ít được sử dụng nhưng vẫn giữ nguyên

ch́a khóa cho những ǵ xảy ra trong các Ṿng, trong chương nào, từ

sẽ được xem xét đầy đủ hơn. Một bài thuyết tŕnh ngắn gọn tiếp tục.

Từ tiếng Phạn có nguồn gốc từ động từ śish, có nghĩa là chịu đựng.

Do đó Śishtas theo nghĩa đen là “dư lượng”, những ǵ c̣n sót lại

trở lại, khi bảy “làn sóng nỗ lực” vĩ đại (được mô tả

trong tiên đề thứ ba, như đă giải thích ở trên), đă khuấy động về

quả bóng tiếp theo trong Chuỗi. Họ không nên trong bất kỳ trường hợp nào

được coi là một loại “ḍng chảy ngược”, nhưng đối với

ngược lại, là loài tiến hóa nhất trong loài người.

Bởi v́ thế, chúng được ám chỉ trong câu trích dẫn bằng những từ ngữ mang tính thơ như

  những phàm nhân thần thánh” h́nh thành nên “hạt giống tương lai” của nhân loại. Điều này

sẽ xảy ra khi bảy con sóng lớn quay trở lại để tiếp tục hoạt động của chúng

trên quả địa cầu, nơi họ sẽ rời đi, để tiếp tục cuộc hành tŕnh của họ

cuộc hành hương tuần hoàn trong những quả bóng bay khác của Chuỗi. Do đó, “hạt giống của

nhân loại” sẽ sẵn sàng xuất hiện trong cuộc sống trong kalpa (chu kỳ)

yêu cầu trong Ṿng tiếp theo.

  Một ngày của Hơi thở vĩ đại” là một ngày của Brahmā, tương đương với một

chu kỳ manvantara của hành tinh, hay giai đoạn Bảy Ṿng.

Trong các B́nh luận về các Khổ thơ, Lục địa đầu tiên được gọi là

bằng tên tiếng Phạn là Ādi-Varsha có nghĩa đen là

Vùng đất nguyên thủy. Trong kinh Purānas, nó được gọi bằng nhiều tên khác nhau là Śveta.

Dvipa (Lục địa Trắng), nơi cư trú của Vishnu, hay c̣n gọi là

Núi Meru. Văn bản của người Ba Tư cổ đại, The Vendīdād, gọi ông đến

Airyanem Vaējo, và Học thuyết Bí truyền gọi nó là “Vùng đất của

các vị thần, dưới sự chỉ huy của các thủ lĩnh, các Linh hồn của Hành tinh này."

(II, 6) 22

Trong giai đoạn giữa của một chu kỳ Chủng tộc gốc, vùng đất đó

Đây sẽ là ngôi nhà cho cuộc đua tiếp theo bắt đầu chuẩn bị. Đầu tiên là

được đánh dấu bằng một thảm họa trên bề mặt trái đất; quá tŕnh

sự chuẩn bị tiếp tục đều đặn, bao gồm một khoảng thời gian lớn, để

Tập 21 III, tr. 19-20, biên tập. 6 tập; II, 6, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 23, Kier].

22 Tập III, tr. 19, ấn bản 6 tập; Tập II, 5-6, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 68, Kier].

286

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

hăy sẵn sàng khi thời điểm chủng tộc mới lên nắm quyền chỉ huy đến.

Bởi v́:

Quả địa cầu của chúng ta phải trải qua bảy lần thay đổi định kỳ và hoàn chỉnh,

Họ diễu hành pari passu với các chủng tộc. Vâng, Học thuyết bí mật dạy chúng ta

rằng, trong Ṿng này, phải có bảy pralayas trên mặt đất 23,

gây ra bởi sự thay đổi độ nghiêng của trục Trái Đất. Là một

luật có hiệu lực vào thời điểm đă định và không hề có tính chất mù quáng,

như Khoa học có thể tin tưởng, nhưng trong sự đồng thuận và hài ḥa chặt chẽ

với luật Nghiệp báo. Trong Huyền bí học, Luật Không thể lay chuyển này được đề cập đến

với tư cách là “ĐỘI NGŨ GIÁM ĐỊNH vĩ đại.”…

  đă có bốn cuộc bạo loạn trục tương tự. Người xưa

Các lục địa, ngoại trừ lục địa đầu tiên, đều bị các đại dương hấp thụ;

Những vùng đất khác xuất hiện và những dăy núi khổng lồ mọc lên nơi

Trước khi không có núi. Bộ mặt của Quả địa cầu đă thay đổi

hoàn thành mọi lúc; sự sống c̣n của hầu hết các quốc gia và chủng tộc

phù hợp, mà ông đảm bảo bằng sự giúp đỡ kịp thời; và những người bất tài – những kẻ thất bại–

Họ biến mất, bị quét khỏi Trái đất. Những lựa chọn và động thái như vậy không

Chúng diễn ra giữa lúc mặt trời mọc và lặn, như người ta vẫn nghĩ,

nhưng cần phải mất hàng ngàn năm trước khi có nơi ở mới

đang trong t́nh trạng tốt.

Các chủng tộc phụ cũng phải trải qua quá tŕnh thanh lọc tương tự,

cũng như các nhánh bên (hoặc các chủng tộc gia đ́nh). (II,

329-30) 24

Tuy nhiên, Chủng tộc đầu tiên đă không bị xóa sổ hoặc khuất phục trong

những thay đổi lớn đă xảy ra trên bề mặt trái đất trong

sự h́nh thành của lục địa mới cho Chủng tộc thứ Hai. Cô ấy vẫn ở lại

không thay đổi qua mọi cơn co giật. Chắc chắn là chủng tộc chính

đă đi qua các ṿng tṛn cần thiết của nó, trong suốt thời kỳ của nó

của thời gian được phân bổ, mất vài triệu năm. Nhưng, có một

sự khác biệt nhỏ giữa Chủng tộc thứ hai và Chủng tộc Chhāyā (“

“tối”), chủng tộc xuất hiện từ những cơ thể sáng ngời của

Chúa tể Mặt Trăng hay Pitris, Người đầu tiên chỉ đơn giản trở thành

Cuộc đua thứ hai.

CHỦNG TỘC GỐC THỨ HAI

Chủng tộc cũ (nguyên thủy) đă hợp nhất vào Chủng tộc thứ hai và trở thành

đă trở thành một với cô ấy. (II, 121) 25

Đây chính là ư nghĩa của những lời thơ trong một khổ thơ của Dzyan:

23 Thuật ngữ này được sử dụng ở đây theo nghĩa bóng, không phải theo nghĩa đen; bởi v́ trong khi quả bóng bay

Nó bị rung chuyển dữ dội, nó không bị phá hủy - nghĩa đen của Pralaya. Pralaya

hành tinh xảy ra vào lúc kết thúc Bảy Ṿng, không phải trong một Ṿng, thậm chí không phải giữa

Ṿng tṛn.

Tập 24 III, tr. 329-30, chủ biên. 6 tập; Tập. II, tr. 344, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 318, Kier].

Tập 25 III, tr. 129, biên tập. 6 tập; II, 128, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 127, Kier].

287

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Khi Chủng tộc trở nên già cỗi, ḍng nước cổ xưa ḥa lẫn với

vùng nước gần đây. (Stay V, śloka 21)

Sự so sánh giữa sự hợp nhất của hai chủng tộc với sự hợp nhất của hai

ḍng nước trong một con sông, nó thực sự tuyệt vời. Một

Sóng lớn bao trùm một ḍng chảy chậm hơn và nhanh chóng chế ngự toàn bộ khối lượng

của nước chảy. Đây là một quá tŕnh xảy ra trong mỗi trường hợp giữa

các chủng tộc mới và cũ. Mỗi chủng tộc mới không đột nhiên xuất hiện.

sự tồn tại khi chủng tộc cổ đại đă chạy hết chặng đường của nó. Giống như một

lục địa mới bắt đầu h́nh thành vào giữa thời kỳ

của một Chủng tộc Gốc, v́ vậy “hạt giống” của một chủng tộc mới cũng bắt đầu

được gieo vào giữa thời đại của một chủng tộc. Không được chú ư

lúc đầu, những khác biệt nhỏ xuất hiện. Rất dần dần, nhiều hơn được sinh ra

những cá nhân có những thay đổi này. Theo thời gian, số lượng lớn nhất

của những người thể hiện những đặc điểm đó. Khi thời đại trôi qua,

Những loại mới này trở nên chuẩn hóa và số lượng cá thể xuất hiện nhiều hơn

thể hiện đặc điểm mới, mặc dù vẫn c̣n là thiểu số. Đối với nó

đúng thời điểm, động lực lớn hơn sẽ đạt được và loại mới sẽ cho thấy nhiều hơn

sức mạnh giống như chủng tộc cổ đại, chạy song song với nó. Cuối cùng, cô ấy

tiến triển với đà và sự vững chắc, trở nên chiếm ưu thế và cuối cùng

chiếm ưu thế và chủng tộc mới trở thành h́nh mẫu trên toàn cầu

hoàn thành, không tính đến các dẫn xuất của các nhóm trong các

các nơi trên thế giới.

śloka tiếp tục với phép ẩn dụ về sự gặp gỡ của các vùng nước.

Phần đầu tiên áp dụng cho sự hợp nhất của một trong hai chủng tộc,

câu thứ hai đặc biệt đề cập đến câu thứ nhất và câu thứ hai

chủng tộc. Sau đây là lời giải thích về śloka.

Khi những giọt nước trở nên đục ngầu, chúng mờ dần và biến mất

trong ḍng chảy mới, trong ḍng chảy ấm áp của cuộc sống. Bên ngoài của

Cái đầu tiên trở thành phần bên trong của cái thứ hai. (Stay V, śloka 21)

Đây là quá tŕnh bí ẩn của sự biến đổi và tiến hóa của

Nhân loại. Vật chất của các H́nh thức đầu tiên – mờ ảo, thanh thoát

và tiêu cực – bị thu hút hoặc hấp thụ bên trong, và do đó trở thành

sự bổ sung của các H́nh thức của Chủng tộc thứ Hai. B́nh luận

giải thích điều này bằng cách nói rằng, v́ Chủng tộc đầu tiên chỉ đơn giản là

được h́nh thành bởi Bóng tối Tinh tú của Tổ tiên sáng tạo, chứ không phải

tất nhiên, không có cơ thể vật lư hay tinh thần của riêng ḿnh, Chủng tộc

không bao giờ chết. “Những người đàn ông” của anh ta dần dần tan biến, trở thành

được hấp thụ vào cơ thể của chính thế hệ “Sinh ra từ mồ hôi” của họ,

vững chắc hơn của bạn. H́nh dạng cũ đă phai mờ, đă được hấp thụ

và biến mất vào H́nh thức mới, nhân văn và vật lư hơn. Không có

cái chết trong những ngày đó của một thời kỳ hạnh phúc hơn thời đại

của vàng; nhưng vật liệu đầu tiên hoặc vật liệu gốc đă được sử dụng cho

288

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

sự h́nh thành của một sinh vật mới, để h́nh thành cơ thể và thậm chí cả các nguyên tắc hoặc

Cơ thể bên trong hoặc bên dưới của con cháu. (II, 121) 26

Lời khuyên khôn ngoan được trích dẫn trong B́nh luận về Sách Dzyan,

chỉ ra:

  Nếu bạn muốn hiểu về Thứ cấp (cái gọi là “Sáng tạo”), Ồ

Lanú!, trước tiên bạn phải nghiên cứu mối quan hệ của nó với Nguyên thủy.” (II, 113) 27

Sau đây là lư do để mở rộng chủ đề về Cuộc đua sơ bộ.

Điều này có thể được ghi nhớ tốt nhất thông qua ba đặc điểm

được diễn đạt rất hay trong ba từ tiếng Phạn: Amānasa, Chhāyā,

Bhuta.

Amānasa: được h́nh thành bởi hạt phủ định, a, có nghĩa là không, hoặc trong

một từ ghép, sin và mānasa, dạng tính từ của từ

manas, nguyên lư tinh thần và do đó theo nghĩa đen là: vô tri.

Tuy nhiên, ư tưởng được truyền tải không phải là Chủng tộc đầu tiên

là “vô tâm”, mà đúng hơn là nguyên lư tinh thần không phải là

Nó đang hoạt động, hoặc nó đang ngủ. Manas vẫn ngủ cho đến khi

được đánh thức bởi Mānasaputras (Con trai của Tâm trí), trong

Chủng tộc gốc thứ ba.

Chhāyā, nghĩa đen là “bóng tối”, cũng áp dụng cho h́nh ảnh tinh thần.

Con cái của Đấng Tự Sinh (cũng được gọi là

Cuộc đua đầu tiên)

  họ là cái bóng của cái bóng của các Chúa” – nghĩa là, họ

tổ tiên đă tạo ra con người từ chính Thể Tinh Tú của họ –

giải thích một niềm tin phổ quát. Ở phương Đông, các vị thần được cho là

thiếu bóng tối của chính ḿnh. (II, 112) 28

Các Chúa tể, hay tổ tiên, là các Pitris Mặt Trăng, Bhūta nói chung

được dịch là ma quái và áp dụng cho thuật ngữ Kāma-rūpa,

có nghĩa là cái bóng ngự trị ở Kāma-loka sau khi chết,

thường được gọi là Thế giới Tinh tú. Một śloka trong một trong những Pḥng

nói rằng: “Con cháu của ông là bhūta không có H́nh dạng, không có Tâm trí, (Khổ IV,

śloka 15), có nghĩa là Chủng tộc đầu tiên vẫn chưa đạt được

phương tiện vật lư, Sthūla-śarīra, và do đó hoạt động trong hiện tại

cơi etheric hay thế giới tinh thần, giống như bhūta.

Cùng với ư tưởng về sự hợp nhất của Chủng tộc thứ nhất và thứ hai, nó nên

Người ta cũng nên nhớ rằng các Monad sử dụng các phương tiện của

Chủng tộc Nguyên thủy để có được những kinh nghiệm tiến hóa, là giống nhau

Các Monad sử dụng rūpas (phương tiện hoặc h́nh thức) của Chủng tộc thứ Hai,

để đạt được mức độ phát triển chủng tộc mới. Do đó, các cá nhân của

Chủng tộc thứ hai là những cá nhân giống như Chủng tộc thứ nhất. Sự tương tự

của một lớp học được áp dụng ở đây.

Tập 26 III, tr. 129-30, chủ biên. 6 tập; II, 128, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 127, Kier].

Tập 27 III, tr. 122, biên tập. 6 tập; II, 120, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 120, Kier].

Tập 28 III, tr. 121, biên tập. 6 tập; II, 118, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 116, Kier].

289

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Học sinh vào trường để học lớp một,

sau khi hoàn thành công việc của ḿnh, họ chính là những sinh viên sẽ bao phủ

lớp thứ hai trong giai đoạn tiếp theo. Khi bạn hoàn thành lớp thứ hai

tŕnh độ học vấn, họ sẽ vào lớp ba, sau đó là lớp bốn,

tiếp tục cho đến hết lớp, cho đến khi họ có thể

tốt nghiệp tiểu học.

Người ta nói rằng có rất ít sự khác biệt giữa chủng tộc Chhāyā và chủng tộc kế thừa của nó,

Tuy nhiên, có thể lưu ư một mức độ thay đổi nhỏ, tất nhiên là

trở về rất đáng nhớ vào thời điểm mà Cuộc đua thứ hai đă diễn ra

bảy giai đoạn phát triển nhỏ của nó. Chủng tộc chính này được coi là

như vô tính, Thứ hai như vô tính. Mặc dù các điều khoản

Chúng thực tế là từ đồng nghĩa, tuy nhiên, có một sự khác biệt tinh tế. Không có

Sex có nghĩa là không có sex. Asexual có nghĩa là không quan hệ t́nh dục

riêng biệt, và một định nghĩa thứ hai: có nguồn gốc không có thực thể t́nh dục, như

bằng cách phân chia tế bào hoặc cắt. Các phương thức sinh sản vô tính khác

Chúng trải qua quá tŕnh nảy mầm và qua các mảnh vỡ khả thi. Anh ấy

quá tŕnh phân hạch được áp dụng đặc biệt cho Chủng tộc đầu tiên, và rằng

của các chồi, có liên quan đến Chủng tộc thứ Hai.

Chúng ta hăy xem xét amip trong một khoảnh khắc, v́ người ta cho rằng

Chủng tộc thứ nhất đă tái tạo Chủng tộc thứ hai theo cách tương tự như

amip, “chỉ trên một cái ǵ đó thanh thoát hơn, ấn tượng hơn và

rộng răi” (II, 116) 29. Amip được định nghĩa là dạng động vật thấp nhất,

một động vật nguyên sinh, bao gồm các khối vật chất sống kết hợp lại với nhau.

lớp ngoài của nguyên sinh chất thường cứng hơn lớp ngoài

bên trong, chứa một nhân hoặc một số nhân và nhân con.

Khi đạt đến kích thước tối đa, amip sẽ kéo dài và phân chia chính nó

thành hai amip con, mỗi amip chứa một nửa nhân

của mẹ. Hoặc bằng một phương pháp khác, hai amip hợp nhất với nhau

với cái kia, tạo thành một amip. Ngoài ra, đề xuất để xem xét,

Đó là quá tŕnh phân chia tế bào. Nghiên cứu này đă được thực hiện với

sự nhiệt t́nh lớn lao đối với các nhà sinh vật học, đến mức có thể xây dựng một

khoa học tự thân, được gọi là tế bào học. Các nhà tế bào học tuyên bố rằng

Tất cả các sinh vật sống đều có cùng một đơn vị cấu trúc, đó là

tế bào, và hơn nữa, nói chung tất cả các tế bào đều có cùng một chất,

được gọi là nguyên sinh chất. Sự phân chia của các tế bào đă được cẩn thận

được phác thảo. Quá tŕnh này mà các tế bào mới đến

sự tồn tại, được gọi là nguyên phân. Sau đây, tóm tắt ngắn gọn về

quá tŕnh:

Gần trung tâm của mỗi tế bào là nhân, chứa nhiễm sắc thể

và nhân con cũng như nhân chất (hay dịch nhân).

Khi quá tŕnh phân chia tế bào hiệu quả bắt đầu, màng

lớp vỏ bên ngoài của nhân biến mất, cũng như nhân con,

trong khi giữa các trung thể (hai “cơ thể trung tâm”, trước đó

Chúng dường như vẫn ở trạng thái ngủ đông trong huyết tương tế bào nói chung hoặc tế bào

Tập 29 III, tr. 125, biên tập. 6 tập; II, 123, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 123, Kier].

290

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

huyết tương) tạo thành cái gọi là gai nguyên phân, hay gai chịu trách nhiệm

bằng cách tách tế bào, dưới dạng hệ thống tia, trong khi

Ở đầu nhọn của gai có h́nh ngôi sao được h́nh thành, gọi là

aster (hoa cúc). Các nhiễm sắc thể sau đó kết hợp với nhau

các tia của gai, và chúng trở nên ngắn hơn và dày đặc hơn, di chuyển

về phía đường xích đạo của các tế bào như thể chúng bị kéo bởi các tia

(được gọi là sợi xương cá). Theo thời gian, nhiễm sắc thể

đạt đến vị trí xích đạo, mỗi vị trí trở thành một bản sao trong

tất cả các thành phần cấu thành của nó, các vật liệu tạo nên nhiễm sắc thể,

được gọi là gen hoặc đơn vị di truyền. Sau đó, mỗi nhóm

của nhiễm sắc thể dần dần di chuyển về các cực đối diện, để

rằng nhóm nhiễm sắc thể hoàn chỉnh ở một cực có sự hoàn hảo

bản sao ở cực kia. Sau đó màng nhân h́nh thành xung quanh

của mỗi nhóm nhiễm sắc thể, sau một thời gian ngắn

một phần của các tế bào phân chia từ phần khác ở trung tâm, v́ vậy

Khi quá tŕnh tách hoàn tất, sẽ có hai tế bào nguyên vẹn,

thay thế cho một tế bào ban đầu. Mỗi tế bào sau đó tiến hành phát triển,

với kích thước gần đúng của tế bào trước khi tế bào bắt đầu

phân chia. Đây là quá tŕnh mà hai tế bào được h́nh thành từ

một tế bào. Tuyên bố đă được đưa ra:

Trên thực tế, nếu lư thuyết tế bào áp dụng tương tự cho Thực vật học như đối với

Động vật học, và mở rộng sang H́nh thái học, cũng như Sinh lư học của

sinh vật, và liệu các tế bào vi mô có được xem xét bởi

Khoa học vật lư như những sinh vật sống độc lập – chính xác như

Huyền học coi “cuộc sống rực lửa”, không có khó khăn ǵ trong việc h́nh thành

quá tŕnh sinh sản nguyên thủy. (II, 116-7) 30

  IGNEOUS LIFES” – SỰ BIỂU HIỆN CỦA SỨC MẠNH SỐNG

Thuật ngữ “cuộc sống lửa” thu hút sự chú ư đến một trong những điều quan trọng nhất

đoạn văn mang tính kích thích, trong đó có lời giải thích:

“Các sinh vật lửa” tạo nên phân khu thứ bảy và cao nhất

của mặt phẳng vật chất và tương ứng với cá nhân với Sự sống

Một trong những Vũ trụ, mặc dù chỉ trên b́nh diện vật chất đó.

Vi sinh vật khoa học là phân ngành đầu tiên và thấp nhất trong

mặt phẳng thứ hai, mặt phẳng của vật chất prâna (hay sự sống). Cơ thể vật chất của

con người trải qua một sự thay đổi hoàn toàn về cấu trúc sau mỗi bảy năm, và

Sự phá hủy và bảo tồn là do các chức năng xen kẽ của

cuộc sống rực lửa, như “kẻ hủy diệt” và “người xây dựng”. Họ là “người xây dựng”

hy sinh bản thân ḿnh, dưới h́nh thức sức sống, để

ngăn chặn ảnh hưởng phá hoại của vi khuẩn; và cung cấp

đối với những điều này là cần thiết, họ bị buộc phải xây dựng theo hạn chế đó

cơ thể vật chất và các tế bào của nó. Chúng cũng là “Kẻ hủy diệt”,

khi hạn chế đó biến mất; và các vi khuẩn thiếu

30 Tập III, tr. 125, ấn bản 6 tập; Tập II, 123, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 123, Kier].

291

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

năng lượng sống mang tính xây dựng, họ được tự do trở thành tác nhân

những kẻ hủy diệt. V́ vậy, trong nửa đầu cuộc đời của con người,

năm giai đoạn đầu tiên của bảy năm, “cuộc sống lửa” được t́m thấy

gián tiếp cống hiến cho việc xây dựng cơ thể vật chất của con người;

Cuộc sống đang trên đà tăng dần và sức mạnh được sử dụng trong

xây dựng và tăng lên. Sau khi thời gian này trôi qua, nó bắt đầu

thời đại thoái hóa, và cạn kiệt năng lượng của nó, công việc của “cuộc sống

lửa  , quá tŕnh phá hủy và phân hủy cũng bắt đầu.

(Tôi, 262-3) 31

“Cuộc sống lửa”, c̣n được gọi là “cuộc sống vô số” và “cuộc sống

"vô h́nh", là phương tiện để biểu hiện trong cơ thể vật chất của

cái được gọi là Một Sự Sống, Lực Sống, hay nói cách khác là Lực Lượng

Chỉ có vậy. Chúng là những sinh vật lửa tạo nên cơ thể con người và duy tŕ nó

  cũng giống như lớp đá bên ngoài của chúng ta

Đất". Đoạn văn hoàn chỉnh mà đoạn trước đă được thêm vào, như một

chú thích, cũng quan trọng không kém. Cô ấy chỉ ra rằng

Triết học bí truyền chiêm nghiệm sự thống nhất của mọi sự sống như một học thuyết

cơ bản, không chỉ từ góc độ cấu trúc

của tế bào, cũng như sự giống nhau của chất vật lư tạo nên các cơ thể,

nhưng c̣n có một yếu tố cơ bản hơn nữa.

Khoa học dạy chúng ta rằng trong cơ thể con người và động vật,

cả sống và chết, hàng trăm con vi khuẩn bu lại

của nhiều loài khác nhau; rằng chúng ta thấy ḿnh bị đe dọa từ bên ngoài

sự xâm nhập của vi khuẩn vào mỗi nguồn cảm hứng của chúng ta, và của

bên trong là các vi khuẩn leukomaines, hiếu khí, kỵ khí và nhiều loại khác nữa.

Nhưng Khoa học vẫn chưa đi xa đến học thuyết huyền bí,

điều này đảm bảo rằng cơ thể chúng ta, giống như cơ thể động vật,

cây cối và đá, hoàn toàn được tạo nên từ những sinh vật tương tự,

mà ngoại trừ loài lớn nhất của nó, không có kính hiển vi

có thể xem. Đối với các phần hoàn toàn là động vật

và vật chất trong con người, Khoa học đang trên con đường khám phá,

người sẽ đi rất xa, xác nhận lư thuyết này. Hóa học và

Sinh lư học là hai nhà ảo thuật vĩ đại của tương lai, những người được định sẵn

để mở mắt nhân loại trước những sự thật vật lư vĩ đại. Mỗi

ngày sự đồng nhất giữa động vật và

con người vật lư, giữa thực vật và con người, và thậm chí giữa loài ḅ sát và loài của nó

hang, tảng đá và người đàn ông. Sau khi danh tính được xác minh

của các thành phần vật lư và hóa học của tất cả các sinh vật, có thể rất

Vâng, khoa học hóa học nói rằng không có sự khác biệt giữa

vật chất mà từ đó một con ḅ được h́nh thành và vật chất tạo nên một con người. Nhưng

Học thuyết huyền bí rơ ràng hơn nhiều. Cô ấy nói: Không chỉ

thành phần hóa học giống nhau nhưng cuộc sống giống nhau

những vô cùng nhỏ vô h́nh tạo nên các nguyên tử của các khối núi

và hoa cúc, người đàn ông và con kiến, con voi và

31 Tập I, tr. 306, ấn bản 6 tập; Tập I, 283, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 276, Kier].

292

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

cây  bảo vệ bạn khỏi ánh nắng mặt trời. Mỗi hạt (cho dù họ gọi nó là hữu cơ

hoặc vô cơ) là một sự sống. Mỗi nguyên tử và phân tử trong Vũ trụ đều

đồng thời là người ban sự sống và người ban cái chết cho các h́nh thức, v́

xây dựng các vũ trụ bằng cách tổng hợp, và các phương tiện phù du được sắp xếp

để tiếp nhận linh hồn chuyển kiếp; cũng theo cách tương tự

phá hủy và thay đổi vĩnh viễn các h́nh thức, và trục xuất linh hồn của nó

những ngôi nhà tạm thời. Tạo ra và giết chết; tự tạo ra và tự hủy diệt; mang đến

sự tồn tại, và hủy diệt, bí ẩn của những bí ẩn, cơ thể

con người, động vật hay thực vật đang sống, mỗi giây trong thời gian và

trong không gian; tạo ra sự sống và cái chết, vẻ đẹp và

sự xấu xí, tốt và xấu, thậm chí cả những cảm giác dễ chịu và khó chịu,

những người có lợi và những người có hại. Đó là CUỘC SỐNG bí ẩn, được đại diện

tập thể cho hàng triệu và vô số sinh mạng…

(Tôi, 260-1) 32

Tuy nhiên, trong thời kỳ đang được xem xét, nghĩa là,

trong thời đại của Chủng tộc gốc thứ hai, khi sự sinh sản của chủng tộc

được thực hiện bằng một quá tŕnh tương tự như quá tŕnh phân chia tế bào diễn ra dần dần

đă được sửa đổi trong phương pháp được gọi là nảy chồi, quá tŕnh

sự vật lư hóa vẫn chưa xảy ra. Đối với chủng tộc, tên được đặt

của “Không có xương”, chỉ ra rằng một cấu trúc vật lư cứng nhắc vẫn chưa được

đă phát triển. “Nhân loại” thứ hai này được mô tả là:

bao gồm những quái vật khổng lồ bán người không đồng nhất nhất,

những nỗ lực đầu tiên của bản chất vật chất để xây dựng

cơ thể con người. (II, 138) 33

Tuy nhiên, Cuộc đua thứ hai đă đưa vào phát triển

giác quan, tức là xúc giác, cũng có thể sử dụng được giác quan đầu tiên đă có được

đối với Chủng tộc Chính, đó là thính giác. Mặc dù họ có một loại “Ngôn ngữ

“song ca”, được mô tả là những âm thanh giống như tiếng tụng kinh chỉ bao gồm

nguyên âm (II, 198) 34, cũng như có một “quê hương”.

“Hyperborea”, đây sẽ là cái tên được chọn cho lần thứ hai

Lục địa, vùng đất mở rộng các mũi đất về phía Nam và phía Đông

từ Bắc Cực, để tiếp nhận Chủng tộc thứ Hai, và bao gồm mọi thứ

cái được gọi là Bắc Á. Đây là tên được đặt bởi

người Hy Lạp cổ đại đến vùng đất xa xôi và bí ẩn nơi truyền thống của họ

Ông đă khiến Apollo, “Hyperborean”, du hành hàng năm. Về mặt thiên văn học,

Apollo, tất nhiên, là Mặt trời, từ bỏ nơi trú ẩn của ḿnh

Người Hy Lạp thích đến thăm đất nước xa xôi của họ, nơi mà người ta nói rằng Mặt trời

Nó chưa bao giờ được thiết lập trong nửa năm...

Nhưng về mặt lịch sử, hay đúng hơn là về mặt dân tộc học và địa chất,

ư nghĩa khác nhau. Đất nước của người Hyperboreans, đất nước mà

trải dài vượt qua Boreas, vị thần có trái tim đóng băng trong tuyết

32 Tập I, tr. 304-5, ấn bản 6 tập; I, ​​281-2, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 275, Kier].

Tập 33 III, tr. Phiên bản 146 6 tập; II, 146, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 144, Kier].

Tập 34 III, tr. 203, biên tập. 6 tập; II, 208, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 431, Kier].

293

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

và những cơn băo, những cơn băo thích ngủ đông trong dăy núi

Dăy núi Riphean không phải là một đất nước lư tưởng như các nhà thần thoại học cho rằng,

không phải là một vùng đất giáp ranh Scythia và sông Danube. Đó là một lục địa

thực sự, một vùng đất chân chính không biết đến mùa đông vào những ngày đó

nguyên thủy, và những ǵ c̣n lại buồn bă của nó vẫn chỉ là một ngày và

một đêm trong năm. Bóng đêm không bao giờ kéo dài

trong đó, người Hy Lạp nói; bởi v́ đó là vùng đất của các vị thần, dinh thự

được Apollo, Thần ánh sáng, và cư dân của ông yêu thích là các linh mục của ông

và những người hầu được yêu mến. Điều này bây giờ có thể được coi là một hư cấu

thi pháp; nhưng sau đó nó là một sự thật được thơ hóa. (II, 7) 35

H̀NH THỨC TINH THẦN BAO PHỦ MONAD

Đây là một điểm quan trọng cần nhớ, trích đoạn này được lặp lại

Xét đến thực tế là nó có thể áp dụng cho giai đoạn của Chủng tộc gốc thứ hai,

ha được ám chỉ bằng từ “then”, ở cuối câu. Từ

  bây giờ” có nghĩa là thời đại hiện tại, thời đại của Chủng tộc gốc thứ năm:

H́nh dạng tinh thần mà Monad khoác lên đă được bao bọc, v́ nó là

vẫn vậy, do hào quang h́nh cầu hoặc h́nh trứng của nó, ở đây tương ứng với chất

của tế bào mầm hoặc trứng. Bản thân H́nh dạng Tinh tú, bây giờ là

sau đó, hạt nhân, được hoạt động với nguyên lư của sự sống. (II, 117) 36

“Nguyên lư sống” là nguyên lư thứ ba trong số các nguyên lư

của con người, Prāna, đối với người mà Linga-śarīra, cơ thể mô h́nh,

hoạt động như người vận chuyển hoặc người mang được mô tả trong đoạn trích là

  h́nh dạng tinh tú” và hạt nhân. Về từ “tinh tú”, đây là một

sự định nghĩa:

Từ “astral” không nhất thiết có nghĩa trong cụm từ

Ẩn giấu, tinh tế như khói, nhưng khá “sáng”, sáng hoặc trong suốt,

ở nhiều mức độ khác nhau, từ trạng thái hoàn toàn

từ mơ hồ đến dính. (II, 251) 37

  một t́nh trạng được cho là do Trái đất của chúng ta (Quả cầu D), cách đây vài triệu năm

của nhiều năm trước khi được củng cố hoàn toàn.

Ngoài việc được biết đến với cái tên “Boneless”, một cái tên khác của

Chủng tộc gốc thứ hai là “Sinh ra từ mồ hôi”, lư do được giải thích bởi

B́nh luận về Estancias của Dzyan. śloka được theo sau bởi một

làm rơ:

Những người thuộc Chủng tộc [Gốc] Thứ Hai nguyên thủy là Cha đẻ của

  Sinh ra từ mồ hôi”; những người thuộc Chủng tộc [Gốc] Thứ hai sau này là

bản thân họ “Sinh ra từ mồ hôi”.

Đoạn văn này của B́nh luận đề cập đến công tŕnh tiến hóa từ

sự khởi đầu đến kết thúc của một Chủng tộc. “Những người con của Yoga”, hay Chủng tộc Astral

Tập 35 III, tr. 20, biên tập. 6 tập; II, 6-7, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 23, Kier].

Tập 36 III, tr. 126, biên tập. 6 tập; II, 124, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 124, Kier].

Tập 37 III, tr. 253, biên tập. 6 tập; II, 262, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 244, Kier].

294

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

nguyên thủy, họ có bảy giai đoạn tiến hóa như một chủng tộc hoặc một cộng đồng;

theo cùng một cách mà mỗi Cá thể đều có chúng và vẫn c̣n chúng...

V́ vậy, các Phân chủng đầu tiên của Chủng tộc thứ hai đă được sinh ra vào lúc ban đầu

bằng thủ tục được mô tả bởi luật tương tự, trong khi

Sau  này bắt đầu dần dần, pari passu với sự tiến hóa của

cơ thể con người, được h́nh thành theo một cách khác. Quá tŕnh sinh sản

cũng có bảy giai đoạn trong mỗi cuộc đua, mỗi giai đoạn là

kéo dài qua các giai đoạn phát triển của thời gian. (II, 117-8) 38

Đă hoàn thành bảy giai đoạn phát triển của ḿnh thông qua

trong bảy chủng tộc phụ của nó, như đă được giải thích gần đây, Chủng tộc thứ Hai

Root đă tạo ra Chủng tộc Root thứ ba

Những vùng đất luôn nở hoa (Greenland, trong số những nơi khác) của Thế kỷ thứ hai

Lục địa, nơi có mùa xuân vĩnh cửu, đă liên tục được biến đổi,

của Edenes rằng họ đă ở trong Hades hyperboreans. Sự biến đổi này

là do sự dịch chuyển của khối lượng nước lớn từ

quả địa cầu, khi các đại dương thay đổi đáy của chúng; và hầu hết Thế kỷ thứ hai

Raza đă chết trong nỗi đau khổ đầu tiên và khủng khiếp của sự tiến hóa và

sự củng cố của quả địa cầu trong thời kỳ con người. (II, 138) 39

Theo lời lẽ bí ẩn của Estancia:

Những người sinh ra từ chính họ là Chhāyās... Không phải nước cũng không phải

lửa có thể tiêu diệt họ. Con cái của ông đă bị (do đó bị tiêu diệt). (Ở lại

VI, chương 23).

Trước khi bắt đầu mô tả về Chủng tộc thứ ba, có thể thích hợp

lặp lại Người quan sát cho cả hai chủng tộc: Hiệu trưởng (hoặc nhiếp chính hành tinh)

đối với Chủng tộc thứ hai th́ đó là Sao Mộc, trong tiếng Phạn là Brihaspati; Dhyāni

bảo vệ Chủng tộc thứ Ba, đủ quan trọng, là sao Kim, “

“một người rực rỡ” (đó là ư nghĩa của Śukra, tên của

hành tinh trong tiếng Phạn, c̣n được gọi là Uśanas)

CHỦNG TỘC THỨ BA

Bước vào giai đoạn thứ ba của quá tŕnh tiến hóa của Vương quốc loài người,

đạt đến giai đoạn quan trọng nhất trong sự phát triển của nhân loại. Ngược lại

với sự tiến triển cực kỳ chậm chạp của quá tŕnh tiến hóa diễn ra trong

thời kỳ của Chủng tộc thứ nhất và thứ hai, chiếm khoảng hàng triệu

năm, tốc độ tăng tốc hướng tới một giai đoạn nhanh chóng. Tương tự như vậy trong một bản giao hưởng

âm nhạc, chuyển động của phần thứ hai được miêu tả theo nhịp điệu,

nhịp điệu hùng vĩ, phần thứ ba được giới thiệu bằng một cách sống động

nhịp điệu, thường được đánh dấu bằng sự tương phản lớn, do đó trong

vở kịch về sự phát triển của loài người những thay đổi lớn nhất xảy ra

ở giai đoạn thứ ba. Những thay đổi quá ấn tượng đến nỗi không có điểm tương đồng nào.

Tập 38 III, tr. 126, biên tập. 6 tập; II, 124, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 124, Kier].

Tập 39 III, tr. 146, biên tập. 6 tập; II, 146, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 144, Kier].

295

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

khả năng của bất kỳ loại nào giữa sinh vật bắt đầu giai đoạn thứ ba và

con người tiến hóa vào cuối kỷ nguyên thứ ba. Trong khi nó là

Đúng là không có bằng chứng rơ ràng nào liên quan đến các chủng tộc nguyên thủy của

nhân loại, chẳng hạn như hóa thạch hoặc các di vật vật lư khác, mặc dù

rằng, hồ sơ đă được lập. Người ta đă tuyên bố rằng những người được khai tâm có khả năng

xác minh các khiếu nại được đưa ra trong Pḥng Dzyan liên quan đến

đối với các chủng tộc của nhân loại, bằng cách tuân theo các chủng tộc của họ

phương tiện xác minh

Các học thuyết huyền bí chủ yếu là thuyết toàn cầu hóa, và các học thuyết nguyên thủy

Lịch sử nhân loại chỉ bị che giấu “với những người phàm trần”;

Ngay cả đối với những người được khai tâm th́ lịch sử của các chủng tộc nguyên thủy cũng không bị chôn vùi.

trong ngôi mộ của thời gian, giống như đối với khoa học thế tục. V́ vậy,

Vâng, được hỗ trợ một mặt bởi khoa học này dạy chúng ta về sự phát triển

tiến triển, và một nguyên nhân bên trong cho mỗi sự thay đổi bên ngoài,

như một quy luật của Tự nhiên; và mặt khác, bằng một đức tin ngầm vào sự khôn ngoan

  chúng ta gần như có thể nói đến toàn thể học thuyết – của các truyền thống phổ quát

được tích lũy và bảo tồn bởi những người được khai tâm, những người đă hoàn thiện chúng

đến mức chuyển đổi chúng thành một hệ thống gần như hoàn hảo, chúng ta dám

để nêu rơ học thuyết. (II, 133) 40

Giai đoạn tiến hóa thứ ba của Vương quốc loài người không chỉ là

có tầm quan trọng tối cao, nhưng cũng là cuộc đua thú vị nhất trong tất cả các cuộc đua

của nhân loại. Mặc dù, thời gian này cũng cho chúng ta biết về sự tiến hóa

của các đặc điểm vật lư vĩnh viễn (cấu trúc xương) cũng như

cũng như những giai đoạn chuyển đổi vĩ đại trong các h́nh thức

của con người. Thêm vào những yếu tố này, cũng có

sự kiện quan trọng nhất: sự thức tỉnh của các khả năng tinh thần,

gây ra điểm đỉnh cao của thời kỳ tiến hóa của loài người.

Đồng thời, Chủng tộc thứ ba được trích dẫn là “chủng tộc bí ẩn nhất

tất cả năm chủng tộc cho đến nay.” (II, 197) 41

Những thay đổi lớn được đề cập hiện nay có thể được chia thành

trong ba loại khác nhau, mỗi loại hoàn toàn khác nhau

khác:

(1) Sweatborn, quá tŕnh tiến hóa được đưa vào phát triển

bởi Chủng tộc thứ hai và truyền cho các chủng tộc phụ sinh ra trước

của Chủng tộc thứ ba.

(2) Phần thứ hai đánh dấu sự xuất hiện của “những thực thể hai mặt”:

con người lưỡng tính. Trong thời gian này giống được đề cập về mặt kỹ thuật

chẳng hạn như “Sinh ra từ trứng” và “Mặt kép”.

(3) Sự phát triển của hai giới tính: sự phân chia thứ ba này đặc trưng

sự phân chia hiện tại của những con người kép thành hai giới tính, được gọi là

sự phân chia giới tính, tạo ra con người nam và nữ.

Tập 40 III, tr. 141, biên tập. 6 tập; II, 141, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 139, Kier].

Tập 41 III, tr. 202, biên tập. 6 tập; II, 207, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 197, Kier].

296

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

Toàn bộ thời kỳ phát triển của Chủng tộc thứ ba được tóm tắt trong

một cách ngắn gọn, mặc dù mang tính thơ ca, thông qua một khổ thơ duy nhất của

Dzyan ở lại:

Sau đó, Đấng thứ hai phát triển Đấng sinh ra từ Trứng, Đấng thứ ba. Ngài

Mồ hôi ngày càng nhiều, những giọt mồ hôi ngày càng nhiều, và những giọt mồ hôi trở nên cứng và tṛn.

Mặt trời sưởi ấm cô ấy; Mặt trăng làm mát cô ấy và h́nh thành cô ấy. Hơi thở nuôi dưỡng cô ấy

cho đến khi trưởng thành. Từ hầm đầy sao, thiên nga trắng

che chở cho giọt nước lớn, quả trứng của giống loài tương lai, Người đàn ông thiên nga

(Hamsa) của cái thầm kín thứ ba (a). Đầu tiên là Nam – Nữ

rồi Đàn ông và Đàn bà. (Stay VI, śloka 22)

Có lẽ, thuật ngữ “Trứng sinh ra từ mồ hôi” có thể cung cấp

ư nghĩa đầy đủ được đề xuất trong hai câu đầu tiên của

ślokas, như có thể thấy từ lời giải thích sau đây:

Văn bản của Estancia ngụ ư rơ ràng rằng phôi thai của con người là

được nuôi dưỡng thêm bởi Lực lượng Vũ trụ, và rằng “Cha-Mẹ”

Rơ ràng là nó đă cung cấp mầm mống đă trưởng thành; theo mọi khả năng,

một “quả trứng sinh ra từ mồ hôi”, được nở ra theo một cách nào đó

cách bí ẩn, không liên quan đến người cha “kép”. Nó tương đối

dễ dàng thụ thai một loài người đẻ trứng, v́ ngay cả bây giờ, trong

Theo một nghĩa nào đó, con người “sinh ra từ một quả trứng.” (II, 131) 42

  nghĩa là từ một quả trứng bên trong tử cung, nơi nó được nuôi dưỡng bên trong

của các phương tiện vật lư, trái ngược với phương pháp của Thứ ba nguyên thủy

Cuộc đua mà, như tôi đă diễn đạt trong câu đầu tiên của trích dẫn trước, là

được cung cấp từ bên ngoài (ư nghĩa của “ab extra”) thông qua

Lực lượng vũ trụ. Thật là một sự thay đổi! Một lời giải thích bổ sung được cung cấp,

vẫn ám chỉ đến các chủng tộc phụ nguyên thủy của Chủng tộc thứ Ba (ám chỉ

như Nhân loại thứ Ba):

Trong khi các chủng tộc phụ đầu tiên của Nhân loại thứ ba sinh sản

loài của nó bằng một loại dịch tiết ra từ nước trái cây hoặc chất lỏng quan trọng,

giọt, đông lại, tạo thành một quả bóng h́nh trứng, hoặc quả trứng được dùng

như một phương tiện bên ngoài cho thế hệ bên trong nó của một bào thai

và sinh vật, phương thức sinh sản của các chủng tộc phụ sau này đă thay đổi,

trong mọi trường hợp, trong kết quả của nó. Những đứa trẻ đầu tiên

các chủng tộc phụ hoàn toàn không có giới tính, và thậm chí không có h́nh dạng - tức là

con người có hai giới tính được xác định, theo như chúng ta biết, nhưng những người

các phân chủng sau này được sinh ra là lưỡng tính. (II, 132) 43

  tức là con người có hai giới tính.

Tập 42 III, tr. 140, biên tập. 6 tập; II, 139, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 137, Kier].

Tập 43 III, tr. 140-1, chủ biên. 6 tập; II, 140, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 138, Kier].

297

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

TRẺ EM CỦA YOGA THỤ ĐỘNG

Một bài b́nh luận về việc ở lại giải thích quá tŕnh đă xảy ra trong

giai đoạn đầu tiên. Nó ám chỉ con người của thời kỳ nguyên thủy đó

của Chủng tộc thứ ba, với tên gọi “Những đứa con của Yoga thụ động”. Nên

Cần phải phân biệt giữa thuật ngữ này và thuật ngữ “Con cái của ư chí”.

và Yoga”, sau này đại diện cho những ví dụ tuyệt vời nhất của

nhân loại, những con người tiến hóa nhất của Chủng tộc thứ Ba. Trong

Đầu tiên, một lời giải thích liên quan đến “Những đứa trẻ của Yoga thụ động”:

Chủng tộc thứ ba này đôi khi được gọi chung là

  Những đứa con của Yoga thụ động”; nghĩa là nó được tạo ra một cách vô thức

bởi Chủng tộc thứ hai, v́ nó không hoạt động về mặt trí tuệ,

Người ta cho rằng cô ấy liên tục đắm ch́m trong một loại

sự chiêm nghiệm trừu tượng hoặc trống rỗng, như những ǵ được yêu cầu bởi các điều kiện

của trạng thái Yoga. (I, 207) 44

Bây giờ, lời b́nh luận như sau:

  Những đứa trẻ của Yoga thụ động. Họ xuất thân từ Mânushyas thứ hai

[Loài người], và họ đă đẻ trứng. Những sự phát ra đó

được thải ra từ cơ thể của họ trong thời gian sinh sản

h́nh trứng; các nhân h́nh cầu nhỏ phát triển trong một

xe lớn, mềm, giống như quả trứng đă cứng lại

dần dần, và sau một thời gian mang thai, nó vỡ ra và chui ra ngoài

của anh ta, con vật trẻ tuổi, không cần thêm sự giúp đỡ, như xảy ra với

những loài chim trong giống loài của chúng ta.” (II, 165-6) 45

Điều này có vẻ vô lư một cách lố bịch đối với người đọc. Tuy nhiên, nó là

theo đúng đường lối tương tự sẽ phát triển, rằng Khoa học

được nhận thấy trong sự phát triển của các loài động vật sống. Đầu tiên

sự sinh sản tương tự như của Móneron, bằng “sự phân chia riêng”; sau đó,

Sau một vài giai đoạn, sinh sản bằng trứng, giống như trường hợp của loài ḅ sát,

những người theo sau các loài chim; sau đó, cuối cùng là các loài động vật có vú

với phương thức đẻ trứng thai để sinh con.

Nếu thuật ngữ ovoviviparous được áp dụng cho một số loài cá và ḅ sát

chúng ấp trứng bên trong cơ thể của chúng, tại sao chúng lại không làm thế

áp dụng cho động vật có vú cái, thậm chí cả phụ nữ? Trứng trong đó,

Sau khi thụ thai, sự phát triển của thai nhi được xác minh, đó là

trứng. (II, 166) 46

Tuy nhiên; Điểm mà chúng tôi nhấn mạnh nhất hiện nay là

rằng, bất kể nguồn gốc được gán cho con người là ǵ, quá tŕnh tiến hóa của anh ta

diễn ra theo thứ tự sau: 1º Không có t́nh dục, v́ tất cả chúng đều

Các dạng nguyên thủy; 2º Sau đó, bằng một quá tŕnh chuyển đổi tự nhiên, nó trở thành

trong một “người lưỡng tính đơn độc”, một sinh vật lưỡng tính; và cuối cùng thứ 3

44 Tập I, tr. 255, ấn bản 6 tập; I, ​​228, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 230, Kier].

Tập 45 III, tr. 173, biên tập. 6 tập; II, 175, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 169, Kier].

Tập 46 III, tr. 173, biên tập. 6 tập; II, 175, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 169, Kier].

298

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

Nó đă tách ra và trở thành như bây giờ. Khoa học dạy chúng ta

rằng tất cả các h́nh thức nguyên thủy, mặc dù không có giới tính, “bảo tồn, không có

Tuy nhiên, khả năng trải qua các quá tŕnh nhân giống a–

"t́nh dục"; vậy th́ tại sao con người lại phải bị loại khỏi luật đó

bản chất? Sinh sản lưỡng tính là một sự tiến hóa, một h́nh thức

được cụ thể hóa và hoàn thiện trên quy mô vật chất của hành động sinh sản

sự sinh sản. (II, 132-3) 47

Mặt khác, thứ tự tiến bộ của các phương pháp sinh sản,

như Khoa học đă tiết lộ, đó là một sự xác nhận tuyệt vời của

Dân tộc học bí truyền. Chỉ cần phối hợp dữ liệu để kiểm tra

Tôi khẳng định.

I. – Chủ nghĩa Fisiparism – a) Như thấy trong sự phân chia điểm thành hai

đồng nhất của Nguyên sinh chất, được gọi là Móneron hoặc Amæba.

b) Như đă thấy trong sự phân chia của tế bào có nhân, trong đó

nhân bị vỡ thành hai hạt nhân con, hoặc phát triển

bên trong thành tế bào ban đầu, hoặc phá vỡ nó và nhân lên

ở nước ngoài như các thực thể độc lập. (So sánh Đầu tiên

Gốc-chủng).

II. – Nảy mầm – Một phần nhỏ của cấu trúc mẹ phồng lên

trên bề mặt và cuối cùng tách ra, phát triển đến kích thước

của sinh vật ban đầu; ví dụ: nhiều loại rau, hải quỳ

hải quân, v.v. (So sánh Chủng tộc thứ hai–Root).

III. – Bào tử - Một tế bào đơn lẻ được sinh vật mẹ thải ra và

phát triển thành một sinh vật đa bào có khả năng tái tạo các đặc điểm

của điều đó; ví dụ, vi khuẩn và rêu.

IV. – Lưỡng tính trung gian – Cơ quan sinh dục nam và nữ

vốn có của cùng một cá nhân; Ví dụ, hầu hết

thực vật, giun và ốc sên, v.v.; liên quan đến sự nảy mầm.

(So ​​sánh Chủng tộc thứ hai và Chủng tộc thứ ba ban đầu).

V. – Sự kết hợp t́nh dục thực sự – (So sánh với Chủng tộc thứ ba sau này).

(II, 166-7) 48

NHÂN LOẠI ANDROGINous

Trong khi ư tưởng về trạng thái lưỡng tính của nhân loại có thể được xem xét

như một điều ǵ đó đáng bị chế giễu trong thời đại và thế hệ của chúng ta,

một chút nghiên cứu giữa các tôn giáo cổ đại đă xuất hiện

trừ khi trong thời đại của chúng ta nó cho thấy rằng niềm tin đă được chấp nhận trong thời đại đó

cổ xưa. Cần phải ghi nhớ rằng những mảnh vỡ của niềm tin

các truyền thống tôn giáo c̣n tồn tại là các phiên bản phổ biến, nghĩa là,

chủ yếu được truyền đạt cho quần chúng dưới dạng những câu chuyện, nhưng,

Mặc dù điều đó hợp lư khi phải có một số cơ sở để tŕnh bày

những niềm tin như vậy đối với mọi người. Ví dụ như thần thoại Hy Lạp về

Người lưỡng tính.

Tập 47 III, tr. 141, biên tập. 6 tập; II, 141, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 139, Kier].

Tập 48 III, tr. 173-4, chủ biên. 6 tập; II, 175-6, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 170, Kier].

299

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Ở Caria, có một con suối, nước của nó chảy vào một nơi tuyệt đẹp

Đài phun nước Salmacis. Đài phun nước được một nữ thần cai quản, cũng như

tất cả các vùng nước. Nàng tiên xinh đẹp đă yêu một người đẹp

chàng trai trẻ tên là Hermaphroditus, con trai của Hermes và Aphrodite,

nữ thần t́nh yêu. Chàng trai trẻ không chỉ đến gần đài phun nước để làm dịu

khát, nhưng vẫn tiếp tục nhúng chân vào nước lạnh. Cô ấy rất vui mừng

anh ấy  với tiếng nước phun mát lạnh của đài phun nước, nơi anh ấy tham dự hàng ngày cho

tắm, làm nàng tiên thích thú. Nàng đă yêu sâu sắc

của chàng trai trẻ đă cầu xin các vị thần cho phép anh được đoàn tụ

vĩnh viễn cho người thân yêu của bạn. Các vị thần đă đồng ư với lời cầu xin của cô ấy. Một ngày nọ

Sau khi tắm ở đài phun nước, Hermaphroditus xuất hiện dưới h́nh dạng nửa người nửa thú.

người đàn ông và nửa phụ nữ.

Trong nghệ thuật của Hy Lạp cổ đại, chúng ta cũng thấy rằng Zeus là

thường được trưng bày với bộ ngực của phụ nữ, và Aphrodite đôi khi,

được thể hiện bằng bộ râu. Trong các bài thánh ca Orphic, được hát trong

Bí ẩn, một câu thơ cho chúng ta biết rằng “Zeus là một người đàn ông, Zeus là một thiếu nữ

"Bất tử". Ở Ai Cập cổ đại, Thần Ammon được mô tả là

hợp nhất với nữ thần Neith. Ở Ấn Độ, một số vị thần cũng được miêu tả

giống như một nửa đàn ông, một nửa phụ nữ. Ở Ba Tư cổ đại, Meshia

và Meshiane được coi là tương tự. Người Ba Tư cũng vậy

Họ đă dạy:

người đàn ông đó là sản phẩm của cây Sự Sống, mọc thành từng cặp

lưỡng tính, cho đến khi họ bị tách ra và sau đó

đă thay đổi h́nh dạng con người của ḿnh. (II, 134) 49

Nhà viết kịch hài nổi tiếng của Hy Lạp cổ đại Aristophanes,

lặp lại truyền thống được duy tŕ liên quan đến trạng thái lưỡng tính của

nhân loại, khi ông viết (trong Hội thảo của Plato):

Bản chất của chúng ta trước đây không giống như bây giờ. Cô ấy là người lưỡng tính;

h́nh thức và tên đă tham gia và là chung cho cả hai,

nam và nữ... Cơ thể của họ... tṛn, và cách cư xử của họ

chạy ṿng tṛn Họ có sức mạnh và sức sống khủng khiếp, và có tham vọng

V́ lư do này, Zeus chia mỗi người thành hai, làm họ suy yếu;

Apollo, dưới sự chỉ đạo của ông, đă đóng lớp da lại. (II, 133-4) 50

Ngay cả trong Kinh thánh cũng có nhắc đến h́nh tṛn của

nhân loại, bởi v́ trong khải tượng của Ezekiel, chúng ta đọc về bốn sinh vật

những đấng thần thánh “có h́nh dáng giống như con người,” “và bốn người đă

một sự tương đồng, và sự xuất hiện và hoạt động của nó giống như thể nó là một

bánh xe, ở giữa một bánh xe. Khi họ di chuyển, họ tiếp tục

bốn mặt". (Chương I)

49 Trích từ bài luận của Alexander Wilder về “Chủng tộc nguyên thủy có hai giới tính”, Tập.

III, tr. 142, biên tập. 6 tập; II, 142, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 139, Kier].

50 Tập III, tr. 142, ấn bản 6 tập; Tập II, 142, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 140, Kier].

300

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

Trong những mảnh vỡ của giáo lư Hermetic từ thời cổ đại

Ai Cập, theo truyền thống đă tồn tại đến ngày nay dưới cái tên

của Pymander thần thánh:

  toàn bộ vương quốc động vật đều có giới tính kép. Do đó, trong I, mục 18, có nói:

  Mạch đă hoàn thành, nút thắt đă được tháo ra… và tất cả

những con vật, vốn cũng lưỡng tính, được thả ra [tách ra]

cùng với con người." (II, 96) 51

Rằng h́nh dạng con người chắc chắn được định sẵn là lưỡng tính

được chỉ ra rơ ràng trong một Dzyan Estancia nơi vĩ đại

Các Chohan được đại diện là những người đưa ra mệnh lệnh của ḿnh cho các Chúa tể của

Mặt trăng (Lăng Trăng Pitris):

Tạo ra những Người Đàn Ông, những Người Đàn Ông mang bản chất của bạn. Hăy cho họ những H́nh Dạng

bên trong. Cô ấy sẽ tạo ra những bộ quần áo bên ngoài. Họ sẽ là Nam-Nữ.

(Ở lại III, śloka 12)

Ban đầu, cô gần như không có giới tính, sau đó trở thành người song tính hoặc phi giới tính;

rất dần dần, tất nhiên. Bước từ đầu tiên đến

sự biến đổi cuối cùng  cần vô số thế hệ, trong

trong đó, tế bào đơn giản xuất phát từ cha mẹ đầu tiên (cả hai trong một)

Đầu tiên, anh ta phát triển thành một sinh vật lưỡng tính; và sau đó là tế bào, trở thành

trong một quả trứng b́nh thường, tạo ra một sinh vật đơn tính.

nhân loại của Chủng tộc thứ ba là bí ẩn nhất trong năm chủng tộc

cho đến nay chúng đă được phát triển. Bí ẩn của “Cách” thế hệ

của các giới tính khác nhau, tất nhiên, phải vẫn rất

tối ở đây, v́ đây là vấn đề của một nhà phôi học và một chuyên gia; và

Công tŕnh này chỉ đưa ra phác thảo yếu ớt về quá tŕnh này. Nhưng nó là rơ ràng

rằng các đơn vị nhân loại của Chủng tộc thứ Ba đă bắt đầu

tách ra thành vỏ hoặc trứng trước khi sinh và chui ra khỏi chúng

như những đứa trẻ, nam và nữ được định nghĩa, tuổi sau

sự xuất hiện của tổ tiên nguyên thủy của họ. Và theo thời gian

đă trải qua các thời kỳ địa chất của họ, các chủng tộc phụ một lần nữa

sinh ra, họ bắt đầu mất đi khả năng sinh sản của ḿnh. Về cuối

của chủng tộc phụ thứ tư của Chủng tộc thứ ba, đứa trẻ đă mất khả năng

đi bộ ngay khi nó chui ra khỏi vỏ và về cuối

thứ năm, nhân loại bắt đầu được sinh ra trong cùng điều kiện và

bằng cùng một thủ tục như các thế hệ lịch sử của chúng ta. Điều này

Tất nhiên, phải mất hàng triệu năm. (II, 197) 52

Quá tŕnh được mô tả ở trên đă diễn ra theo đúng

sự phát triển của loài người, tiếp tục xuống Arc

Suy thoái. Bởi v́, theo quan điểm tiến hóa của Chủng tộc,

Điểm thấp nhất đạt được vào thời kỳ giữa của thế kỷ thứ ba

Chủng tộc (trên quả cầu thứ tư của Chuỗi Trái Đất, trong Ṿng thứ tư,

v́ 3 ½ là một nửa con đường được chỉ định cho 7 Chủng tộc). Không có

51 Tập III, tr. 105, ấn bản 6 tập; Tập II, 101, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 104, Kier].

52 Tập III, tr. 202-3, ấn bản lần thứ 6 tập; Tập II, 207-8, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 197-8, Kier].

301

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Tuy nhiên, cần phải ghi nhớ rằng con người của thời kỳ thứ ba nguyên thủy

Raza là một sinh vật phi thường. Ông được mô tả là “Titan của Thời đại”.

Sơ trung":

  một sinh vật có khả năng chiến đấu thành công với kẻ khổng lồ lúc bấy giờ

quái vật trên không, trên biển và trên đất liền; cũng như tổ tiên của chúng,

những nguyên mẫu thanh tao của người Atlantis, có thể có ít nỗi sợ hăi về những ǵ họ không làm

có thể làm tổn thương họ. (II, 9) 53

Đáng chú ư hơn nữa là tuyên bố này:

Chủng loài này có thể sống thoải mái trong nước, không khí và trên không.

lửa, bởi v́ anh ta có quyền thống trị không giới hạn đối với các yếu tố. Họ đă

"  Con cái của Chúa"; không phải những người mà con gái loài người nh́n thấy, mà là những người

Elohim thực sự, mặc dù ở phương Đông Kabalah họ có tên gọi khác.

(II, 220) 54

Đối với các khoảng thời gian của các chủng tộc nguyên thủy đó,

thông tin c̣n thiếu sót v́ lư do sau:

niên đại thực sự của Chủng tộc thứ nhất và thứ hai và chủng tộc đầu tiên

một phần của Phần thứ ba được những Người được khai tâm che giấu rất kỹ.

Tất cả những ǵ có thể nói về vấn đề này là Cuộc đua đầu tiên

Root có thể đă được học ở bậc tiền trung học, trên thực tế, nó được dạy như vậy. (II,

715) 55

Kỷ nguyên thứ cấp của các thời kỳ địa chất được chia thành

các thời kỳ Trias, Jura và Creta. Thời kỳ trước hoặc thời kỳ sơ cấp,

Nó được chia thành các kỷ Devon, Carbon và Permi. Đối với

Do đó, Chủng tộc gốc đầu tiên, là đương thời với thời đại Tiểu học của

địa chất.

SỰ PHÂN BIỆT GIỚI TÍNH

ĐIỀU ĐÓ ĐĂ XẢY RA CÁCH ĐÂY 18 TRIỆU NĂM

Chúng ta được cung cấp một khoảng thời gian nhất định liên quan đến các Cuộc đua.

V́ con số được tŕnh bày nên tính duy nhất của nó đáng được ghi nhớ

đặc biệt, v́ nó thiết lập giai đoạn mà nhân loại có thể

gán sự tồn tại của nó trên trái đất theo h́nh thức hiện tại (tức là, như

một rūpa, với các đặc điểm của cả hai giới). H́nh ảnh được tŕnh bày

theo cách này:

Những người theo thuyết huyền bí có sự tự tin hoàn hảo nhất vào tính chính xác của

biên niên sử của riêng họ, thiên văn và toán học, tính toán tuổi của

nhân loại và đảm bảo rằng đàn ông (ở hai giới tính riêng biệt) đă tồn tại

trong Ṿng này trong chính xác 18.618.727 năm, như

53 Tập III, tr. 22, ấn bản 6 tập; Tập II, 8, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 25, Kier].

54 Tập III, tr. 224, ấn bản 6 tập; Tập II, 230, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 218, Kier].

Tập 55 IV, tr. 283, ed.6 tập.; Tập. II, 754, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 271, Kier].

302

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

tuyên bố những lời dạy của Bà-la-môn và thậm chí một số lịch

indos. (I, 150) 56

V́ con số này được tính toán cho năm 1888 (khi

công bố Giáo lư Bí truyền), 70 năm nên được thêm vào năm 1958,

hoặc tổng cộng là 18.618.797 năm.

Sẽ tốt hơn nếu nhấn mạnh chủng tộc phụ nào của Chủng tộc gốc thứ ba

sự thành lập của hai giới tính:

  rằng trong chủng tộc phụ thứ năm của ông là khi nhân loại tách ra

về mặt t́nh dục và khi người đàn ông đầu tiên được sinh ra theo quá tŕnh

bây giờ b́nh thường. “Người đàn ông đầu tiên” này tương ứng, trong Kinh thánh, với Enos

hoặc Enoch, con trai của Seth (Sáng thế kư, iv). (II, 715) 57

Ngày nay mọi người có xu hướng tin rằng đỉnh cao của nền văn minh

Nó chỉ đạt được bây giờ, trong thời đại của chúng ta,

và họ tuyên bố rằng chưa bao giờ có sự thịnh vượng như vậy. Họ cũng ủng hộ

ư kiến ​​cho rằng nhân loại đă tiến bộ đều đặn về văn hóa cho đến khi

t́nh trạng hiện tại của nó kể từ thời kỳ người tiền sử, một số

hàng ngàn năm. Những người có những ư tưởng như vậy sẽ tự nhiên từ chối

khái niệm rằng có thể có một số nền văn minh xứng đáng với

tên, một vài triệu năm trước, chưa kể đến cư dân của

các thành phố. Để cân bằng lại những ư kiến ​​này, có những ghi chép cổ xưa, chẳng hạn như

chẳng hạn như những điều được kể lại trong các khổ thơ của Dzyan, đề cập đến các hoạt động

nền văn hóa của Chủng tộc thứ ba, hay người Lemuria, như họ đă được gọi

(thay v́ sử dụng tên thật của anh ấy v́ điều này chưa được tiết lộ).

Họ xây dựng những thành phố lớn. Với đất hiếm và kim loại họ

họ xây dựng Từ những ngọn lửa phun trào (dung nham). (Stay XI, śloka 43)

  dưới sự chỉ đạo của các Nhiếp chính thần thánh, họ đă xây dựng nên những công tŕnh vĩ đại

thành phố, nghệ thuật và khoa học được phát triển, và t́m hiểu về Thiên văn học,

Kiến trúc và Toán học hoàn hảo. Nền văn minh nguyên thủy

của Lemures không theo ngay sau đó, như người ta có thể tin,

đến sự chuyển đổi sinh lư của nó. Giữa sự tiến hóa sinh lư cuối cùng

và thành phố đầu tiên được xây dựng, họ đă chi hàng trăm ngàn đô la

năm. Tuy nhiên, chúng ta thấy Lemures trong Phân chủng thứ sáu của họ,

xây dựng những thành phố đầu tiên của họ bằng đá, với đá và dung nham.

trong số những thành phố lớn này có cấu trúc nguyên thủy được xây dựng hoàn toàn

của dung nham, khoảng ba mươi dặm về phía tây của nơi Đảo

Lễ Phục sinh hiện đang trải dài trên dải đất cằn cỗi hẹp của nó, và nó đă

bị phá hủy hoàn toàn bởi một loạt các vụ phun trào núi lửa. Những ǵ c̣n lại

công tŕnh lâu đời nhất của Cyclopean đều là công tŕnh của

các chủng tộc phụ cuối cùng  của Lemures… Các thành phố lớn đầu tiên,

Tuy nhiên, chúng được xây dựng ở khu vực của Lục địa được biết đến

56 Tập I, tr. 205, ấn bản 6 tập; I, ​​174, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 184, Kier].

Tập 57 IV, tr. 283, biên tập. 6 tập; II, 755, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 272, Kier].

303

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Bây giờ hăy đến đảo Madagascar. Vào thời điểm đó, cùng một

rằng ngày nay, có những con người văn minh và man rợ. (II, 317) 58

Tuy nhiên, mặc dù nền văn minh, trong khi những người anh em mục vụ của nó

Họ được hưởng những quyền năng tuyệt vời từ khi sinh ra,

Những người xây dựng bây giờ chỉ có thể có được sức mạnh của ḿnh một cách dần dần; và

Ngay cả những thứ họ cố gắng có được, họ thường dùng cho

sự chinh phục bản chất vật chất và những mục đích ích kỷ và xấu xa.

Nền văn minh luôn phát triển về thể chất và trí tuệ,

chi phí của tâm linh và tinh thần. Làm chủ bản chất của chính ḿnh

sức mạnh tâm linh và hướng đi của nó, mà những kẻ ngốc hiện nay liên tưởng đến

siêu nhiên, là những khả năng bẩm sinh và bẩm sinh có ở con người,

trong Nhân loại nguyên thủy, tự nhiên như đi bộ và

nghĩ… Nhưng chúng đă trở thành “Bí mật” chỉ dành cho

Chủng tộc của chúng ta, và là tài sản công cộng trong Thế kỷ thứ Ba. (II, 318-9) 59

Lục địa thứ ba, nơi trở thành quê hương của Chủng tộc gốc thứ ba,

và đối với người được đặt tên là Lemuria, thay v́ tên thật của ḿnh,

Nó chủ yếu nằm ở khu vực mà nó hiện đang tọa lạc

Thái B́nh Dương. Để thuận tiện cho việc mô tả, nó đă được chia thành hai

các phần được gọi là Lemuria phía Bắc và Lemuria phía Nam.

Không nên có sự nhầm lẫn về tiên đề của một “Lemuria”

Phía Bắc. Sự mở rộng của lục địa lớn đó vào Đại dương

Bắc Đại Tây Dương không hề phá hủy các ư kiến ​​theo bất kỳ cách nào

lan truyền về địa điểm Atlantis đă mất, và một người xác nhận

với người kia. Cần lưu ư rằng Lemuria, nơi đóng vai tṛ là cái nôi của

Chủng tộc gốc thứ ba không chỉ bao gồm một khu vực rộng lớn ở Đại dương

Thái B́nh Dương và Ấn Độ Dương, nhưng mở rộng theo h́nh móng ngựa vượt ra ngoài

của Madagascar, trên khắp “Nam Phi” (lúc đó chỉ là một phần nhỏ

trong quá tŕnh h́nh thành), băng qua Đại Tây Dương đến Na Uy.

Hồ chứa nước ngọt lớn của Anh, được gọi là Wealden - mà mọi người

các nhà địa chất coi đó là miệng của một vĩ đại trước đây

sông – là ḷng của ḍng suối chính chảy qua Lemuria

Phía Bắc ở độ tuổi trung học. Sự tồn tại thực sự của con sông này trong

lần khác nó là một sự thật khoa học; Liệu những người ủng hộ ông có nhận ra

cần phải chấp nhận Lemuria phía Bắc của thời đại thứ cấp,

cần thiết cho dữ liệu của bạn? Giáo sư Berthold Seemann không chỉ thừa nhận

thực tế của một lục địa rộng lớn như vậy, nhưng đúng hơn, ông coi Úc

và Châu Âu như là một phần của một lục địa tại một thời điểm, xác nhận

do đó toàn bộ học thuyết về “móng ngựa”, đă được nêu ra. Nó không thể xảy ra

một sự xác nhận đáng ngạc nhiên hơn về khẳng định của chúng tôi so với thực tế

rằng DĂY NÚI CAO bị ch́m trong lưu vực Đại Tây Dương,

cao 9.000 feet, kéo dài khoảng hai hoặc ba dặm đến

Về phía Nam từ một điểm gần quần đảo Anh, đầu tiên nó rẽ

hướng về Nam Mỹ, và sau đó thay đổi gần như vuông góc

Tập 58 III, tr. 317-8, chủ biên. 6 tập; II, 330-1, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 307, Kier].

Tập 59 III, tr. 318-9, chủ biên. 6 tập; II, 332-3, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 308, Kier].

304

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

tiếp tục theo hướng ĐÔNG NAM về phía bờ biển Châu Phi,

từ nơi nó được phóng về phía Nam, đến Tristán de Acuña. Dăy núi này

Đó là phần c̣n lại của lục địa Đại Tây Dương, và nếu hướng đi của nó có thể được theo dơi xa hơn

sẽ thiết lập thực tế của sự kết hợp của một móng ngựa dưới nước

với một lục địa của thời gian đă qua ở Ấn Độ Dương. (II, 333) 60

Về Nam Lemuria:

Nó bao phủ toàn bộ khu vực từ chân dăy Himalaya, nơi tách biệt nó

của biển nội địa, nơi đă cuốn những con sóng của nó qua những ǵ hiện là

Tây Tạng, Mughal và Sa mạc Shamo (Gobi) vĩ đại; từ Cittagong

phía tây hướng về Hardwar, và phía đông hướng về Assam, [Annam?]. Từ

Điểm này mở rộng về phía nam qua những ǵ chúng ta biết là

Nam Ấn Độ, Ceylon và Sumatra; và sau đó bao gồm trong đó

theo cách, khi chúng ta di chuyển về phía Nam, đến Madagascar ở bên phải của bạn và

Úc và Tasmania ở bên trái anh ta, anh ta tiến lên vài độ

của Ṿng Nam Cực; và từ Úc, nơi vào thời đó là

một vùng bên trong của Lục địa Cha, mở rộng sâu vào

Thái B́nh Dương, bên kia Rapa Nuí (Teapy, hay Đảo Phục Sinh),

hiện nằm ở vĩ độ 26º Nam và kinh độ 110º

Tây. (II, 323-4) 61

Úc, nói chung được phân loại là một lục địa đảo, đă được

được coi cùng với các đảo Polynesia, như là tàn tích của

lục địa khổng lồ và không bị gián đoạn, ít nhất đó là ư kiến ​​được nêu ra

trong Phả hệ của loài người 62. Liên quan đến khẳng định này,

B́nh luận sau đây đă được đưa ra:

Chắc chắn đó là “một lục địa khổng lồ và liên tục”, v́ trong

Chủng tộc thứ ba mở rộng về phía Đông và phía Tây, xa tới tận hai

Châu Mỹ gặp nhau bây giờ. Úc ngày nay chỉ là một phần

của nó, và bên cạnh đó, có một vài ḥn đảo c̣n sót lại nằm rải rác

đây đó trên mặt Thái B́nh Dương và một dải dài của California

thuộc về nó. (II, 328) 63

Cũng giống như có những thay đổi lớn trong t́nh trạng của Chủng tộc thứ ba-

Gốc rễ, do đó cũng có những thay đổi lớn trong khối lượng của trái đất.

Bản B́nh Luận cho chúng ta biết rằng Chủng Tộc Thứ Ba chỉ được t́m thấy trong

điểm giữa của sự phát triển của nó, khi:

  Trục của Bánh xe nghiêng. Mặt trời và Mặt trăng không c̣n chiếu sáng nữa

những người đứng đầu của phần đó của những người SINH RA TỪ MỒ HÔI; những người

anh ấy biết tuyết, băng và sương giá; và con người, thực vật và

động vật trở nên nhỏ hơn trong quá tŕnh phát triển của chúng. Những người không chết

Tập 60 III, tr. 332-3, chủ biên. 6 tập; II, 347-8, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 321, Kier].

Tập 61 III, tr. 323-4, chủ biên. 6 tập; II, 338, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 312, Kier].

62 Phả hệ loài người, của E. Haeckel, trang 82 [biên tập hoặc]

Tập 63 III, tr. 327-8, chủ biên. 6 tập; II, 342, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 316, Kier].

305

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Họ vẫn như những đứa trẻ mới lớn, về kích thước và

TRÍ TUỆ. Đây là Pralaya thứ ba của các Chủng tộc.” (II, 329) 64

  Pralaya” theo nghĩa bóng, chứ không phải theo nghĩa đen,

bởi v́ như B́nh luận chỉ ra, chủng tộc không hoàn toàn bị diệt vong,

nhưng sự phát triển của nó đă bị ngăn chặn. Các công tác chuẩn bị đang được tiến hành cho

Chủng tộc gốc thứ tư, trong khi Chủng tộc gốc thứ ba, tiếp tục với các giai đoạn của nó

phát triển thông qua các chu kỳ được chỉ định của nó

Sự ch́m xuống và biến đổi của Lemuria bắt đầu vào khoảng

Ṿng Bắc Cực (Na Uy), và Cuộc đua thứ ba kết thúc sự nghiệp của ḿnh trong

Lankā, hay đúng hơn là cái tên Lankā được người Atlantis sử dụng.

Phần c̣n lại nhỏ hiện được gọi là Ceylon là vùng đất miền núi

phần phía bắc của Lanka cổ đại, trong khi ḥn đảo lớn đó

tên gọi này, trong thời kỳ Lemuria, là lục địa khổng lồ đă được mô tả.

(II, 332) 65

Mặc dù vậy, trước khi cuộc đua của Chủng tộc thứ Ba kết thúc

hạn, những đứa trẻ của “Fire Mist” đă đạt được Trí tuệ

ẩn náu, và đă nghỉ hưu tại một nơi ở bí mật vĩnh viễn. Bởi v́ tôi biết

nói rằng:

May mắn thay cho loài người, chủng tộc Elect đă

trở thành phương tiện chuyển hóa của Dhyānis cao nhất

(về mặt trí tuệ và tinh thần), trước khi nhân loại có

được làm hoàn toàn bằng vật chất. Khi các chủng tộc phụ cuối cùng – ngoại trừ

một số người thấp kém nhất – của Chủng tộc thứ Ba đă chết

cùng với Lục địa Lemur vĩ đại, “hạt giống của Chúa Ba Ngôi

của Trí tuệ”, đă có được bí mật của sự bất tử trong

Trái Đất, món quà cho phép chính Nhân cách vĩ đại đi vào

tự do từ một cơ thể đă tiêu thụ sang một cơ thể khác. (II, 276) 66

“Chủng tộc được chọn” được biết đến với một số tên gọi: Con cái của

Ư chí và Yoga, Con của Sương mù Lửa, Con của Ad,

Hệ thống phân cấp của Người được chọn. Cô ấy được tạo ra bởi Kriyāśakti (bởi sức mạnh

của Ư chí và Yoga), trong phần nguyên thủy hoặc phần đầu tiên của Thứ ba

Chủng tộc (trước khi có sự phân chia giới tính), khi nó ở trong trạng thái của nó

sự tinh khiết.

Chúng là một sản phẩm có ư thức; bởi v́ một phần của Chủng tộc

đă được hoạt hóa với tia lửa thiêng liêng của trí tuệ tâm linh

và cao hơn. Thế hệ này không phải là một Chủng tộc. Lúc đầu, Ngài là một Đấng

Tuyệt vời, được gọi là “Đấng Khởi Xướng”, và sau Ngài là một nhóm các Đấng

nửa người, nửa thần thánh. “Được chọn” trong sự sáng thế cổ xưa với

mục đích nhất định, người ta nói rằng trong đó họ hiện thân cho điều cao cả nhất

Dhyānis – “Munis và Rishis của Manvantaras trước” – để h́nh thành

Tập 64 III, tr. 329, chủ biên. 6 tập; II, 343-4, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 318, Kier].

Tập 65 III, tr. 332, chủ biên. 6 tập; II, 347, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 321, Kier].

Tập 66 III, tr. 278, biên tập. 6 tập; II, 288, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 268, Kier].

306

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

nền tảng cho những người Adepts tương lai của loài người, trên trái đất này và trong suốt

Chu kỳ hiện tại. Những “Đứa con của Ư chí và Yoga” này được sinh ra bởi

Nói theo cách này, theo cách hoàn hảo, chúng vẫn như được giải thích,

hoàn toàn tách biệt với phần c̣n lại của nhân loại. (I, 207) 67

Nơi trú ẩn bí mật là một ḥn đảo nằm giữa biển rộng lớn

nội địa, trải dài qua điểm giữa của châu Á, phía bắc

Dăy Himalaya. Ḥn đảo này,

...  mà v́ vẻ đẹp vô song của nó, không có đối thủ nào trên thế giới... theo

tin rằng, tồn tại cho đến ngày nay, giống như một ốc đảo được bao quanh bởi sự đáng sợ

sự cô đơn của sa mạc Gobi, nơi mà băi cát “chưa có bàn chân nào bước qua

của trí nhớ con người.” (II, 220) 68

SỰ THỨC TỈNH CỦA NGUYÊN LƯ TINH THẦN

Cho đến nay, trong phần mô tả về Chủng tộc gốc thứ ba, người ta đă đưa ra

ít đề cập đến sự kiện quan trọng nhất đă xảy ra trong thời gian

Giai đoạn thứ ba của sự phát triển tiến hóa của Vương quốc loài người, bởi v́ nó

Ông nghĩ tốt nhất là nên dành một phần cho chủ đề này. Mặc dù họ có thể tự dành riêng

có nhiều chương về chủ đề này, nhưng chỉ tŕnh bày một bản phác thảo ở đây.

Cần phải nhấn mạnh rằng những lời dạy về sự Giác ngộ của

Nguyên lư tinh thần hay “sự xuất hiện của Mānasaputras”, như được biết đến

cũng như sự kiện này, hoặc một lần nữa là “Sự Nhập Thể của Con Trai của

“Trí tuệ”, là một giai đoạn thiết yếu trong việc xem xét Thứ ba

Gốc rễ chủng tộc.

Mặt này của giáo lư nằm trong sự cai trị của Luật Thiêng liêng

của Ḷng Từ Bi. Bởi v́ những chúng sinh ở những bậc thang cao nhất của Thang

Cuộc sống (theo cách ví von quen thuộc), họ có xu hướng giúp đỡ.

giúp đỡ anh em của ḿnh ở những bậc thấp hơn để họ có thể leo lên

thang đo. Tuy nhiên, đây không chỉ đơn thuần là một sự trợ giúp mang tính ẩn dụ,

là một sự kiện hiệu quả, mang lại lợi ích cho cá nhân cũng như

Vương quốc loài người nói chung. Đúng lúc, tức là trong tương lai

Manvantaras, đến lượt các Chủ nhà Con người hành động trong vai tṛ này

của Mānasaputras, để giúp đỡ sự giác ngộ của anh em họ

trẻ hơn trên Thang đo Cuộc sống, những người hiện đang trải nghiệm

giai đoạn phát triển tiến hóa, trong Vương quốc Động vật. Đó là Luật của

Ḷng trắc ẩn.

Hơn nữa, luật pháp là tuyệt đối, luôn luôn hành động và không thể sai lầm, diễn ra

luôn luôn theo cùng một cách từ cơi vĩnh hằng (hay Manvantara) đến

một cái khác - luôn cung cấp một thang đo tăng dần cho những ǵ được thể hiện,

hoặc những ǵ chúng ta gọi là Ảo ảnh vĩ đại (Mahā–Māyā), nhưng đắm ch́m

một mặt, Linh hồn ngày càng đi sâu hơn vào vật chất,

và sau đó cứu chuộc anh ta qua xác thịt và giải thoát anh ta–, luật này,

67 Tập I, tr. 255-6, ấn bản 6 tập; I, ​​228, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 230, Kier].

68 Tập III, số 224, ấn bản 6 tập; II, 230-1, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 218, Kier].

307

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Chúng tôi nói, anh ta sử dụng các Đấng từ các cơi cao hơn khác cho những mục đích này,

con người, hay Tâm trí (Manus), theo nhu cầu Nghiệp chướng của họ.

(II, 87-8) 69

Mặc dù sự xuất hiện của Mānasaputras đă được đề cập như

sự kiện quan trọng trong quá tŕnh tiến hóa của nhân loại, bản tuyên ngôn

phải được lặp đi lặp lại nhiều lần, để nó có thể thấm nhuần vào ư thức

của người đọc, tạo ra sự hiểu biết rằng nỗ lực chính

của mô tả về sự ra đời và phát triển của nhân loại

Học thuyết bí truyền, dưới tiêu đề Nhân chủng học, chỉ ra thành tựu này

siêu việt.

Nhờ sự thức tỉnh này, con người sẽ được xem xét trong một

h́nh thức mới.70 Với quan điểm sáng suốt và cao cả này, người ta sẽ hiểu được

người đàn ông đó vẫn chưa phát triển được các khả năng tinh thần của ḿnh

lên đến toàn bộ sức mạnh của ḿnh, mặc dù anh ta đang theo một con đường tiến hóa mà

sẽ cho phép bạn thực hiện sự phát triển này, cũng như đạt được mục tiêu

cuối cùng, đó là quyền thiêng liêng của bạn.

Có thể đưa ra một lư do giải thích tại sao những người có học thức ở phương Tây,

thấy khó hiểu được ư nghĩa đầy đủ của những lời dạy liên quan đến

đến Mānasaputras và sự tăng tốc của nguyên lư Tâm trí. Bởi v́

Vấn đề được xem xét từ những ư tưởng đă được h́nh thành liên quan đến

với câu chuyện Kinh thánh về Adam và Eva, con rắn và quả táo, “tội lỗi”

của việc ăn trái cấm và hậu quả là “sa ngă”. Sau đó, đôi mắt của anh ấy

Họ đă mở ra. Một ẩn dụ khá chính xác. Nhưng sau đó, “sự nhập thể”

của Mānasaputras, hay “sự ban cho của tâm trí,” cũng đề cập đến

một cách ẩn dụ. Tất cả các ẩn dụ đều có mục đích đánh thức

trực giác và không nên hiểu theo nghĩa đen.

Ở một mức độ nào đó, người ta thừa nhận rằng ngay cả Giáo lư Bí truyền cũng mang tính ẩn dụ.

Để làm cho điều này đạt tới trí thông minh b́nh thường, việc sử dụng

của các biểu tượng trong một h́nh thức dễ hiểu. Do đó, các câu chuyện ngụ ngôn

và bán huyền thoại trong các giáo lư ngoại giáo, và các biểu tượng

chỉ bán siêu h́nh và khách quan trong bí truyền. Vâng, các khái niệm

Tinh thần thuần túy và siêu việt chỉ thích nghi với nhận thức

của những người “nh́n mà không cần mắt, nghe mà không cần tai” và “cảm thấy mà không cần

các cơ quan  ”, theo cách diễn đạt đồ họa của B́nh luận. (II, 81) 71

Người Mānasaputra là ai  ? Từ này là một hợp chất

Tiếng Phạn, từ putra, con trai, và mānasa, dạng tính từ của manas, tâm trí;

do đó, Con của Trí tuệ, Con của Mahat, hoặc Con của Trí tuệ.

Họ được gọi là Solar Lhas (thuật ngữ tiếng Tây Tạng) hoặc Solar Pitris,

để phân biệt họ với Children of the Twilight, hoặc Children of the Moon,

Tập 69 III, tr. 96-7, chủ biên. 6 tập; II, 92-3, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 96, Kier].

70 “Một cách mới”, thực sự so sánh với ư tưởng cũ đă thịnh hành

vào thời điểm Học thuyết bí truyền được viết ra, khi con người được coi là

  kẻ tội lỗi khốn khổ.”

Tập 71 III, tr. 90-1, biên tập. 6 tập; II, 85, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 90, Kier].

308

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

Lunar Pitris, đă tiến hóa hoặc “chiếu” ra con người, trong

First Race-Root. Bỏ qua các tham chiếu đến các câu chuyện ngụ ngôn khác nhau

và những ẩn dụ, và thiết lập cách mà những người con trai của Mahat được coi là

Trong Triết học Bí truyền, 72 Mānasaputras, đại diện cho Thứ năm

Hệ thống phân cấp. Điều quan trọng là Manas là nguyên tắc thứ năm trong hiến pháp

con người, nguyên lư tinh thần. Các Pitris Mặt Trăng đại diện cho

Hệ thống phân cấp thứ sáu (đếm ngược), nguyên lư thứ sáu (đếm lên)

bên dưới) trong cấu tạo của con người, là Linga-śarīra, cơ thể mẫu

(đôi khi được dịch là “h́nh dạng hoặc cơ thể tinh tú”). Mối quan hệ

trong hai nhóm phân cấp đó hướng tới Vương quốc loài người, rơ ràng là

được đưa ra trong trích dẫn sau (các từ “chu kỳ này,” có nghĩa là

Ṿng thứ tư):

Nhóm của Hệ thống phân cấp chịu trách nhiệm về “việc tạo ra”

do đó, đàn ông là một nhóm đặc biệt; và mở ra loại đàn ông

trong Chu kỳ này; chính xác là một Nhóm thậm chí c̣n cao hơn và

tinh thần, ông đă phát triển nó trong Ṿng thứ ba. Nhưng v́ ông là người thứ sáu,

trên thang đo đi xuống của Tâm linh (cuối cùng và thứ bảy là

của các Linh hồn trên mặt đất [Các nguyên tố], những người h́nh thành, xây dựng và

dần dần cô đọng cơ thể vật lư của họ), Nhóm thứ sáu này không phát triển

hơn cả h́nh bóng của con người tương lai, một bản sao của chính anh ta

giống nhau, tinh tế, trong suốt, hầu như không nh́n thấy được. Đối với Hệ thống phân cấp thứ năm (

những sinh vật bí ẩn cai quản cḥm sao Ma Kết,

Makara hay “Cá sấu”, ở Ấn Độ và Ai Cập) tương ứng với tác phẩm

để làm sống động h́nh dạng động vật, trống rỗng và thanh thoát, và biến nó thành Con Người

Hợp lư. Đây là một trong những vấn đề mà rất ít điều có thể nói với

công chúng nói chung. Đó là một BÍ ẨN… (I, 233) 73

Một ẩn dụ ngắn gọn về đoạn trích Hermetic được gọi là Divine

Pymander có thể được trích dẫn, cùng với lời giải thích ngắn gọn của nó, cũng chỉ ra

rằng Mānasaputras (gọi họ là “Những Thiên thần Cao cấp”)

đă trải qua giai đoạn con người trong các Manvantara trước đó, có được

toàn bộ năng lực của Manas (đề cập đến chúng như là “sự phản ánh của

Mahat):

  mà các Thiên thần cấp cao đă đi qua, vô số sự tiến hóa

trước đó, “Bảy Ṿng Tṛn”, do đó đă cướp đi Lửa Thiêng Liêng từ họ;

Điều này có nghĩa là, nói một cách rơ ràng, rằng họ đă được đồng hóa trong quá khứ

những sự đầu thai, cả ở thế giới thấp hơn và cao hơn, toàn bộ

trí tuệ của cùng một: sự phản ánh của MAHAT ở nhiều mức độ khác nhau

của cường độ. Không có Đấng nào, dù là thiên thần hay con người, có thể đạt được

trạng thái Niết bàn, hay sự thanh tịnh tuyệt đối, nhưng thông qua sự tiến hóa của

đau khổ và sự hiểu biết về CÁI ÁC cũng như cái thiện, mọi lúc

rằng nếu không th́ điều sau sẽ vẫn không thể hiểu được. (II, 80-1) 74

72 Đă được xem xét trong Chương VII, trong phần có tiêu đề “Mối quan hệ của các Monad với

Hệ thống”, khi xem xét Stay VII, śloka 1.

73 Tập I, tr. 279, ấn bản 6 tập; I, ​​253-4, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 252, Kier].

Tập 74 III, tr. 90, biên tập. 6 tập; II, 84-5, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 90, Kier].

309

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Tuy nhiên, bạn muốn xem xét sự thức tỉnh của tâm trí,

dù ở dạng câu chuyện Kinh thánh quen thuộc hay ở dạng

Truyền thuyết Hy Lạp, nơi Prometheus được miêu tả là đang thăng thiên

đến nơi ở của các vị thần để đánh cắp ngọn lửa của các vị thần, giấu nó đi

trên một thân cây gai dầu, khi anh ta hạ xuống mặt đất để

mang lửa (“lửa của tâm trí”) cho con người, hoặc trong các ẩn dụ

Người Hindu, hay một lần nữa là Thiên thần sa ngă: tùy thuộc vào việc

có khả năng diễn giải các ẩn dụ, đạt được sự hiểu biết

của những lời dạy của Triết học Bí truyền liên quan đến con người.

Truyền thuyết về “Những Thiên thần sa ngă”, theo nghĩa bí truyền của nó, chứa đựng

ch́a khóa để giải quyết những mâu thuẫn đa dạng trong tính cách con người;

Bà chỉ ra bí mật của ư thức bản thân ở con người; trục trong

xoay quanh toàn bộ Ṿng đời: câu chuyện về sự tiến hóa và phát triển của nó.

Sự hiểu biết chính xác về Nhân chủng học bí truyền phụ thuộc vào

Mong rằng giáo lư này được hiểu rơ. Cô ấy đưa ra ch́a khóa cho sự khó chịu

câu hỏi về Nguồn gốc của Cái ác; và cho thấy bản thân con người là

đă chia cái MỘT thành nhiều khía cạnh trái ngược nhau. (II, 274) 75

Điểm quan trọng nằm ở sự hiểu biết về chức năng của nguyên tắc

Tâm trí hay Manas trước và sau khi thức tỉnh. Điều này

đă trở nên rơ ràng trong các Pḥng Dzyan, bởi v́ trong một trong những pḥng đầu tiên

ślokas, ngay sau phần mô tả về lần xuất hiện đầu tiên

của nhân loại trong Ṿng thứ tư này, câu hỏi được đặt ra là:

Người Manushya ra đời như thế nào  ? Người Manus h́nh thành như thế nào?

Tâm trí? (Ở lại IV, śloka 16)

Ư nghĩa của thuật ngữ Manushya trở nên rơ ràng khi

hiểu rằng từ này bắt nguồn từ gốc động từ tiếng Phạn man, (người đàn ông)

nghĩ, do đó, một sinh vật biết suy nghĩ. Và ư tưởng được nhấn mạnh bởi

câu hỏi thứ hai, thông qua việc lặp lại từ manus, với

việc thêm vào “với tâm trí”, có nghĩa là hoạt động của nguyên tắc

tinh thần, chứ không phải là sở hữu của cơ quan tư duy,

năo vật lư. Từ manú cũng có nghĩa là con người,

cũng như một sinh vật biết suy nghĩ. śloka tiếp tục giải thích rằng thậm chí

Những Pitris Mặt Trăng đă sinh ra những ǵ họ sở hữu (như đă được đưa ra trong

mô tả về Chủng tộc gốc đầu tiên), họ không thể cung cấp

con người có khả năng sử dụng nguyên lư suy nghĩ của một

cách tự ư thức, hoặc quá tŕnh trí tuệ.

“Ngọn lửa sống” là cần thiết, Ngọn lửa mang đến cho tâm trí con người

nhận thức và ư thức của riêng bạn, hay Manas. (II, 102) 76

  không giống lắm với truyền thuyết Hy Lạp về Prometheus, mang theo

lửa từ các vị thần đến con người?

Tập 75 III, tr. 276, biên tập. 6 tập; II, 286, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 267, Kier].

Tập 76 III, tr. 111, biên tập. 6 tập; II, 107, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 110, Kier].

310

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

śloka tiếp theo từ Stanzas of Dzyan tiếp tục theo nghĩa bóng

kể lại cách con người chuẩn bị cho ḿnh, liệt kê tất cả các nguyên tắc

của con người ngoại trừ Manas, “ngọn lửa sống”, được coi là

như vắng mặt, thực sự có mặt, nhưng không hoạt động cho đến thời kỳ

Chủng tộc gốc thứ ba. Tên của các nguyên tắc bằng tiếng Phạn được thêm vào

nằm trong dấu ngoặc đơn, các từ có chữ in nghiêng, trong dấu ngoặc đơn,

là phần bổ sung giải thích của HPB:

Hơi thở (Monad của con người) [là Ātman với upādhi Buddhi của anh ta]

Tôi cần một H́nh thức; các Cha [Pitris Lunares- nhóm thứ sáu

[phân cấp] họ đă trao nó cho anh ta. Hơi thở cần một Cơ thể đặc;

Trái đất [linh hồn – nhóm thứ bảy trong hệ thống phân cấp] đă mô phỏng nó. Hơi thở

cần đến Linh hồn của Sự sống [Jīva- trở thành Prānā trong

[thể chất của con người]; Mặt trời Lhas thở ra nó dưới H́nh dạng của con người.

Hơi thở cần một Tấm gương phản chiếu Cơ thể của nó (bóng tối của cơi tinh tú) [Lingaśarīra];

  Chúng tôi đă đưa cho anh ấy của chúng tôi!” – các Dhyāni nói.

Hơi thở cần một Phương tiện của Dục vọng (Kāma-rūpa); "Nó

đă!” – Người rút cạn nước (Śuchi, ngọn lửa đam mê và

bản năng động vật). Nhưng Hơi thở cần một Tâm trí để bao hàm

vũ trụ; “Chúng ta không thể cho điều đó!” – các Cha đă nói. “Không bao giờ

Tôi đă có!” – Linh hồn của Trái đất nói. “H́nh dạng sẽ bị tiêu thụ nếu tôi

“Ta đă cho hắn của ta!” – Lửa (Mặt trời) Vĩ đại nói… (đang bốc lên). Người đàn ông

vẫn là một Bhūta trống rỗng và vô nghĩa… (II, 104-5) 77

cho đến Chủng tộc gốc thứ ba. Một b́nh luận theo sau những từ

phần cuối của śloka 18, với các giải thích bổ sung, nên được thêm vào

để rơ ràng: con của Cha Vàng và Mẹ Vàng

Trắng. Trong phần B́nh luận tiếp theo, câu được dịch

như sau: Những đứa con của Mặt trời và Mặt trăng, những người được Ether nuông chiều

[hay “gió”]. (II, 109) 78

“Cha” của con người vật lư nguyên thủy, hoặc của cơ thể anh ta, là Nguyên lư

Điện quan trọng nằm trong Mặt trời. Mặt trăng là “Mẹ”, bởi v́

của sức mạnh bí ẩn của Mặt Trăng có ảnh hưởng quyết định

trong quá tŕnh mang thai và sinh sản của con người, điều này điều chỉnh, v́ nó đă

trong quá tŕnh phát triển của thực vật và động vật. “Gió” hay Ê-te, trong đó

Trường hợp này đại diện cho tác nhân truyền tải mà qua đó những

Những ảnh hưởng đi xuống từ hai nguồn sáng và lan tỏa khắp

đất, được nhắc đến như là “Y tá”; trong khi chỉ có “Lửa

“Tinh thần” làm cho con người trở thành một thực thể thần thánh và hoàn hảo. (II, 105) 79

Như có thể giả định, chúng là những B́nh luận về Sự lưu trú của

Dzyan là những người cung cấp ch́a khóa cho phép một người hiểu

của ślokas ngụ ngôn. Sự chú ư được hướng đến thực tế là đă có trong

Chủng tộc thứ hai, những Người con của Trí tuệ cao quư đang thực hiện

Tập 77 III, tr. 113, biên tập. 6 tập; II, 110, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 112, Kier].

Tập 78 III, tr. 117-8, chủ biên. 6 tập; II, 115, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 116, Kier].

Tập 79 III, tr. 113-4, chủ biên. 6 tập; II, 110-1, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 112, Kier].

311

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

công tŕnh thiêng liêng của ḷng Từ bi, mặc dù “Chủng tộc Vô tâm” không phải là

chuẩn bị cho sự giác ngộ đạt được trong kiếp tiếp theo

(chu kỳ chủng tộc). Sau trích dẫn, một đoạn giải thích chỉ ra những ǵ sẽ có

đă xảy ra với loài người nếu các Con trai của Mahat không tăng tốc

Saptaparna. Về mặt kỹ thuật, điều này có nghĩa là đối với phần

phần c̣n lại của cuộc hành hương tuần hoàn của Ṿng thứ tư, tức là, thông qua

các chủng tộc c̣n lại trong Globe D, cũng như trong Globes, E, F

và G (một khoảng thời gian kéo dài hàng triệu năm) của nhân loại

có lẽ sẽ vẫn ở trạng thái nửa tỉnh nửa mê, và sẽ không có

sự chiếu sáng xảy ra trước khi đạt đến điểm thấp nhất trong

Cung xuống. Bởi v́ nó nằm trên Quả cầu D, trong Ṿng thứ tư và

trong Cuộc đua thứ tư, Cung điện hạ xuống đă đạt đến đỉnh cao. ANH TA

T́m sự cân bằng giữa tinh thần và vật chất. Sau đó

Cung xuống. Lời b́nh luận:

  Các con trai của MAHAT là những người tiếp thêm sức sống cho Cây của con người

[Saptaparna]. Chúng là những ḍng nước rơi xuống đất khô cằn của

cuộc sống tiềm ẩn, và tia lửa làm sống động Động vật con người. Chúng có phải là

Chúa Tể của Sự Sống Tâm Linh Vĩnh Cửu”… “Lúc khởi đầu [vào

[Chủng tộc thứ hai], một số [Chúa tể] chỉ thở ra một phần của họ

bản chất trong Manushya [con người], và một số người coi con người là

nhà ở".

Điều này cho thấy không phải tất cả đàn ông đều là hiện thân của

  Những kẻ nổi loạn thần thánh”, nhưng chỉ một số ít trong số họ. Phần c̣n lại chỉ

Nguyên lư thứ năm của nó chỉ đơn giản được thổi bùng bởi tia lửa được ném ra

trong đó, điều này giải thích sự khác biệt lớn giữa năng lực trí tuệ

của con người và chủng tộc. “Nếu các con trai của Mahat” không có,

nói theo nghĩa bóng, bỏ qua các thế giới trung gian,

Trong nỗ lực hướng tới tự do trí tuệ, con người động vật không

không bao giờ có thể vươn lên khỏi trái đất này và đạt tới

phương tiện nỗ lực của chính ḿnh để đạt được mục tiêu cuối cùng. Cuộc hành hương tuần hoàn

sẽ phải được thực hiện thông qua tất cả các mặt phẳng của sự tồn tại

trong trạng thái nửa tỉnh nửa mê, nhưng hoàn toàn, như xảy ra

với các loài động vật. Đối với cuộc nổi loạn này của đời sống trí tuệ chống lại sự bệnh hoạn

sự bất hoạt của tinh thần thuần khiết, đó là do chúng ta là chính chúng ta:

những người đàn ông tự nhận thức và suy nghĩ, với những khả năng

và các thuộc tính của các vị thần trong chúng ta, cả tốt lẫn xấu

xấu xa. Do đó, những KẺ NỔI LOẠN là Đấng Cứu Rỗi của chúng ta. rằng nhà triết học

Hăy suy ngẫm kỹ về điều này, và nhiều điều bí ẩn sẽ trở nên rơ ràng với bạn. Chỉ dành cho

lực hấp dẫn của sự tương phản có thể là hai cực, Tinh thần và

Vật chất, được kết dính lại với nhau trong Trái đất, và được nung chảy trong ngọn lửa của

trải nghiệm có ư thức về bản thân và đau khổ, thấy ḿnh được hợp nhất

trong Vĩnh hằng. Điều này sẽ tiết lộ ư nghĩa của nhiều ẩn dụ cho đến

bây giờ không thể hiểu nổi, được gọi một cách ngớ ngẩn là “ngụ ngôn.” (II, 103) 80

Tập 80 III, tr. 111-2, chủ biên. 6 tập; II, 108, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 110, Kier].

312

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

Vào thời điểm này, Sách Dzyan có thể được đưa vào

Tôi đă nêu điều này để chỉ ra sự cần thiết của hoạt động của nguyên tắc

trung b́nh trong cấu tạo bảy phần của con người. Người đàn ông sẽ ở đâu

không có cuộc sống suy nghĩ của bạn, không có khả năng sáng tạo của bạn? Anh ấy sẽ chỉ là "một

chhāyā, một cái bóng vô nghĩa,” như những lời cuối cùng của śloka 16,

v́ vậy, họ diễn đạt t́nh trạng một cách thích hợp. Trong trích dẫn, Ātman được ám chỉ đến

như “hơi thở”, và cũng như “không kín đáo”, nghĩa là sự khởi đầu

không thể tách rời, không thể tách rời khỏi Nguồn của nó. Uphadi Buddhi được gọi là

Vāhana, một từ tiếng Phạn có nguồn gốc từ gốc động từ vāh,

có nghĩa là mang, vận chuyển: do đó, người mang, người vận chuyển, do đó

do đó là một phương tiện (theo cách dịch thông thường của từ này)

Sách Dzyan nói về Con Người Nguyên Thủy, khi

Lần đầu tiên ông được giáo dục bởi “Đấng không xương”, Đấng sáng tạo vô h́nh:

Đầu tiên là Hơi thở, sau đó là Buddhi và Con trai Bóng tối [Cơ thể]

  đă tạo ra”. Nhưng Trục [Nguyên lư Trung gian, Manas] ở đâu?

Người đàn ông bị kết án. Khi họ ở một ḿnh, Sự bất định

[Yếu tố không phân biệt] và Vâhana [Buddhi] – Nguyên nhân của Cái Không –

Nguyên nhân – hăy tách biệt hoàn toàn khỏi cuộc sống biểu hiện. "Trừ khi

  Giải thích trong B́nh luận – rằng chúng được thống nhất và gắn kết với nhau bởi

nguyên lư trung gian, phương tiện của ư thức cá nhân của JĪVA.”

giải thích B́nh luận. Nói cách khác, hai “nguyên tắc” cao nhất

Họ không thể có cá tính trên Trái Đất, họ không thể là

con người trừ khi có: (a) Tâm trí, Bản ngă-Manas, được công nhận

chính ḿnh, và (b) Nhân cách giả trên đất, hay Thân thể

của những ham muốn ích kỷ và ư chí cá nhân, để ràng buộc toàn thể như

quanh một trục – điều này đúng – với h́nh dạng vật lư của con người. Anh ấy

“Nguyên lư” thứ năm và thứ tư – Manas và Kāma-Rūpa – là những nguyên lư

chúng chứa đựng Nhân cách kép; Bản ngă thực sự và bất tử, nếu được đồng hóa

cho hai cấp trên, và Nhân cách giả tạo và tạm thời, Thân thể

Māyāvi hay Astral, được gọi là linh hồn động vật của con người – phải là

cả hai đều ḥa trộn chặt chẽ với mục đích tồn tại trên cạn

hoàn thành. Nhập thể Monad tâm linh của một Newton, ghép vào

của vị thánh vĩ đại nhất trên Trái đất, trong cơ thể vật chất hoàn hảo nhất

mà bạn có thể tưởng tượng, nghĩa là, trong một Cơ thể gồm hai nguyên lư và thậm chí

gồm ba phần, bao gồm Sthūla-śarīra, Prâna (Nguyên lư sống) và

Linga-śarīra; và nếu thiếu “nguyên tắc” thứ năm và giữa của nó, bạn sẽ có

tạo ra một thằng ngốc, hoặc nhiều nhất là một vẻ ngoài đẹp đẽ nhất không có tâm hồn,

trống rỗng và vô thức. “Cogito ergo sum” [Tôi suy nghĩ, do đó tôi tồn tại], không

có chỗ trong năo của một sinh vật như vậy, ít nhất là không phải trong

phẳng. (II, 241-2) 81

Một B́nh luận khác dưới dạng Sách Giáo lư cũng tŕnh bày ư tưởng tương tự

theo cách ẩn dụ, vừa đẹp vừa chính xác;

Con người cần bốn ngọn lửa và ba ngọn lửa để trở thành con người trong

81 Tập III, tr. 244, ấn bản 6 tập; Tập II, 251-2, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 237, Kier].

313

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Đất, và đ̣i hỏi bản chất của bốn mươi chín ngọn lửa để được

hoàn hảo. (II, 57) 82

“Bốn ngọn lửa” tượng trưng cho bốn nguyên lư thấp hơn của

người đàn ông, Đệ Tứ Hạ, người đă chết: Śthula-śarīra,

Linga-śarīra, Prānā, Kāma. “Ba ngọn lửa” tượng trưng cho ba nguyên tắc

những người cao cấp của con người, Bộ ba cao cấp, phần bất tử của

con người: Manas, Buddhi, Ātman.

“Bản chất của 49 ngọn lửa” cần thiết cho con người

  trở nên hoàn hảo” – nghĩa là khi cuộc hành hương tuần hoàn được hoàn thành sau

của bảy Ṿng – biểu thị “bảy trong bảy” 83 7 x 7 = 49.

Sách Giáo Lư tiếp tục:

Những người đă từ bỏ các Cơi cao hơn, các vị Thần của

Ư chí, là những ǵ hoàn thành Manu của ảo tưởng. Vâng, “Rồng

“Đôi” không có ảnh hưởng ǵ đến h́nh thức đơn thuần. Nó giống như làn gió trong

nơi không có cây cối hay cành cây để đón nhận hoặc che chở nó. Không thể

ảnh hưởng đến h́nh thức khi không có tác nhân truyền tải [Manas, “Tâm trí”]

và h́nh thức không biết anh ta. (II, 5784)

“Các vị thần của Ư chí”, các Con trai của Mahat hoặc Mānasaputras, là

Họ tự gọi ḿnh như vậy v́ họ có đầy đủ hiểu biết về Kriyāśakti, sức mạnh của

ư chí. Họ từ bỏ “Những cơi cao hơn” của họ, những lokas cao nhất

của phạm vi vật chất của chúng ta, để thực hiện sứ mệnh giúp đỡ

với “Manu của Ảo ảnh” là con người trong các Chủng tộc nguyên thủy, được coi là

V́ vậy, v́ Manas không hoạt động, do đó con người

nó không hoàn thiện. Các vị thần của Ư chí “hoàn thiện” con người,

khi họ tăng tốc nguyên lư của Manas, để nó trở nên hoạt động.

“Rồng Đôi” có nghĩa là Monad, Ātman với upādhi Buddhi.

Nếu không có Manas, Monad không có khả năng thống trị h́nh thức. Anh ta

Giáo lư kết thúc như sau:

Ở những thế giới cao nhất, ba là một; trên Trái đất [lúc đầu]

một trở thành hai. Chúng giống như hai đường thẳng [cạnh] của

một h́nh tam giác đă mất đường cơ sở, đó là Lửa thứ ba.

(Giáo lư, Sách III, mục 9). (II, 57) 85

Cụm từ “ở những thế giới cao hơn” được áp dụng cho những quả cầu cao hơn

của Chuỗi Trái Đất, cũng như đến trạng thái Devachan, nơi

“ba”, Ātman, Buddhi, Manas, là một. Một ghi chú được thêm vào

chân trang giải thích:

Ở Devachan, yếu tố cao hơn của Manas là cần thiết để-

82 Tập III, tr. 67-8, ấn bản lần thứ 6 tập; Tập II, 60, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 68, Kier].

83 Để biết lời giải thích đầy đủ về 49 vụ cháy, hăy xem Chương IX

84 Tập III, tr. 67-8, ấn bản 6 tập; Tập II, 60, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 68, Kier].

Tập 85 III, tr. 67-8, chủ biên. 6 tập; II, 60, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 69, Kier].

314

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

tạo nên trạng thái nhận thức và ư thức của Monad không có thân xác.

(II, 57) 86

  Trên Trái Đất” (có nghĩa là Quả cầu D trong Ṿng thứ tư) “vào lúc bắt đầu”,

trong các chủng tộc đầu tiên, “một trở thành hai”: Ātman với upādhi của ḿnh

Buddhi, được gọi là Monad và Pilgrim không có khả năng hoạt động

trên cơi vật chất mà không có upādhi, Manas, và do đó tương đương

đến “hai” trong giai đoạn “Cuộc đua vô nghĩa”. Nhưng cả hai đều trở thành

trong ba khi h́nh tam giác được hoàn thành, khi Mānasaputras

họ tăng tốc Manas, do đó hoàn thiện Manu.

Học thuyết dạy rằng sự khác biệt duy nhất giữa các vật thể sống động

và vô tri trên Trái Đất, giữa cấu trúc động vật và con người,

là ở một số nơi, các “Ngọn lửa” khác nhau đang tiềm ẩn, và ở những nơi khác, chúng đang

tài sản. Các ngọn lửa quan trọng nằm trong mọi thứ, chứ không phải trong một nguyên tử

bị tước đoạt chúng. Nhưng không có loài vật nào biểu hiện được cả ba

  nguyên tắc” cao hơn; Chúng chỉ đơn giản là ở trạng thái tiềm năng,

tiềm ẩn, và do đó không tồn tại. Và đây là cách các h́nh thức sẽ như thế nào ngày nay

động vật của con người nếu chúng bị bỏ lại khi chúng xuất hiện

của cơ thể của Tổ tiên họ, những Bóng tối của họ sẽ được mở ra,

được phát triển hoàn toàn bởi các sức mạnh và lực lượng nội tại

trong vấn đề này. Nhưng, như đă nói trong Pymander: “Đây là một

“Bí ẩn cho đến ngày nay vẫn được niêm phong và ẩn giấu.” (II, 267) 87

Tuy nhiên, có một khoảng cách giữa Vương quốc Động vật và Vương quốc Loài người,

và lư do cho điều này là khả năng sử dụng Nguyên tắc

Về mặt tinh thần, ư thức. Con người có sức mạnh này, c̣n động vật th́ không.

có. Con người có khả năng sử dụng Tâm trí cao hơn và thông qua

Bằng cách sử dụng nó, bạn có thể định h́nh cuộc sống của ḿnh theo hướng cao cả. Động vật không

có khả năng sử dụng Trí tuệ cao hơn, ngay cả khi khả năng đó là khéo léo

của một số trong số họ để đáp ứng với đào tạo và thực hiện những ǵ của họ

những người huấn luyện dạy họ. Họ không có khả năng trở thành những người tŕnh bày

của luật đạo đức. Con người có thể làm như vậy nếu họ muốn.

Giữa con người và động vật – những Monad, hay Jīvas, về cơ bản là

giống hệt nhau – có vực thẳm không thể vượt qua của Tâm lư và

của sự tự nhận thức. Tâm trí con người là ǵ trong khía cạnh của nó

cao cấp hơn? Nó đến từ đâu, nếu nó không phải là một phần của bản chất – và trong

trong một số trường hợp hiếm hoi là sự nhập thể, bản chất thực sự của một Đấng Tối Cao;

của một Đấng từ một cơi cao hơn và thiêng liêng? (II, 81) 88

Tuy nhiên, triết học bí truyền dạy rằng một phần ba

Dhyānis… đơn giản là bị lên án bởi luật Nghiệp báo và

Tập 86 III, tr. 68, biên tập. 6 tập; II, 60, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 69, Kier].

Tập 87 III, tr. 269, biên tập. 6 tập; II, 279, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 260, Kier].

Tập 88 III, tr. 90, biên tập. 6 tập; II, 85, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 90, Kier].

315

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

tiến hóa để được tái sinh, hoặc đầu thai, trên Trái đất. Một số trong số này là

Các Nirmānakāya của các Manvantara khác. (II, 93-4) 89

Liên quan đến đoạn văn này đề cập đến “Nirmānakāyas của những người khác

“Manvantaras”, cần phải đề cập đến Vairājas, được suy ngẫm

giống như một loại Pitris Mặt Trời. Cách viết của từ tiếng Phạn

biểu thị rằng Vairājas là “con trai của Viraj”. Viraj được giải thích trong “The

Luật của Manú”, có nguồn gốc như thế nào theo cách này: Khi

Brahmā (Đấng Sáng Tạo, hay Ngôi Lời Thứ Ba), bắt đầu “sáng tạo”, chia

bản chất riêng của nó, gồm hai phần: một phần nam tính và một phần nữ tính.

Từ phần nữ tính phát sinh sức mạnh nam tính gọi là Viraj,

sau đó ông đă tạo ra Manu đầu tiên. Trong triết học bí truyền, các phần

của nam và nữ của Brahmā, đại diện cho lực hướng tâm

và máy ly tâm, hoạt động trong tự nhiên và cũng được ước tính là

các lực hấp dẫn và đẩy nhau tích cực và tiêu cực, cũng là

được gọi là sức mạnh nam tính và nữ tính trong tự nhiên.

Tuy nhiên, điểm cụ thể liên quan đến Vairājas là

  Trong triết học bí truyền, họ được gọi là Nirmānakāyas” 90. Và có một

manh mối mới trong đoạn văn này:

Vairājas là những bản ngă mănh liệt của các Manvantara khác, đă được thanh lọc -

đă rơi vào ngọn lửa đam mê. Vairājas từ chối sáng tạo. Họ đă

đă đến được cánh cổng thứ bảy và từ bỏ niết bàn để hành động

các Manvantara kế tiếp nhau. (DS V, 543[VI, 203, Kier])

Cụm từ “cái tôi mănh liệt” thu hút sự chú ư đến khía cạnh manāsic của

Pitris cũng được nêu bật trong thuật ngữ tương đương của Lords

của Ngọn lửa, đặc trưng của Solar Pitris. Tài liệu tham khảo của những

đă được thanh lọc trong ngọn lửa của những đam mê, có nghĩa là sự hoàn thành

của chu kỳ tiến hóa của con người thông qua Bảy Ṿng trong

Ṿng tṛn Nhu cầu, do đó đạt đến Cổng thứ Bảy. Nó được nhấn mạnh

cũng như ư tưởng trong từ tiếng Phạn được sáng tác cho các Chúa tể của

Ngọn lửa, tức là: Agnishvātta-Pitris, nghĩa đen là “tổ tiên, đă mềm đi

bởi ngọn lửa tiến hóa.” Về tuyên bố rằng

Vairājas “từ chối sáng tạo”: điều này ám chỉ đến sự lưu trú duy nhất trong

Sự h́nh thành vũ trụ liên quan đến sự h́nh thành nhân loại, tức là ở lại VI,

śloka 5, (loạt bài đầu tiên trong Tập I):

Trong Thứ tư, (Ṿng tṛn hoặc sự quay ṿng của cuộc sống và xoay quanh “

bảy bánh xe nhỏ hơn"), các Con trai được lệnh tạo ra

H́nh ảnh. Bên thứ ba từ chối. Hai bên kia tuân theo. (YO,

191) 91

Tập 89 III, tr. 102-3, chủ biên. 6 tập; II, 98, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 102, Kier]. Các Hóa Thân:

tóm lại, một người đă đạt đến trạng thái Niết bàn bằng cách hoàn toàn từ bỏ việc nhập vào

Niết bàn vẫn là một vị Phật của ḷng từ bi trên các cơi cao hơn của

Đất đai. Thuật ngữ này được giải thích đầy đủ trong chương XI.

90 Từ điển Thần học, trang 358 [biên tập hoặc]

91 Tập I, tr. 242, ấn bản 6 tập; I, ​​213, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 218, Kier].

316

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

Bản chú giải giải thích về śloka như sau:

Thanh niên Thánh thiện [các vị thần] đă từ chối sinh sôi và sáng tạo

các loài theo h́nh dạng của chúng và theo lớp của chúng. “Chúng không phải là H́nh thức [Rūpas]

có chủ đích cho chúng ta. Họ phải phát triển. Họ từ chối tham gia

Chhāyās [bóng hoặc h́nh ảnh] của những người cấp dưới của họ.” (I, 192) 92

Tiếp tục với sự tham chiếu đến sự trở lại của Niết bàn, tức là hướng tới

những chúng sinh cao quư đă nhập Niết bàn trong Manvantaras

trước đó, và trở về từ trạng thái hạnh phúc đó, cũng như mối quan hệ

tồn tại giữa Vương quốc loài người và những sinh vật vượt trội hơn Làn sóng

Cuộc sống con người, những trích dẫn sau đây chỉ rơ mối quan hệ của

một lớp Dhyānis-Chohans cụ thể. (Thuật ngữ “Dhyāni-Chohan”

hoặc Dhyān-Chohan, là một thuật ngữ tổng quát, trong khi Mānasaputra

có tham chiếu đến một lớp cụ thể).

Có một Luật tuần hoàn vĩnh cửu của sự tái sinh, và chuỗi sự kiện, trong mỗi

B́nh minh Manvantaric được lănh đạo bởi những người có

được hưởng trong vô số thời đại, phần c̣n lại của sự tái sinh của họ

trong những Kiếp trước, bằng Niết bàn đầu tiên và cao nhất.

Chính những “Vị thần” này sẽ đầu thai vào thời đại Manvantara hiện tại: do đó

sự hiện diện của ông trên Trái Đất và những ẩn dụ nảy sinh… (II, 232) 93

Chúng ta có một đoạn trích từ bức thư của một bậc thầy có mối quan hệ

trực tiếp với các Thiên thần nhập thể này. Cô ấy nói lá thư: “Bây giờ th́;

Có, và phải có, những thất bại trong các Chủng tộc Ethereal của nhiều

Các lớp Dhyān Chohans hoặc Devas [các thực thể phát triển của một

Thời kỳ hành tinh trước], giống như ở loài người. Nhưng,

Tuy nhiên, v́ những thất bại này quá tiên tiến và mang tính tâm linh

bị từ chối một cách cưỡng bức khỏi trạng thái Dhyān–

Choanic, đến ṿng xoáy của một sự tiến hóa nguyên thủy mới thông qua

các Vương quốc thấp hơn, điều sau đây xảy ra: Khi nó sắp phát triển

một Hệ Mặt Trời mới, những Dhyān Chohan này được sinh ra trong đó bởi ḍng chảy

  trước mặt” các Nguyên tố [các thực thể… sắp trở thành

trong nhân loại trong tương lai], và vẫn là một lực lượng

tinh thần tiềm ẩn hoặc không hoạt động, trong Hào quang của một thế giới mới ra đời... cho đến khi

rằng giai đoạn tiến hóa của con người đă đạt đến... Sau đó họ trở thành

trong lực lượng tích cực, và ḥa trộn với các Nguyên tố, để phát triển

dần dần loại h́nh hoàn chỉnh của nhân loại. Đây là dành cho

phát triển con người và cung cấp cho họ Tâm trí có ư thức, hay Manas.

(II, 232-3) 94

Ngoài những điều đă đề cập ở trên, c̣n có một yếu tố khác được xem xét

trong đoạn trích sau. Xử lư mối liên hệ nghiệp chướng giữa đấng tối cao

được gọi là Lha (hoặc Dhyān Chohan) và là một con người. Mặc dù

92 Tập I, tr. 243, ấn bản 6 tập; I, ​​214, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 218, Kier].

Tập 93 III, tr. 235-6, chủ biên. 6 tập; II, 242, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 228, Kier].

94 Tập III, tr. 235-6, ấn bản 6 tập; II, 242, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 229, Kier]. Trích dẫn xuất hiện trong

Các bức thư của Mahâtmâ…, trang 87 [Bức thư 14, trang 123 do Teos. Tây Ban Nha biên tập]

317

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Sự ngắn gọn của nó, v́ chủ đề chỉ được ám chỉ, là một dấu hiệu của

rằng có một mối liên hệ thực tế hơn là bề ngoài

Trong khi đôi khi họ đầu thai vào những chiếc xe của con người chưa được bọc

bởi Chủng tộc không có năo đầu tiên (“không có manas”) và trong những trường hợp khác

Họ chỉ làm cho họ hoạt động, các Quyền lực và Nguyên tắc mà họ thể hiện đă

phải tính đến Nghiệp chướng trong quá khứ của các Đơn tử và thực hiện chúng

sự lựa chọn, phải trở thành mối liên kết giữa họ và

cơ thể của họ. (II, 318) 95

Chủ đề của phần này là Sự thức tỉnh của Nguyên lư

Về mặt tinh thần, nó có thể được tóm tắt lại bằng một trích dẫn ngắn gọn. Đặc biệt

Điều đáng chú ư là cụm từ tuyên bố rằng ngay cả ở dạng thấp nhất của

đời sống động vật, một amip, một Monad hiện diện

  Con người đă có mặt trên Trái Đất trong Ṿng này, ngay từ lúc khởi đầu.

Đă đi qua tất cả các Vương quốc của Thiên nhiên trong ba

Các ṿng trước, thể chất của anh ta đă thích nghi với các điều kiện

suối nước nóng của thời kỳ nguyên thủy đó đă sẵn sàng

đón nhận Người hành hương thiêng liêng vào buổi b́nh minh đầu tiên của cuộc sống con người,

tức là 18.000.000 năm trước. Chỉ ở điểm giữa của

Chủng tộc gốc thứ ba là người được ban tặng Manas. Một khi đă thống nhất

Hai và rồi Ba, tạo thành Một; Vâng, ngay cả khi các loài động vật

những sinh vật thấp kém hơn, từ amip đến con người, đă nhận được các Monad của chúng, trong

trong đó tất cả những phẩm chất cao hơn đều có tiềm năng, có những phẩm chất này

những phẩm chất vẫn tiềm ẩn cho đến khi động vật đạt đến

h́nh dạng con người, trước giai đoạn nào, Manas (tâm trí) không phát triển

trong chúng. Ở động vật, tất cả các nguyên tắc đều bị tê liệt và trong một

trạng thái tương tự như của thai nhi, ngoại trừ trạng thái thứ hai, trạng thái quan trọng; trạng thái thứ ba,

Astral, và những nguyên lư cơ bản của thứ tư, Kāma, là ham muốn, bản năng,

có cường độ và sự phát triển khác nhau tùy theo loài. (II, 254-5) 96

Một giải thích ngắn gọn về các thuật ngữ được sử dụng: thời kỳ

thời gian được coi là “b́nh minh của cuộc sống con người”, ám chỉ sự thức tỉnh

của nguyên lư Tâm linh, trong cuộc đua thứ ba và không phải ở lần xuất hiện đầu tiên

của con người trong Ṿng thứ tư này. “Người hành hương thiêng liêng” có nghĩa là

hai nguyên tắc cao nhất: Ātman với upādhi Buddhi của ḿnh, “ba

đă tạo nên một”, Ātma-Buddhi-Manas, nguyên lư “sống” hay nguyên lư của

Cuộc sống, Prāna, “astral-Linga-śarīra, hay cơ thể mô h́nh, hăy quan sát

rằng nguyên lư ham muốn, Kāma, trong trạng thái ban đầu của nó (“những nguyên lư cơ bản của

thứ tư"), được thể hiện ở động vật như bản năng của chúng, trong khi

Ở con người, bản năng được thay thế bằng ham muốn.

Trong khi các từ “được ban cho Manas” và “nhận được

“Monads”, nếu hiểu theo nghĩa đen th́ có vẻ như ngụ ư sự quyên góp hoặc

những món quà của những “nguyên tắc” đó (thứ năm, thứ sáu và thứ bảy), cụm từ “trong

động vật tất cả các nguyên tắc đều bị tê liệt, và trong một trạng thái tương tự

Tập 95 III, tr. 318, chủ biên. 6 tập; II, 332, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 307, Kier].

Tập 96 III, tr. 256-7, chủ biên. 6 tập; II, 266-7, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 249, Kier].

318

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

của thai nhi”, chỉ ra rằng ba nguyên lư cao hơn này (Ātman, Buddhi,

Manas), đă có ở đó, nhưng đang chờ đợi, sự phát triển tiến hóa cần thiết

của xe cộ thấp hơn hoặc quần áo. Khi điều này được mua lại,

sự phát triển của nó trở nên khả thi. Ngay cả trong con người, nguyên lư Phật giáo

vẫn chưa hoạt động, nó đang chờ sự phát triển riêng hoặc đầy đủ

của Tâm trí cao hơn (Manas). Trong những kiếp tương lai (trong

Ṿng thứ sáu), một quá tŕnh tương tự sẽ diễn ra, liên quan đến Nguyên tắc

Buddhi, tức là một quá tŕnh tương tự như sự thức tỉnh của Nguyên lư

Tâm thần (xảy ra trong Cuộc đua thứ ba). Sau đó trong tương lai xa

chu kỳ (trong Ṿng thứ bảy) một quá tŕnh tương tự sẽ xảy ra đối với

Nguyên lư Atmic. V́ vậy, thay v́ được phát triển một phần,

như hiện tại, Saptaparna (cây bảy lá của con người),

sẽ được phát triển đầy đủ.

CUỘC ĐUA VỚI CON MẮT THỨ BA

Trước khi chuyển sang Chủng tộc gốc thứ tư, vẫn c̣n một giai đoạn phát triển khác

Những điều cần cân nhắc liên quan đến Chủng tộc thứ ba. Trên thực tế, giai đoạn này là

áp dụng cho cả chủng tộc Lemuria và Atlantean, do đó cần phải

một phần cho bài thuyết tŕnh của bạn. Thoạt nh́n tiêu đề có vẻ như

cho rằng nó có thể là một chủ đề thần thoại, tuy nhiên, như trong

tường thuật về các chủng tộc trước đó các ghi chép cổ xưa một lần nữa

được tham khảo để liên hệ đến lịch sử cổ đại của loài người.

“Sau đó, Con mắt thứ ba ngừng hoạt động” (Giai đoạn X, śloka 42)

tuyên bố một Dzyan Stay. Chắc chắn điều này tiếp tục nhiệm vụ

Kinh thánh: “Hăy ít lời của bạn” 97. Nếu không có các B́nh luận

của các khổ thơ, sẽ không có cách nào để giải thích đoạn thơ śloka rất ngắn này.

Rơ ràng là nếu Con mắt thứ ba ngừng hoạt động th́ nó phải hoạt động trước đó

của thời kỳ đang được xem xét. Do đó, các B́nh luận là

Chúng trở nên cần thiết gấp đôi.

Như trong rất nhiều giai đoạn liên quan đến Chủng tộc thứ ba, nó có thể

Có thể chia thành ba phần liên quan đến hoạt động của mắt: (1)

giai đoạn của Chủng tộc chỉ có một mắt (2) giai đoạn của Chủng tộc có ba mắt (3)

giai đoạn khi Chủng tộc có hai mắt (như hiện tại).

Người ta nói rất ít về trạng thái đầu tiên, tức là về giai đoạn

Chủng tộc thứ ba chỉ có một mắt, mặc dù kỳ lạ thay, điều này

giai đoạn đă được truyền qua các thời đại thông qua truyền thống, được ghi lại

thông qua thần thoại 98. Thời kỳ mà

mắt đơn  phần đầu tiên của Chủng tộc thứ Ba, trước khi tách ra

giới tính, khi con người vẫn c̣n lưỡng tính. Trạng thái này không chỉ

Nó áp dụng cho vương quốc loài người, nhưng cũng áp dụng cho vương quốc động vật. Một cuộc hẹn

Chỉ cần làm rơ điểm này là đủ:

Lúc đầu, tất cả các lớp và họ của các loài sống đều

97 Truyền Đạo Ch. V câu II

98 Khía cạnh thần thoại sẽ được xem xét sau khi tŕnh bày các ghi chép cổ xưa.

319

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

lưỡng tính và khách quan là một mắt. Trong động vật – có

h́nh dạng cũng thanh thoát (thuộc về cơi tinh thần) như h́nh dạng của con người, trước khi

cơ thể của cả hai bắt đầu cởi bỏ “chiếc váy da” của họ,

nghĩa là, để mở lớp lót dày đặc từ trong ra ngoài

chất vật lư hoặc vật chất với cơ chế sinh lư của nó – Thứ ba

Mắt ban đầu cũng giống như ở người, là cơ quan duy nhất

thị giác. Hai mắt vật lư phía trước chỉ phát triển sau này,

cả ở động vật và ở con người, có cơ quan thị giác vật lư là

vào lúc bắt đầu của Chủng tộc thứ ba ở cùng vị trí với một số

của động vật có xương sống mù ngày nay, nghĩa là, dưới một

da xỉn màu. Chỉ có điều là các giai đoạn phát triển của mắt đơn lẻ hoặc

nguyên thủy, cả ở người và động vật, hiện đă bị đảo ngược;

v́ cái đầu tiên đă đi qua trạng thái phi lư trí trong cái thứ ba

tṛn, và tiên tiến hơn loài thô lỗ trong toàn bộ một mặt phẳng

nhận thức. Do đó, trong khi mắt cyclopean đă và vẫn c̣n trong

con người là cơ quan của tầm nh́n tâm linh, trong khi ở động vật là cơ quan của

tầm nh́n khách quan; và con mắt này, sau khi hoàn thành nhiệm vụ của nó, đă được thay thế

trong quá tŕnh tiến hóa vật lư từ đơn giản đến phức tạp,

bằng hai con mắt, và do đó nó đă được đặt sang một bên và được bảo quản bởi

thiên nhiên để sử dụng sau này trong quá tŕnh tiến hóa trong tương lai.

Điều này giải thích tại sao tuyến tùng đạt được sự phát triển lớn nhất

tương ứng với sự phát triển thể chất thấp hơn. Ở động vật có xương sống

là nơi nó nổi bật nhất và khách quan nhất, trong khi ở

con người được ẩn giấu cẩn thận và không thể tiếp cận, ngoại trừ

cho giải phẫu. (II, 299) 99

Bây giờ có thể cần đến phần B́nh luận để làm sáng tỏ phần tŕnh bày:

Vào thời kỳ nguyên thủy của nam-nữ [lưỡng tính],

có những sinh vật con người có bốn cánh tay; có một cái đầu, nhưng

có ba mắt. Họ có thể nh́n thấy, cả phía trước và phía sau.

Nghĩa là, con mắt thứ ba nằm ở phía sau đầu.

tuyên bố rằng loài người lưỡng tính có “bốn cánh tay”

có lẽ giải mă được sự bí ẩn của tất cả các biểu tượng và thần tượng

của các vị thần ngoại giáo của Ấn Độ. Trên Acropolis của Argos,

có một bức tượng gỗ được chạm khắc thô sơ, được cho là

đến Daedalus, người đại diện cho một người khổng lồ ba mắt, và

Nó được dành riêng cho Zeus Triopes, người có “Ba mắt”. Đầu của

  Chúa” có hai mắt trên khuôn mặt và mắt c̣n lại ở phía trên khuôn mặt.

trán. Nó được coi là bức tượng cổ xưa nhất trong tất cả các bức tượng cổ đại. (II,

294) 100

Tiếp tục b́nh luận:

Một kiếp sau [sau khi phân chia giới tính] có

Con người sa vào vật chất, tầm nh́n tâm linh của họ trở nên mờ mịt; Tuy nhiên

cặp, Con mắt thứ ba bắt đầu mất đi sức mạnh của nó... Khi Con mắt thứ tư

Tập 99 III, tr. 300-1, chủ biên. 6 tập; II, 313, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 290, Kier].

100 Tập. III, tr. 295-6, chủ biên. 6 tập; II, 308, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 286, Kier].

320

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

[Raza] đă đạt đến giữa sự nghiệp của ḿnh, Tầm nh́n Nội tâm phải được

được đánh thức và đạt được bằng các chất kích thích nhân tạo, có quy tŕnh

các nhà hiền triết cổ đại đă biết…

Tầm nh́n Nội tâm chỉ có thể đạt được từ đó trở đi thông qua

tập thể dục và khởi xướng, ngoại trừ trong trường hợp của “phù thủy bẩm sinh” – nhạy cảm

và các phương tiện truyền thông, như cách gọi hiện nay.

Con mắt thứ ba dần dần hóa đá và nhanh chóng biến mất.

Cụm từ “hóa đá” thay v́ “oxy hóa” này thật kỳ lạ.

“Mắt sau”, tất nhiên là cái gọi là Tuyến

Tuyến tùng, khối chất xám nhỏ giống như hạt đậu

Nằm ở phần sau của năo thất thứ ba của năo, nó là

hầu như luôn luôn nói rằng nó chứa "không ǵ hơn" ngoài các chất kết dính

khoáng chất và cát.

Hai mặt trở thành một mặt, và mắt ch́m xuống

sâu vào trong đầu và bây giờ bị chôn vùi dưới tóc.

Trong hoạt động của con người bên trong [trong trạng thái xuất thần và thị kiến

[tâm linh] mắt sưng lên và giăn ra. Vị La Hán nh́n thấy và cảm nhận nó, và

do đó nó điều chỉnh hành động của nó… Lanú thuần khiết [Đệ tử, Chela]

anh ta không được sợ bất kỳ nguy hiểm nào; người không được giữ trong sạch [điều đó không

[trong sạch] sẽ không nhận được sự giúp đỡ từ “Mắt Thiên”.

Thật không may là không. “Deva Eye” không c̣n tồn tại đối với hầu hết chúng ta nữa.

Nhân loại. Con mắt thứ ba đă chết và không hoạt động, nhưng đă rời đi

đằng sau anh ta là một nhân chứng về sự tồn tại của anh ta. Nhân chứng này bây giờ là GLAND

PINEAL. Đối với những người đàn ông “bốn tay”, họ là những người đă phục vụ

của các nguyên mẫu cho các vị thần Indus… (II, 294-5) 101

Trong khi con mắt thứ ba không c̣n hoạt động như một cơ quan phục vụ mục đích tâm linh nữa,

Mặc dù vậy, tuyến tùng vẫn có vai tṛ quan trọng

như một cơ quan vật lư: nó là người lănh đạo hệ thống nội tiết của cơ thể

vật lư. Ở đây một lần nữa có một bộ ba hệ thống, và sự thất bại của

bất kỳ điều nào trong số chúng sẽ dẫn đến sự hủy hoại của cơ thể vật chất, tức là (1) hệ thống

tự nguyện hoặc năo-tủy sống đại diện cho hệ thần kinh

nằm dưới sự kiểm soát của ư chí; (2) hệ thống không tự nguyện hoặc thông cảm

bao gồm tất cả các chức năng cơ thể không được kiểm soát

của ư chí; (3) hệ thống nội tiết bao gồm mười hai tuyến

Chúng thải các chất tiết quan trọng của chúng trực tiếp vào máu

dưới sự chi phối của tuyến tùng 102.

Thuật ngữ “mắt deva” trong trích dẫn trên được dịch theo nghĩa đen từ

Tiếng Phạn devāksha là con mắt thần thánh, con mắt của trí tuệ, c̣n được gọi là

con mắt thứ ba hay “con mắt của Śiva”. Một lần nữa, đó là con mắt Dangma của

Dzyan ở lại.

Chỉ có Người được khai tâm mới giàu có với trí tuệ được tích lũy qua nhiều thế hệ,

Tập 101 III, tr. 295-6, chủ biên. 6 tập; II, 308, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 286, Kier].

102 Để biết thông tin hăy quan sát hệ thống nội tiết và tầm quan trọng sống c̣n của nó trong cơ thể

vật lư, cũng như mối liên hệ của tuyến tùng với Nghiệp, hăy đọc tác phẩm của tác giả

có tựa đề là Sức mạnh tiềm tàng của con người.

321

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

của những người tiền nhiệm của ḿnh, chỉ đạo “Con mắt của Dangma”

hướng tới bản chất của sự vật, mà Māyā không thể có bất kỳ ảnh hưởng nào

một số. (Tôi, 45) 103

Bởi v́ “Mắt mở của Dangma” tượng trưng cho “khả năng trực giác

tinh thần, qua đó có thể đạt được kiến ​​thức trực tiếp

và đúng” (I, 46) 104

Hoạt động của khoa này cũng có nghĩa là sử dụng thứ bảy

giác quan sẽ được phát triển bởi chủng tộc thứ bảy trong quá tŕnh tiến hóa tương lai,

giống như giác quan thứ sáu, khả năng thấu thị và thính giác tâm linh–

sẽ được sử dụng bởi Chủng tộc thứ sáu.

Biểu hiện ngụ ngôn của những người theo đạo Hindu huyền bí khi nói về “Con mắt,

của Shiva” Tri-lochana, hay “ba mắt”, do đó nhận được

Sự biện minh và lư do cho sự tồn tại; là sự chuyển giao của tuyến

tuyến tùng (là Con mắt thứ ba) đến trán một giấy phép ngoại giáo. (II,

295) 105

Đọc rằng con người xưa kia đă sử dụng con mắt tâm linh và

người không c̣n khả năng sử dụng nó nữa, câu hỏi sau đây sẽ nảy sinh: nếu

khẳng định rằng sự tiến hóa của con người đang đi lên thay v́ đi xuống,

Tại sao  anh ta lại mất đi khả năng sử dụng con mắt trí tuệ? phải được t́m ra

ch́a khóa trong việc giảng dạy về Chu kỳ Hạ xuống và Chu kỳ

Khuyến măi (được xem xét đầy đủ trong chương V). Người ta nêu rằng

Con mắt thứ ba hoạt động như một cơ quan tâm linh trong giai đoạn đầu của

chủng tộc thứ ba, trước thời kỳ mà loài người tách thành hai

giới tính. Việc mất sử dụng xảy ra khi Chu kỳ xuống trở thành

rơ ràng hơn. Cuối cùng đă đạt đến giai đoạn thấp nhất của Arc

Sự suy giảm và sự tăng dần bắt đầu. Mặc dù đúng là

Trong Chu kỳ Hạ xuống, các khả năng tinh thần của con người

teo lại và ngừng hoạt động do sự tập trung vào t́m kiếm

sự tuyệt chủng của vật liệu không phải là vĩnh viễn. Bởi v́ khi nó tiếp tục

Chu kỳ thăng thiên trong các kỷ nguyên tương lai, con người sẽ phục hồi việc sử dụng

khả năng tinh thần đạt được sức mạnh để sử dụng chúng một cách có ư thức.

Mặt khác, cần nhớ rằng trong thời đại mà thứ ba

mắt đă hoạt động, việc sử dụng nó trong giai đoạn đầu của Chủng tộc thứ Ba là “Không có

Manas”, tức là trước khi nguyên lư tinh thần thức tỉnh, do đó

được sử dụng một cách vô thức, giống như cách mà động vật

Họ sử dụng “bản năng” thay v́ theo cách tự ư thức. Khi

Con mắt trí tuệ đă được kích hoạt một cách có ư thức trong Cuộc đua thứ tư hoặc

Người Atlantis, những người biết cách làm điều đó cho mục đích riêng của họ, chúng ta sẽ thấy điều ǵ

103 Tập I, tr. 117-8, ấn bản 6 tập; I, ​​77, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 103, Kier]. Maya có nghĩa là ở đây

  ảo ảnh” hoặc “ảo ảnh”.

104 Tập I, tr. 118, ấn bản 6 tập; I, ​​77, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 103, Kier]. Có thể thêm một đoạn

trong một câu: Khả năng này có liên quan chặt chẽ đến “con mắt thứ ba”.

Tập 105 III, tr. 297, biên tập. 6 tập; II, 309, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 287, Kier].

322

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

Điều ǵ đă xảy ra với họ sau khi cung cấp câu trả lời kỹ thuật cho câu hỏi

đă được thực hiện trước đó:

Nếu “con mắt” đơn lẻ hiện đă bị teo đi ở con người, th́ đó là bằng chứng của

giống như ở động vật bậc thấp, đă từng hoạt động; tốt

Thiên nhiên không bao giờ tạo ra h́nh dạng nhỏ nhất và tầm thường nhất mà không có

có một đối tượng xác định hoặc một số công dụng. Đó là một cơ quan hoạt động, chúng ta nói,

trong trạng thái tiến hóa đó, trong đó yếu tố tinh thần trong

con người thống trị tối cao các yếu tố trí tuệ mới chớm nở

và nhà ngoại cảm. Và khi Chu kỳ tiếp tục diễn biến của nó, đi xuống

hướng tới điểm mà các giác quan sinh lư phát triển cùng với

sự phát triển và củng cố của con người về mặt thể chất, diễu hành,

pari passu với anh ấy – những thăng trầm và đau khổ phức tạp và vô tận

của sự phát triển động vật học, nửa “mắt” này cuối cùng đă teo đi,

cùng với những đặc điểm tâm linh đầu tiên và thuần túy tâm linh

tâm linh của con người. Đôi mắt là tấm gương, cũng như cửa sổ

của tâm hồn…

Hăy nhớ rằng Khoa học Huyền bí tŕnh bày Chủng tộc Đầu tiên như

tâm linh bên trong và phi vật chất bên ngoài; Thứ hai, về mặt tinh thần

tâm linh-tâm linh, và thể xác-vật lư; đến Thứ ba, riêng tư

Ngay cả trí thông minh khi mới bắt đầu, nó cũng là vật lư thiên văn trong cơ thể của nó,

và sống một cuộc sống nội tâm, trong đó yếu tố tâm linh-tâm lư không

vẫn không bị ảnh hưởng theo bất kỳ cách nào bởi các giác quan sinh lư

mới chớm nở. Hai mắt trước của anh nh́n về phía trước mà không thấy

quá khứ và tương lai. Nhưng “con mắt thứ ba” bao gồm cả VĨNH CỬU. (II,

298-9) 106

Về cách người Atlantis hành động:

“Con mắt của Śiva” không teo hoàn toàn cho đến khi hoàn thành

Chủng tộc thứ tư. Khi tâm linh và tất cả các quyền năng và thuộc tính

sức mạnh thần thánh của Man-Deva của Chủng tộc thứ Ba đă trở thành người hầu

của những đam mê sinh lư và tâm lư vừa mới được đánh thức

ở con người vật lư, thay v́ ngược lại, Mắt đă mất đi

quyền lực. Nhưng đó là quy luật tiến hóa, và thực tế là nó không

Đó là một SỰ NGĂ. Tội lỗi không bao gồm việc sử dụng các quyền hạn mới

phát triển, nhưng trong việc sử dụng sai chúng; trong việc làm đền tạm, được định sẵn

để chứa đựng một Đức Chúa Trời, đền thờ của mọi tội lỗi thuộc linh.

Và nếu chúng ta nói “tội lỗi”, th́ đó là để ư nghĩa của chúng ta được hiểu,

Vâng, thuật ngữ thích hợp nhất cho trường hợp này sẽ là Nghiệp chướng; bởi

Mặt khác, người đọc cảm thấy bối rối khi sử dụng thuật ngữ này

tội lỗi “thuộc về tinh thần” hơn là tội lỗi “thuộc về thể xác”, bạn phải ghi nhớ rằng

không thể có sự bất công về thể xác. Cơ thể chỉ đơn giản là cơ quan

vô trách nhiệm, công cụ không phải của con người tâm lư mà của tinh thần.

Và trong trường hợp của người Atlantis, Đấng Tâm Linh chính xác là

người đă phạm tội, bởi v́ Linh hồn vẫn c̣n, trong thời đại đó,

nguyên tắc “Giám đốc” của con người. V́ vậy, trong những ngày đó, ông đă

Tập 106 III, tr. 299-300, chủ biên. 6 tập; II, 312, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 289, Kier].

323

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

khi Nghiệp chướng nặng nề nhất của Chủng tộc thứ Năm được tạo ra bởi chúng ta

Đơn tử. (II, 302) 107

CÁC CÂU CHUYỆN THẦN THOẠI VỀ

CUỘC ĐUA VỚI CON MẮT THỨ BA

Hăy cùng xem thần thoại đă lưu giữ kư ức về các chủng tộc như thế nào

với Con mắt thứ ba. Những người thông thạo văn học Hy Lạp sẽ nhớ

hơn Homer trong Odyssey, câu chuyện ngụ ngôn về những hành vi sai trái và chiến công của người anh hùng

Odysseus (hay Ulysses) của Hy Lạp kể về những sinh vật khổng lồ sống trên một

vùng đất được bao quanh bởi biển, v́ lư do này mà nó được gọi là đảo của những người khổng lồ.

Odysseus và đoàn tùy tùng của ông đă đến ḥn đảo này khi họ đang trên đường trở về.

về nhà trên hành tŕnh trở về từ cuộc chiến thành Troy. Những cư dân của

ḥn đảo được gọi là Cyclops, một cái tên có nghĩa là "mắt tṛn",

bởi v́ họ được mô tả như những người khổng lồ phi thường chỉ có một

mắt tṛn, nằm ở giữa trán. Câu chuyện kể về cách một

của những người khổng lồ, tên là Polyphemus, đă giam cầm Odysseus và những người bạn đồng hành của ông,

lăn một tảng đá khổng lồ trước hang động của ḿnh, trong đó có 20

những con ḅ không thể di chuyển. Để chắc chắn, Homer chỉ cần

tuân theo thần thoại phổ biến, sử dụng tường thuật, như một phương tiện

kể lại mưu mẹo của người anh hùng xảo quyệt của ḿnh, tô điểm thêm cho câu chuyện

với sự ngây thơ của Ulysses: làm thế nào anh ta có thể đánh lừa Polyphemus, làm thế nào anh ta

Anh ta đă làm cho tên khổng lồ mù mắt và sau đó trốn thoát thành công.

hang động và đảo của Cyclops.

Mặc dù câu chuyện này chắc chắn được coi là rất hoang đường,

tuy nhiên nó đóng vai tṛ như một phương tiện để ghi nhớ các ghi chép cổ xưa

cho chúng ta biết về sự tồn tại của những người khổng lồ, mặc dù thần thoại

Tiếng Hy Lạp đề cập đến những người khổng lồ thậm chí c̣n lớn hơn. Có Titus, người,

khi nằm trên một đồng bằng, nó có thể bao phủ chín mẫu Anh. Sau đó

Enceladus, thậm chí có kích thước lớn hơn, vẫn được kiểm soát,

đặt toàn bộ ngọn núi Etna lên kích thước khổng lồ của nó.

Những Titan này đại diện cho các chủng tộc nguyên thủy, thậm chí c̣n hơn thế nữa

có kích thước lớn hơn chiều cao 60 feet của người Lemuria, mặc dù không phải là

tất cả đều được “vật lư hóa” ở giai đoạn đó.

Cùng với đoạn văn có một quan sát thú vị ở đây liên quan đến

nguồn gốc của các vị thần và nữ thần của Hy Lạp cổ đại, chỉ ra ư nghĩa -

bắt nguồn từ câu chuyện của Homer về Odysseus và những người khổng lồ.

Tương tự như vậy, hầu hết các vị thần của Ai Cập, Hy Lạp và Phoenicia, cũng như

giống như những vị thần khác của Pantheon, có nguồn gốc từ phía bắc và sinh ra

ở Lemuria, vào cuối Chủng tộc thứ Ba, sau khi đă có

hoàn thành tất cả quá tŕnh tiến hóa vật lư và sinh lư của nó. Tất cả các "truyện ngụ ngôn"

của Hy Lạp, có thể được coi là được thành lập dựa trên các sự kiện lịch sử,

Nếu câu chuyện này được truyền lại cho hậu thế mà không bị pha tạp bởi

những huyền thoại. Cyclops “một mắt”, những người khổng lồ được tŕnh bày trong

Tập 107 III, tr. 303, biên tập. 6 tập; II, 316, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 293, Kier].

324

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

câu chuyện ngụ ngôn như con của Coelus và Terra – theo số lượng là ba

Hesiod – là ba phân chủng cuối cùng của người Lemuria, ám chỉ

“một mắt” đối với mắt của sự khôn ngoan; Vâng, hai mắt phía trước

chỉ được phát triển đầy đủ như các cơ quan vật lư trong

sự khởi đầu của Chủng tộc thứ tư. Câu chuyện ngụ ngôn về Ulysses, người bạn đồng hành của ông

đă bị nuốt chửng, trong khi vua Ithaca được cứu bằng cách loại bỏ

mắt của Polyphemus với ngọn lửa, dựa trên chứng teo cơ tâm thần

tâm lư của “con mắt thứ ba”. Ulysses thuộc về chu kỳ của những anh hùng

Chủng tộc thứ tư, và mặc dù ông là một “Người thông thái” về chủng tộc sau,

anh ta hẳn phải là một kẻ phóng đăng theo quan điểm của những người theo chủ nghĩa mục vụ Cyclopes.

cuộc phiêu lưu với cái sau – chủng tộc man rợ khổng lồ, sự đối lập của

nền văn minh văn hóa của Odyssey – là một đại diện ngụ ngôn của

sự chuyển tiếp dần dần của nền văn minh cyclopean của những công tŕnh khổng lồ

đá, đối với nền văn hóa thể chất và gợi cảm hơn của người Atlantis, đó là nguyên nhân

rằng phần cuối cùng của Chủng tộc thứ Ba đă mất đi con mắt tâm linh của ḿnh,

đă xuyên thấu mọi thứ. (II, 769-70) 108

Trong khi câu chuyện về Odysseus và người khổng lồ được biết đến rộng răi, tại

ít hơn bởi các sinh viên của các tác phẩm kinh điển, mô tả của Arimaspi

là thích hợp để được kiểm tra. Arimaspi là cư dân của Scythia

(Scythia được Herodotus mô tả là vùng đất nằm giữa dăy Carpathian và

Don). Họ được mô tả là một chủng tộc chỉ có một mắt, bị

trong vụ trộm vàng từ những con kỳ lân, những kẻ bảo vệ kim loại quư. Trong

thần thoại, Apollo được mô tả là đă giết Arimaspi bằng cách

cung tên của họ.

Lưu ư cách diễn giải này:

Câu chuyện ngụ ngôn khác, miêu tả cảnh Apollo giết chết Cyclopes để

trả thù cho cái chết của con trai ḿnh là Asclepius, không ám chỉ đến ba chủng tộc

được đại diện bởi ba người con của Trời và Đất, nhưng đối với

Arimaspian Hyperborean Cyclops, tàn dư cuối cùng của chủng tộc được ban tặng

“con mắt của trí tuệ”. Những người trước đây đă để lại dấu vết của họ

xây dựng khắp mọi nơi, cả ở miền Nam và miền Bắc;

những người khác chỉ giới hạn ở phía Bắc. Do đó, Apollo – chủ yếu là

Chúa của những Người tiên tri – người có nhiệm vụ trừng phạt sự báng bổ,

anh ta đă giết họ (mũi tên của anh ta tượng trưng cho những đam mê mănh liệt của con người

và gây chết người); và giấu mũi tên của ḿnh đằng sau một ngọn núi ở vùng

hyperborean. Về mặt vũ trụ và thiên văn, vị thần Hyperborean này là

Mặt trời được nhân cách hóa, trong suốt năm Sao –25.868

năm – thay đổi khí hậu của bề mặt Trái Đất, tạo ra các khu vực

lạnh giá từ nhiệt đới và ngược lại. Về mặt tâm linh và tinh thần

ư nghĩa quan trọng hơn nhiều. (II, 770) 109

108 Tập IV, trang 338-9, ấn bản 6 tập; II, 812-3, ấn bản lần thứ 3 [Tập IV, 324, Kier]. Coelus đại diện

Thiên đường, và Terra đến Trái đất, trong thần thoại được kể lại. Các chủng tộc Titan, theo thần thoại

Họ là những đứa con của Thiên đường trên Trái đất.

Tập 109 IV, tr. 339, chủ biên. 6 tập; II, 813, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 325, Kier].

325

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Một câu chuyện khác trong thần thoại, câu chuyện về Perseus, cung cấp nhiều manh mối quan trọng hơn.

những lời chỉ trích liên quan đến t́nh trạng của Chủng tộc thứ ba. Mặc dù câu chuyện

hoàn thành rất dài, phần tương ứng đáng để kể, mặc dù

nguyên nhân dẫn đến cách giải thích sau.

Một thông điệp đă ảnh hưởng đến Vua Acrisius, v́ một nhà tiên tri đă tiên đoán

rằng ông sẽ mất mạng, thông qua cháu trai của ḿnh. Khi nghe điều này, nhà vua

Anh ta ngay lập tức giam cầm cô con gái nhỏ yêu quư Danae của ḿnh trong

lâu đài, cấm đàn ông đến gần anh ta. Nhưng các sắc lệnh

của các vị thần không dễ tránh khỏi. Cùng một thống đốc của

các vị thần, Zeus, đă tán tỉnh con gái của Acrisius trong một trận mưa vàng. Đến đúng lúc

Cùng lúc đó, Danae sinh một đứa con trai. Ngưỡng mộ vô cùng

Làm sao điều này có thể xảy ra, cố gắng chuyển hướng lời tiên tri, nhà vua đă thực hiện

nhốt con gái ḿnh cùng với đứa con trai nhỏ Perseus vào trong một cái rương và ném

cái rương này ra biển. Tuy nhiên, không có thiệt hại nào xảy ra với con tàu, khi

đă được đưa qua những con sóng, mang theo chiếc rương và những người bên trong về phía

vùng đất Serifus, nơi một ngư dân đơn độc nh́n thấy chiếc rương kỳ lạ,

và thậm chí c̣n ngạc nhiên hơn khi anh mở nó ra. Không chậm trễ, anh dẫn cô gái xinh đẹp

người mẹ cùng con trai của ḿnh với vua Polydectus, người đă đối xử với họ như vua chúa.

Theo thời gian trôi qua, chàng trai trẻ đă trưởng thành. T́m kiếm

tách anh ta ra khỏi mẹ anh ta, bởi v́ Polydecto đă yêu Danae,

Nhà vua đă cử Perseus đi thực hiện một nhiệm vụ được cho là bất khả thi:

lệnh mang đầu của Gorgon đến cho ngài.

Gorgon được gọi là Medusa, là một con quái vật trông rất đáng sợ,

rằng bất kỳ sinh vật sống nào nh́n vào nó sẽ phải kinh hăi đến hóa đá, và

Anh ta sẽ ngay lập tức biến thành đá. Perseus hiểu rằng anh ta đă không

được giao một nhiệm vụ b́nh thường. V́ vậy, ông đă kêu gọi các vị thần Hermes và Athena

để giúp anh ta. Với sự hỗ trợ của các vị thần, anh ta đă đi thẳng tới

vùng đất nơi người Graeae sinh sống.

Bây giờ, Graeae là ba bà già thông thái, có đặc điểm

của việc chỉ có một mắt và một răng giữa chúng. Cô ấy quan sát thấy rằng

Mỗi người phụ nữ lần lượt đưa tay ra để đón nhận ánh mắt của chị gái ḿnh,

để đặt nó lên trán và nh́n vào nó, Perseus đă cố gắng đặt nó lên trán ḿnh

bàn tay thay v́ bàn tay của một trong những chị em, do đó nhận được duy nhất

mắt. Sau khi làm xong điều này, ông tuyên bố rằng ông sẽ không trả lại mắt cho Graeae, trừ khi

rằng họ sẽ cung cấp cho bạn kiến ​​thức về cách thực hiện nhiệm vụ của ḿnh

thành công: t́m Medusa ở đâu, làm thế nào để liên lạc với Nymphs,

từ người mà anh ta có thể có được đôi dép có cánh của Hermes, để

có khả năng đẩy nhanh hành tŕnh của ḿnh hướng tới nhiệm vụ được giao, hướng tới

miền Tây xa xôi, nơi ba Gorgons sống. Bên cạnh đó, nơi

bảo vệ chiếc mũ tàng h́nh, để anh ta có thể tiếp cận

con quái vật đáng sợ mà không bị phát hiện, thanh kiếm của Hermes, với

thực hiện hành động, tấm khiên của Athena, người mà anh sẽ nh́n vào h́nh ảnh phản chiếu của cô ấy,

để thực hiện chiến công mà không bị biến thành đá, và

chiếc ba lô da mà anh ta định đựng đầu của Medusa.

Nhờ có được con mắt, Perseus đă có thể có được kiến ​​thức

326

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

và do đó thực hiện thành công sứ mệnh của ḿnh, và cuối cùng ông đă hoàn thành

sắc lệnh của nhà tiên tri...

Nhưng phần c̣n lại của câu chuyện về cuộc phiêu lưu của người anh hùng sẽ khiến chúng ta xa cách

quá nhiều chủ đề, điều này chỉ ra câu chuyện này truyền tải khéo léo như thế nào

lời tường thuật về “biên bản” cổ xưa của Chủng tộc thứ Ba.

Ba chị em khôn ngoan (Greas, được gọi như vậy v́ họ là

xám từ khi sinh ra), tượng trưng cho Chủng tộc thứ ba: chúng được mô tả là

chỉ có một chiếc răng, v́ trong giai đoạn đầu, Chủng tộc này “không có

xương". Con mắt đơn tượng trưng cho con mắt đơn là cơ quan thị giác.

trong giai đoạn đầu của Chủng tộc, trước khi có sự phân chia giới tính,

và trước khi hai mắt phát triển thành các cơ quan vật lư. Từ

Tuy nhiên, theo quan điểm huyền bí, con mắt thứ ba đại diện cho

cơ quan  của tầm nh́n tâm linh, phương tiện mà nó đă đạt được

nhận thức tâm linh. Trong câu chuyện về Perseus, tuổi trẻ chính là

không thể sử dụng được con mắt tâm linh, ngay cả khi họ tạm thời có được nó.

Ông phải tin tưởng ba người phụ nữ thông thái để có được

của tri thức, v́ vậy thực ra, chúng đại diện cho con mắt của trí tuệ.

Lưu ư lại việc sử dụng số “ba”. Ba Gorgon được đề cập đến

của Hesiod: Stheno, người hùng mạnh, Euryale, mùa xuân xa xôi

và Medusa, nữ hoàng. Họ là con gái của các vị thần biển Porcio và

Keto. Người ta nói rằng Medusa đă biến thành con quái vật đáng sợ,

v́ dám cạnh tranh với nữ thần trí tuệ Athena, khoe khoang

của vẻ đẹp của chính cô ấy. Một cách giải thích về điều này có thể được đề xuất:

Medusa đă cố gắng sử dụng con mắt của trí tuệ cho mục đích ích kỷ

(giống như tội ác của người Atlantis được ghi lại), và đă bị trừng phạt bởi

nữ thần trí tuệ.

Việc sử dụng số ba được sử dụng rộng răi trong thần thoại Hy Lạp, đặc biệt là

liên quan đến phụ nữ. Ngoài ba Greas và ba

Gorgons, có ba Graces: Euphrosyne, Aglaia và Talia, ba Erinies

hoặc furies – Alecto, Tisifone và Megaera, chín Muses – ba loạt ba, và

cũng như ba Số phận hoặc Số phận – Clotho, Lachesis và Atropos. Trong thời cổ đại

Scandinavia, là ba Norns – Urd, Werdandi và Skuld: Quá khứ

Hiện tại và Tương lai tương ứng, sau đó trong thời hiện đại hơn chúng ta

Chúng ta t́m thấy ba phù thủy trong vở Macbeth của Shakespeare.

Chúng ta hăy quay lại với Perseus. V́ có được kiến ​​thức tâm linh,

Chàng thanh niên đă có thể có được đôi dép có cánh, chiếc mũ sắt

sự tàng h́nh, thanh kiếm tri thức và lá chắn quyền lực,

đại diện cho Buddhi, liên quan đến Manas cao cấp, Athena, nữ thần của

trí tuệ, Manas tối cao, Hermes, thần trực giác, Buddhi.

Về sự ra đời của người anh hùng qua cơn mưa vàng:

Có thể đưa ra ba cách giải thích

(1) Monad đầu tiên bước vào thế giới vật chất bằng cách sử dụng trang phục

thuộc về Vương quốc Khoáng sản, tức là có được một phong b́

tự nó, một phương tiện vật lư, để leo lên Bậc thang của Sự sống,

327

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

mà cô ấy bắt đầu khi cô ấy tham gia vào trạng thái biểu hiện trong

Vương quốc vật lư đầu tiên, Vương quốc Khoáng sản

(2) Sự xuất hiện đầu tiên có thể nh́n thấy của phôi thai trong cuộc sống bên trong tử cung,

Nó có thể giống như một viên đá tượng trưng cho Vương quốc Khoáng vật

(3) Sự tồn tại cần phải trải qua các Vương quốc

hiểu được Quy mô của Cuộc sống

Mặc dù Con mắt thứ ba đă ngừng hoạt động, tuy nhiên, khi

Nhân loại tiếp tục Ṿng cung thăng tiến dọc theo Ṿng tṛn

Cần, theo thời gian, sẽ đạt được khả năng sử dụng mắt của

trí tuệ có ư thức. Cùng với việc mở mắt của tinh thần,

con người sẽ có được tầm nh́n tâm linh và học cách sống ḥa hợp

với Luật Thiêng Liêng, thay v́ sử dụng kiến ​​thức và sức mạnh của họ cho mục đích của họ

mục đích riêng.

CHỦNG TỘC THỨ TƯ

Như đă ám chỉ, Chủng tộc gốc thứ tư, thường được gọi là

Chủng tộc Atlantis bắt đầu xuất hiện, mặc dù rất chậm răi, trong

phần giữa của chủng tộc Lemuria, sau thảm họa lớn

đă xảy ra ảnh hưởng đến quê hương của Chủng tộc thứ Ba. Mặc dù Lemuria là

được gọi là Lục địa thứ ba, thuật ngữ này có nghĩa là h́nh dạng thứ ba

toàn cầu lục địa, chính xác như Atlantis ngụ ư confi thứ tư

cấu h́nh tổng thể. Với sự thăng thiên của Chủng tộc thứ tư cũng bắt đầu

giai đoạn phát triển thứ tư của Vương quốc loài người. Có một sự thay đổi trong

hồ sơ cổ xưa cung cấp thông tin về các chủng tộc.

Các pḥng của Dzyan có một khía cạnh khác, ślokas mang tính biểu tượng và

những từ ngữ thơ ca được thay thế bằng những câu thơ ngắn truyền đạt mối quan hệ

lịch sử. Câu śloka này chứng thực điều này:

V́ vậy, từng cặp một, trong Bảy Vùng, Chủng tộc Thứ Ba đă sinh ra

Thứ tư (Chủng tộc của loài người). (Stay X, śloka 38)

V́ vậy, Chủng tộc Atlantis thứ tư phát triển từ một hạt nhân của những người đàn ông

Chủng tộc thứ ba của Bắc Lemuria, tập trung, có thể nói như vậy

do đó, hướng tới một điểm ở nơi hiện là giữa Đại Tây Dương. (II,

333-4) 110

Sinh ra những người đàn ông của Chủng tộc thứ tư, người Atlantis đă đảm nhận

các đặc điểm và mô h́nh mà người Lemuria đă chuẩn hóa,

nghĩa là, hai giới tính và cơ thể vật chất hóa. Chiều cao đă

đă giảm sau thảm họa khủng khiếp và vẫn tiếp tục giảm,

mặc dù nó rất to lớn so với chiều cao hiện tại của

loài người. Sau đó, Chủng tộc thứ tư cũng phát triển giác quan thứ tư,

cảm giác về vị giác và sự phát triển toàn diện của thị giác thông qua

hai con mắt vật lư, đă phát triển cùng với sự suy tàn của

Con mắt thứ ba.

Tập 110 III, tr. 333, chủ biên. 6 tập; II, 348, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 322, Kier].

328

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

  hai mắt trước đă phát triển đầy đủ như các cơ quan

vật lư, chỉ ở giai đoạn đầu của Chủng tộc thứ tư. (II, 769) 111

Giai đoạn thứ tư của sự phát triển của Vương quốc loài người, trong khi nó không tŕnh bày

một sự thay đổi rơ rệt trong cơ thể vật lư của con người, mặc dù

Điều đó có những khía cạnh đặc trưng của nó. Những khía cạnh đó có thể được phân loại thành

bốn nhóm, để làm rơ và mục đích nghiên cứu:

(1) Sự phát triển của cơ thể vật chất đạt đến đỉnh cao

(2) Sự phát triển của trí tuệ

(3) Sự đột phá trong suốt quá tŕnh phát triển của con người

(4) “Cuộc bầu cử lớn”, đại diện cho giai đoạn quan trọng của Đệ Tứ

Loài.

(1) Sự phát triển của cơ thể vật lư. V́ cơ thể con người đă có

ổn định trong Cuộc đua thứ ba, sau khi tách ra

giới tính (thường được gọi là "Sự sa ngă") sự tiến hóa của họ trong suốt

của các đường vật lư có liên quan đến sự phát triển tính đối xứng của

h́nh dạng, trong khi chiều cao của anh ta đang giảm dần.

Cho đến thời điểm này trong quá tŕnh tiến hóa, con người thuộc về thiên nhiên nhiều hơn

siêu h́nh học hơn là vật lư. Chỉ sau khi gọi FALL,

là khi các chủng tộc bắt đầu phát triển nhanh chóng h́nh thức

hoàn toàn là con người.

Nói một cách chính xác, chỉ kể từ thời của các chủng tộc Atlantis

màu vàng khổng lồ và tối có thể ám chỉ con người,

v́ chỉ có Chủng tộc thứ tư là loài người đầu tiên

hoàn chỉnh, mặc dù nó lớn hơn nhiều so với chúng ta

bây giờ. (II, 227) 112

Chúng tôi có xu hướng nh́n vào t́nh trạng hiện tại của loài người như

giai đoạn tiến hóa vĩ đại nhất mà Vương quốc loài người đă đạt được.

Tất nhiên, đây là quan điểm của nhà khoa học. Tuy nhiên, cho đến khi

liên quan đến sự phát triển lớn nhất của phương tiện của con người, sự hỗ trợ của

sự tiến hóa vật lư đă đạt được khoảng 2 triệu năm trước, trong

giai đoạn giữa của Chủng tộc gốc thứ tư, khi nó đang ở đỉnh cao

vinh quang của ông. Theo tiến tŕnh dọc theo Arc of Ascent,

Các yếu tố khác có tầm quan trọng lớn hơn sự phát triển theo

với các đường vật chất. Do đó, sự tiến hóa của phương tiện vật lư đă

không được nhấn mạnh liên quan đến các đường vật lư nghiêm ngặt, do đó,

các yếu tố tâm linh sẽ diễn ra, giống như một chu kỳ

Nó theo một chu kỳ khác trong Arc of Ascent.

V́ vậy, đỉnh cao, xét về mặt h́nh thức vật lư có liên quan, là

đạt được trong giai đoạn giữa của chu kỳ Atlantis. Từ đỉnh, không

được áp dụng ở đây cho độ cao lớn nhất đạt được, mà đúng hơn là cho độ cao của

vẻ đẹp và sự đối xứng của h́nh thức. Điều này được tóm tắt trong đoạn trích sau:

Tập 111 IV, tr. 338, chủ biên. 6 tập; II, 813, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 325, Kier].

Tập 112 III, tr. 230-1, chủ biên. 6 tập; II, 237-8, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 224, Kier].

329

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

  những người khổng lồ có vẻ đẹp và sức mạnh thể chất đạt đến đỉnh cao,

theo quy luật nó sẽ tiến hóa, hướng tới giai đoạn giữa của thứ tư

chủng tộc phụ. (II, 319) 113

Tuy nhiên, thậm chí c̣n quan trọng hơn sự tiến hóa của h́nh thức

Tuy nhiên, vật lư là môn sẽ được xem xét trong phạm trù thứ hai,

biết: (2) sự phát triển của trí tuệ. Cần phải cẩn thận

không nhầm lẫn sự phát triển trí tuệ với sự phát triển tâm linh. Sự khác biệt

có thể được chứng minh bằng cách so sánh trí tuệ với các phẩm chất

Mānāsic, tâm linh với những phẩm chất của Phật giáo, và sau đó

thiêng liêng với những phẩm chất của Atmic. Điểm cụ thể được đề cập trong phần này

cụm từ ngắn từ Estancias:

Chủng tộc thứ tư phát triển lời nói. (Stay IX, śloka 36)

Tuy nhiên, lúc đầu có vẻ lạ khi lời nói không phát triển

cho đến Chủng tộc thứ tư, xét đến thực tế là sự thức tỉnh

của Nguyên lư của tâm trí đă xảy ra trong Chủng tộc thứ ba. Có một lư do

v́ điều này và nó là do yếu tố này: không cần phải có công thức

của ngôn ngữ trong Chủng tộc trước, v́ giao tiếp đă được thực hiện

một cách nhanh hơn từ ngữ: nó được thực hiện bằng cách truyền tải

nghĩ.

Một cuộc kiểm tra ngắn gọn về sự phát triển ngôn ngữ cũng cho thấy sự xuất hiện

của trí tuệ.

Các B́nh luận giải thích rằng Chủng tộc đầu tiên, các Con trai siêu nhiên hoặc

các thể vía của Yoga, c̣n được gọi là “Sinh ra từ Bản ngă”, thiếu

nói, như điều này được hiểu, v́ nó cũng thiếu tâm trí trong chúng ta

phẳng. Chủng tộc thứ hai có ngôn ngữ “âm thanh”, cụ thể là:

âm thanh được hát, chỉ bao gồm các nguyên âm. Chủng tộc thứ ba

Lúc đầu, anh ấy đă phát triển một loại lời nói mà chỉ là một tiến bộ nhỏ

về những âm thanh khác nhau của Thiên nhiên, về tiếng kêu của

côn trùng khổng lồ và những loài động vật đầu tiên, hầu như không có

Tuy nhiên, sự xuất hiện của nó bắt đầu vào thời kỳ “Sinh ra từ

“Mồ hôi” hay của Chủng tộc thứ ba nguyên thủy. Trong nửa sau của nó... chỉ

sau đó lời nói phát triển. Nhưng ngay cả khi đó nó không c̣n như thế này nữa

hơn là một nỗ lực... Bài phát biểu, sau đó, được phát triển, theo Giáo lư

Ẩn, theo thứ tự sau:

I. Ngôn ngữ đơn âm tiết: ngôn ngữ của con người đầu tiên gần như hoàn toàn

được phát triển vào cuối Chủng tộc gốc thứ ba, những người đàn ông của

  màu vàng”, với nước da vàng, sau khi tách thành

giới tính và sự thức tỉnh hoàn toàn của tâm trí họ. Trước đó, họ đă giao tiếp

cho cái mà bây giờ được gọi là “chuyển giao suy nghĩ”;

mặc dù, ngoại trừ Chủng tộc được gọi là “Con của Ư chí và của

Yoga” – người đầu tiên trong đó “Những người con của

Trí tuệ” – tư tưởng phát triển rất ít ở con người

vật lư mới ra đời và không bao giờ vượt quá mức độ trên mặt đất

Tập 113 III, tr. 319, chủ biên. 6 tập; II, 333, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 308, Kier].

330

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

thấp hơn. Cơ thể vật lư của ông thuộc về Trái đất, và các Monad của ông

Họ vẫn ở trên một b́nh diện cao hơn. Ngôn ngữ không thể phát triển

Vâng, trước khi hoàn tất việc mua lại và phát triển của nó

khả năng lư luận. Ngôn ngữ đơn âm tiết này là người cha thanh nhạc,

có thể nói như vậy, của các ngôn ngữ đơn âm tiết pha trộn với phụ âm

cứng, vẫn được sử dụng trong các chủng tộc da vàng, được biết đến

của các nhà nhân chủng học.

II. Ngôn ngữ kết dính: các kư tự ngôn ngữ này có nguồn gốc

ngôn ngữ kết dính. Những ngôn ngữ này được một số chủng tộc Atlantis sử dụng,

trong khi các thân cây mẹ khác của Chủng tộc thứ tư vẫn giữ nguyên

tiếng mẹ đẻ. Và v́ ngôn ngữ có sự tiến hóa theo chu kỳ, nên

tuổi thơ, sự trong sáng, sự phát triển, sự rơi vào vật chất, sự pha trộn với những thứ khác

ngôn ngữ, sự trưởng thành, sự suy tàn và cuối cùng là cái chết; v́ lư do này nó đă suy giảm

và ngôn ngữ nguyên thủy của những chủng tộc Atlantis văn minh nhất gần như đă chết,

bài phát biểu đó được nhắc đến như là Rākshasi Bhāshā, trong các tác phẩm cổ xưa

Tiếng Phạn. Cùng lúc đó, “tinh hoa” của Chủng tộc thứ tư bị hấp dẫn

ngày càng tiến tới đỉnh cao của sự tiến hóa về thể chất và trí tuệ, để lại

cũng như sự kế thừa cho Chủng tộc thứ năm mới ra đời (người Aryan), ngôn ngữ của

uốn cong phát triển cao, chất kết dính bị phân hủy và vẫn như vậy

ngôn ngữ hóa thạch rời rạc, hiện nay rải rác và hầu như chỉ giới hạn trong các bộ lạc

thổ dân châu Mỹ.

III. Ngôn ngữ biến tố: gốc của tiếng Phạn, được gọi một cách rất sai lầm

“anh trai” của người Hy Lạp, thay v́ cha của ông, là

ngôn ngữ đầu tiên, bây giờ là ngôn ngữ của những điều bí ẩn của Người được khai tâm, của Người thứ năm

Chủng tộc. (II, 198-200) 114

(3) Lấy cách phân loại thứ ba: sự đột phá trong quá tŕnh

giai đoạn phát triển của con người. Điều này có vẻ khá mơ hồ lúc đầu,

Vâng, đó là một tuyên bố có phần khái quát. Nó đă được chỉ ra

rằng "nói một cách nghiêm ngặt th́ chỉ kể từ thời người Atlantis th́

người ta phải nói về 'CON NGƯỜI'.” Hơn nữa, bản tuyên bố bao gồm một giai đoạn

sự phát triển cụ thể, có tầm quan trọng đặc biệt v́ nó liên quan đến

đến Vương quốc loài người (sẽ được quan tâm sau phần giới thiệu này về

vấn đề). Trước hết, cần phân biệt rơ ràng giữa

thấp trong Ṿng xuống hạng, xảy ra vào giữa Ṿng thứ tư,

và giai đoạn giữa của chu kỳ Atlantis, sẽ là Phân chủng thứ tư của

Chủng tộc gốc thứ tư. Điểm thấp nhất trong Cung hạ xuống xảy ra

vào giữa CHỦNG TỘC GỐC THỨ BA. Vào thời điểm này, điều đó đă xảy ra

phát triển vật liệu:

Hơn nữa, những lời dạy cổ xưa cho chúng ta biết rằng, trong thời kỳ

một nửa của chủng tộc Lemuro-Atlantean, ba chủng tộc rưỡi sau

Sự ra đời của con người, Trái đất, con người và mọi thứ tồn tại trong

Quả địa cầu có bản chất vật chất và thô thiển hơn, trong khi

rằng những thứ như san hô và một số vỏ ṣ vẫn c̣n trong

một trạng thái bán thạch, dạng tinh thể. Các chu kỳ đă có từ đó

Tập 114 III, tr. 203-5, chủ biên. 6 tập; II, 208-10, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 198-200, Kier].

331

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

đă trôi qua, họ đă đưa chúng ta tiến về phía trước, theo cung ngược hướng đi lên,

một số bước hướng tới “phi vật chất hóa” của chúng ta, như họ sẽ nói

những người theo thuyết tâm linh. Trái đất, chúng ta và mọi thứ đă trở nên mềm mại

kể từ đó; vâng, thậm chí cả bộ năo của chúng ta. (II, 250) 115

 Bảy từ cuối cùng ngon lành biết bao ! Cái chạm nhẹ của sự vĩ đại,

chắc chắn mang lại bài học hiệu quả.

Tất nhiên, người Atlantis không hề bị “phi vật chất hóa”,

giống như Chủng tộc thứ năm hiện tại, trong khi chu kỳ tiến hóa,

liên tục có xu hướng dẫn đến độ sâu thấp hơn của vật chất hóa

đối với tính đối xứng của h́nh thức, đă được đề cập. Tuy nhiên, như

Chu kỳ Atlantis đang tiến gần đến đỉnh cao của hành tŕnh đi lên,

dọc theo Cung Thăng Thiên (nơi chúng ta thuộc Chủng tộc thứ Năm

chúng tôi cũng đang đi du lịch), điều kiện phát triển theo

với những đường nét hoàn toàn của con người, nó được cho là rơ nét hơn.

Điều này sẽ tiếp tục được nhấn mạnh, giống như các chu kỳ tiếp tục trôi qua,

cho đến khi đạt đến đỉnh cao của ṿng đời của Vương quốc Nhân loại,

vào cuối Manvantara của hành tinh. Sự nhấn mạnh này của giai đoạn con người,

Không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, nó bắt đầu trước tiên với sự thức tỉnh của Nguyên lư

Tâm trí, trong Chủng tộc thứ ba, như đă nêu. Chủng tộc thứ tư

sự phát triển tiếp tục, v́ vậy đến giữa chu kỳ Atlantis,

sự khác biệt giữa Vương quốc loài người và Vương quốc động vật đă đạt tới

trạng thái mà sự phân chia rơ ràng giữa các vương quốc đă xảy ra. Trong

Nói cách khác, không c̣n có thể có các monad đă từng tồn tại

sử dụng các phương tiện của Vương quốc Động vật cho trải nghiệm tiến hóa của bạn,

nhập vào Vương quốc loài người. Được diễn đạt theo thuật ngữ kỹ thuật: “Thứ tư”

đó là Quả cầu thứ tư, tức là Trái đất của chúng ta, Quả cầu D:

  không có bất kỳ “người anh em” Globe nào trên cùng một mặt phẳng với anh ta, và

do đó h́nh thành nên trường “cân bằng” được thể hiện bởi toàn bộ Chuỗi.

Đó là phạm vi của những điều chỉnh tiến hóa cuối cùng, thế giới của những chiếc cân

Nghiệp chướng, Khu vực công lư nơi quá tŕnh được xác định

tương lai của Monad trong suốt những lần đầu thai c̣n lại của nó trong Chu kỳ.

Và do đó, điều đó xảy ra sau khi vượt qua điểm trung tâm này

trở lại trong Chu kỳ lớn (tức là sau điểm giữa của Chu kỳ thứ tư)

Cuộc đua ṿng thứ tư trên toàn cầu của chúng ta), không ai có thể tham gia nữa

Các đơn tử trong vương quốc loài người. Cánh cửa đă đóng lại cho Chu kỳ này,

và cân bằng. Bởi v́ nếu có cách nào khác (nếu cho mỗi người

trong số hàng tỷ con người vô số đă

biến mất sẽ cần một linh hồn mới và sẽ không có

sự tái sinh đă diễn ra) thực sự sẽ rất khó để t́m thấy

nơi dành cho những “linh hồn” không có thân xác; và họ cũng không bao giờ có thể giải thích được

nguồn gốc và nguyên nhân của đau khổ. Sự thiếu hiểu biết về các nguyên tắc

ẩn giấu và áp đặt những khái niệm sai lầm dưới chiêu bài giáo dục

tôn giáo, là những ǵ đă làm nảy sinh chủ nghĩa duy vật và chủ nghĩa vô thần,

như một sự phản đối chống lại trật tự thiêng liêng được cho là của vạn vật.

Tập 115 III, tr. 252-3, chủ biên. 6 tập; II, 261, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 245, Kier].

332

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

Ngoại lệ duy nhất cho quy tắc đă đề cập ở trên là “cuộc đua ngu ngốc”,

mà các Monad của chúng đă ở trong trạng thái con người, nhờ vào đức tính

thực tế là những "loài động vật" này xuất hiện muộn hơn con người và là hậu duệ của

của cùng một loài; là hậu duệ cuối cùng của những loài động vật này,

loài vượn người và các loài vượn khác. Những “bài thuyết tŕnh của con người” này

Trên thực tế, chúng chỉ là những bản sao biến chất của loài người.

nguyên thủy. (I, 182-3) 116

Trích dẫn này đề cập đến một chủ đề mà chỉ có Học thuyết bí truyền mới làm rơ,

bởi v́ đó là một vấn đề chưa được các nhà nhân chủng học giải quyết, cụ thể là nguồn gốc

của loài vượn người 117. V́ đây là một sự kiện xảy ra trong

Chủng tộc thứ tư và trở thành di sản nghiệp chướng của Chủng tộc thứ năm,

lời giải thích có thể được đưa ra. Hơn nữa, nó làm rơ tuyên bố được đưa ra trong phần thứ ba

đề xuất liên quan đến sự tiến hóa của con người: “rằng con người, trong

Ronda xuất hiện trước tất cả các loài động vật có vú, bao gồm cả loài vượn người.” Ông ấy

ngôn ngữ trực tiếp của Estancias, không để lại nghi ngờ ǵ về cách họ hành động

Người Atlantis:

Sau đó, Đệ Tam và Đệ Tứ càng thêm kiêu hănh. “Chúng ta là Vua;

Chúng tôi là các vị thần.”

Họ lấy những người vợ có ngoại h́nh đẹp. Những người vợ từ

vô tâm, hẹp ḥi. Họ sinh ra quái vật, quỷ dữ

độc ác, nam và nữ, cũng như Khados (Dākinī), với tâm trí

hạn chế. (Ở lại X, ślokas 40-1)

Bản b́nh luận mô tả loài (hoặc chủng tộc) đó là loài hai chân

của các loài động vật, “thật đẹp khi nh́n thấy,” ông nói: Chúng có h́nh dạng con người,

nhưng với các chi dưới, từ thắt lưng trở xuống, được che phủ

của tóc. Có lẽ v́ thế mà xuất hiện chủng tộc thần rừng.

Nếu đàn ông tồn tại cách đây hai triệu năm, họ phải có

đă từng, giống như động vật, hoàn toàn khác biệt, về mặt thể chất và giải phẫu,

hơn bây giờ và gần hơn với loại

động vật có vú thuần chủng, mà ngày nay. (II, 287) 118

Những người cho đến lúc đó vẫn là những Đấng bán thần thánh, bị giam cầm

tự thân chúng trong những cơ thể chỉ có vẻ ngoài giống con người, đă thay đổi

về mặt sinh lư và lấy vợ hoàn toàn

con người và cái đẹp để chiêm ngưỡng, nhưng trong đó có

nhập thể là những sinh vật vật chất thấp hơn, nhiều hơn. Những sinh vật có h́nh dạng này

nữ tính – Lilith là nguyên mẫu của nó trong truyền thống Do Thái – được gọi là

trong những câu chuyện bí truyền Khado (Dākinī, trong tiếng Phạn). Truyền thuyết Đức

116 Tập I, tr. 234, ấn bản 6 tập; I, ​​205, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 211, Kier].

117 Đối với những người không quen với định nghĩa khoa học của loài vượn: loài vượn người

Chúng là loài khỉ không đuôi thuộc họ pondigae, tức là loài đười ươi

Borneo và Sumatra, loài khỉ đột và tinh tinh ở phương Tây và Trung tâm Xích đạo của Châu Phi.

Họ được gọi là Hylobatidae, bao gồm các loài vượn ở Tây Nam Á và các đảo, là

Chúng cũng được bao gồm trong phân loại khỉ h́nh người.

Tập 118 III, tr. 288, biên tập. 6 tập; II, 300, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 279, Kier].

333

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Gorics gọi thủ lĩnh của những Lilith này là Sangye Khado (Phật)

Dākinī, trong tiếng Phạn); Tất cả chúng đều được cho là nghệ thuật “đi bộ qua

không khí”, và “ḷng tốt rất lớn đối với con người”; nhưng không có tâm trí

một số, chỉ là bản năng động vật. (II, 284-5) 119

Tuy nhiên, người Lemure và người Atlantis, những “người con của Thiên đường và

“Trái Đất” thực sự được đánh dấu bằng đặc điểm của PHÉP THUẬT;

v́ Học thuyết Bí truyền cáo buộc họ chính xác về điều ǵ, nếu người ta tin vào điều đó,

sẽ chấm dứt những khó khăn của Khoa học liên quan đến nguồn gốc

của con người, hay đúng hơn là sự tương đồng về mặt giải phẫu của con người với loài Khỉ

Loài vượn người.

Một sự xem xét cẩn thận các B́nh luận sẽ dẫn người ta đến suy nghĩ rằng Đấng Tồn tại

với những người mới “Nhập thể” được nuôi dưỡng được gọi là “động vật” không

bởi v́ anh ta không phải là con người, mà đúng hơn là v́ anh ta rất khác biệt

về mặt thể chất và tinh thần của những chủng tộc hoàn hảo nhất đă phát triển

về mặt sinh lư ở thời điểm sớm hơn. (II, 286) 120

(4) “Sự lựa chọn vĩ đại.” Sự kiện lịch sử được đề cập chính xác đến,

cho thấy xu hướng mà một số chủng tộc của người Atlantis đang thực hiện

khi Chủng tộc thứ tư đạt đến sự viên măn. Điều này có thể ngụ ư

rằng sự lựa chọn đă được thực hiện không phù hợp với luật pháp

Thần thánh Ông nói lời b́nh luận:

Nhiều thuộc tính THIÊN THẦN đă đạt được―số lượng lớn hơn―kiến thức

BẤT HỢP PHÁP, và tự nguyện đi theo CON ĐƯỜNG CỦA

TRÁI. (B́nh luận xxxiii).

V́ vậy, người Atlantis lần lượt tiến gần đến sự hủy diệt. Ai biết được

Những giai đoạn địa chất nào đă diễn ra để xác minh sự hủy diệt lần thứ tư này?

Ai  có thể nói? (II, 331) 121

Điều này được giải thích trong phần B́nh luận của chúng tôi:

Họ [chủng tộc phụ thứ sáu của người Atlantis] đă sử dụng bùa chú cho đến khi

chống lại mặt trời, và khi họ thất bại trong nỗ lực của họ, họ đă nguyền rủa ông. Ông được cho là

các phù thủy của Thessaly có khả năng khiến Mặt Trăng lặn xuống, theo

Lịch sử Hy Lạp đảm bảo điều đó. Người Atlantis thời gần đây đă

nổi tiếng v́ sức mạnh ma thuật và sự đồi trụy, v́ tham vọng và

sự khinh miệt của ông đối với các vị thần. (II, 762) 122

Họ (người Atlantis) đă xây dựng những h́nh ảnh lớn của chín yatis

cao (27 feet), kích thước cơ thể của họ. Các đám cháy trên mặt trăng đă

đă phá hủy đất đai của tổ tiên ông (Lemuria). Nước đe dọa

Thứ tư (Cuộc đua). (Ở lại XI, śloka 44)

Tập 119 III, tr. 286, biên tập. 6 tập; II, 297-8, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 278, Kier].

Tập 120 III, tr. 287-8, chủ biên. 6 tập; II, 299, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 278-9, Kier].

Tập 121 III, tr. 330-1, chủ biên. 6 tập; II, 345, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 319, Kier].

Tập 122 IV, tr. 331, chủ biên. 6 tập; II, 805, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 318, Kier].

334

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

Trước khi kết thúc câu chuyện bằng cách nói về số phận của người Atlantis,

vùng đất rộng lớn của nó có thể được mô tả:

Phần Đại Tây Dương của Lemuria là cơ sở địa chất của những ǵ là

thường được gọi là Atlantis, nhưng nên được xem xét

như một sự phát triển của phần mở rộng Đại Tây Dương của Lemuria,

giống như một khối đất hoàn toàn mới, được nâng lên

đáp ứng những nhu cầu đặc biệt của Chủng tộc gốc thứ tư. Giống như

Những ǵ xảy ra trong quá tŕnh tiến hóa của một chủng tộc, xảy ra trong những thay đổi liên tiếp

và sự sắp xếp của các khối lục địa, mà không thể vẽ ra một

đường được xác định rơ ràng nơi một lệnh kết thúc và một lệnh khác bắt đầu.

Sự liên tục trong các quá tŕnh tự nhiên không bao giờ bị gián đoạn. V́ vậy,

Chủng tộc Atlantis thứ tư phát triển từ một hạt nhân của những người đàn ông

Chủng tộc thứ ba của Bắc Lemuria, tập trung, có thể nói như vậy

do đó, hướng tới một điểm ở nơi hiện là giữa Đại Tây Dương.

lục địa được h́nh thành bởi sự hợp nhất của nhiều đảo và bán đảo

tăng lên theo thời gian b́nh thường, và gần đây

đă trở thành nơi cư trú thực sự của chủng tộc vĩ đại được biết đến

Người Atlantis. (II, 333-4) 123

  vào những thời điểm khác nhau của những ḥn đảo rộng lớn trong quá khứ, và thậm chí là các lục địa

nơi đă từng tồn tại, nơi mà giờ đây chẳng c̣n ǵ ngoài sự hoang tàn hỗn loạn

của vùng nước... trong một thời đại xa xôi, một du khách sẽ băng qua những ǵ

bây giờ là Đại Tây Dương, gần như toàn bộ khoảng cách bằng đường bộ băng qua

thuyền từ đảo này sang đảo khác nơi có eo đất hẹp lúc đó 124

Điều này dường như chỉ ra rằng có nhiều đất hơn nước trong thời đại

cấu h́nh toàn cầu thứ tư. Ngay cả những ngọn núi cũng cao hơn vào thời điểm đó.

vùng đất của những người khổng lồ, bởi v́ có một người:

dăy núi khổng lồ chạy dọc theo ŕa hoặc đĩa của Trái Đất.

Những ngọn núi này ch́m chân đồi của chúng xuống tận đáy

biển, đồng thời chúng nhô lên cao về phía bầu trời, mất đi

đỉnh trên mây. Các lục địa cổ đại có nhiều núi hơn

thung lũng. Atlas và Pico de Tenerife, hiện tại là hai tàn tích lùn

trong số hai lục địa đă mất, cao gấp ba lần

thời kỳ Lemuria, và cao gấp đôi thời kỳ Atlantis...

Atlas tự hào theo truyền thống bí truyền, đă đánh ch́m một

phần thứ ba trong nước, hai phần c̣n lại vẫn là di sản của

Atlantis. (II, 763) 125

Nhưng sự huy hoàng của chủng tộc hùng mạnh đó đă trở nên buồn tẻ v́

của những hành vi xấu xa của họ. Lời cảnh báo về vùng nước đe dọa (được hiển thị

trong śloka 44) đă bị bỏ quên. Ba câu ngắn kể lại những ǵ đă xảy ra

cho những người đă trở nên “kiêu ngạo”.

Tập 123 III, tr. 333, chủ biên. 6 tập; II, 348, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 322, Kier].

124 Isis Unveiled, Tập I, 558 [biên tập hoặc]

Tập 125 IV, tr. 332-3, chủ biên. 6 tập; II, 806-7, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 319, Kier].

335

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Những ḍng nước lớn đầu tiên đă đến. Chúng nuốt chửng bảy con nước lớn

đảo.

Tất cả các thánh đồ đă được cứu, kẻ ác đă bị tiêu diệt. (Ở lại XI,

Câu 45-6)

Việc cung cấp những nét kịch tính cần thiết được giao cho phần B́nh luận

để mô tả những sự kiện tai hại như vậy. Và thật là một câu chuyện phi thường!

Nhưng hăy để tài liệu tự nói lên điều đó. Nó được tŕnh bày với

những từ này:

Bản thảo đặc biệt mà từ đó các mảnh vỡ

theo dơi, và sau đó đưa vào ngôn ngữ dễ hiểu hơn, người ta nói rằng nó có

được sao chép từ những tấm bia đá thuộc về một vị Phật của

những ngày đầu của Chủng tộc thứ Năm, nơi đă chứng kiến ​​trận Đại hồng thủy và

sự ch́m xuống của các lục địa chính của Chủng tộc Atlantis. (II, 423) 126

Các vị vua của ánh sáng đă phẫn nộ bỏ đi. Tội lỗi của con người

Chúng trở nên đen đến nỗi Trái Đất phải rung chuyển v́ đau đớn...

Những chiếc ghế màu xanh vẫn c̣n trống. Ai trong số những người Browns, ai

của người Đỏ, hoặc trong số những người Đen (chủng tộc), có thể chiếm giữ trụ sở của

những người được ban phước, những nơi ngự của sự khôn ngoan và ḷng đạo đức? Ai có thể

giả sử bông hoa quyền năng, cây có thân vàng và hoa màu xanh?

“Các vị vua của ánh sáng” là cái tên được đặt trong tất cả các thời đại cổ xưa

biên niên sử của các vị vua của các triều đại Thần thánh. “Trụ sở chính màu xanh”

Nó được dịch là “Ngai vàng trên trời” trong một số tài liệu.

  Hoa của sức mạnh” bây giờ là Hoa sen; những ǵ có thể đă có trong đó

thời gian, ai biết được?

Tác giả tiếp tục, giống như Jeremiah quá cố, than thở về số phận

từ thị trấn của anh ấy…

  Và 'Vị vua vĩ đại của Khuôn mặt rạng rỡ', người đứng đầu của tất cả những người

Vàng buồn bă khi nh́n thấy tội lỗi của những người có khuôn mặt đen.

Ông đă gửi các phương tiện bay [Vimānas] của ḿnh đến tất cả các thủ lĩnh anh em

[các thủ lĩnh của các quốc gia và bộ tộc khác] với những người đàn ông ngoan đạo bên trong,

nói rằng: 'Hăy chuẩn bị cho ḿnh. Hăy đứng lên, những người của Luật pháp Tốt lành, và

băng qua vùng đất khi nó vẫn c̣n khô.'

Các Chúa tể Băo đang đến gần. Xe của họ đang đến gần

trái đất. Chỉ c̣n một đêm và hai ngày nữa là Chúa tể của

Khuôn mặt đen tối [các phù thủy] ở vùng đất kiên nhẫn này. Cô ấy có bị kết án không

và họ phải đi xuống cùng với nó. Các Chúa tể cấp thấp của

Lửa [Gnomes và Fire Elementals] đang chuẩn bị

Āgnyāstras ma thuật của họ [súng được chế tạo bằng phương tiện

Ma thuật]. Nhưng các Chúa tể với Con mắt đen ['Mal Ojo'] th́ hơn

mạnh hơn họ [các Tinh linh], và đây là nô lệ của

mạnh mẽ. Họ có thông thạo Astra [Vidyā, kiến ​​thức

ma thuật cao nhất]. Hăy đến và sử dụng của bạn [tức là của bạn

sức mạnh ma thuật, để chống lại sức mạnh của các Pháp sư]. rằng

Tập 126 III, tr. 421, biên tập. 6 tập; II, 441-2, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 404, Kier].

336

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

Chúa tể của Khuôn mặt Rực rỡ [Những Người thành thạo Ma thuật Trắng]

khiến Vimānas của Chúa tể của Khuôn mặt Bóng tối đi vào

bàn tay của họ [hoặc tài sản của họ], v́ vậy không có [Pháp sư]

có thể thoát qua vùng nước, tránh được Gậy Bốn

[Các vị thần nghiệp chướng] và cứu những [tay sai hoặc người dân] độc ác của họ.

Mong những người Mặt Vàng gửi những giấc mơ về chính họ [mesmericen?]

đối với những người của Faces Negras. Thậm chí họ [các Pháp sư] có thể được tránh xa

nỗi đau và sự đau khổ. Mong rằng tất cả mọi người đều trung thành với các vị thần

Lực lượng mặt trời trói buộc [làm tê liệt] những người phụ thuộc vào các vị thần

Nốt ruồi, để chúng không phải chịu đau khổ hoặc thoát khỏi số phận của ḿnh.

Và hăy để những người có Mặt Vàng dâng nước sự sống [máu] của họ cho

những con vật biết nói của Black Face, để chúng không đánh thức

bậc thầy.”

  Giờ đă điểm, đêm đen đă sẵn sàng.

Mong rằng số mệnh của bạn sẽ được hoàn thành. Chúng tôi là những người hầu của Đấng vĩ đại

Bốn. Hăy để các vị Vua Ánh Sáng quay trở lại.

Vị vua vĩ đại cúi khuôn mặt rạng rỡ của ḿnh xuống và khóc…

Khi các vị vua gặp nhau, nước đă chuyển động...

[Nhưng] các quốc gia đă băng qua vùng đất khô cằn. Họ đă

vượt qua mực nước. Các vị vua của ông đă đến được đó bằng Vimānas của họ và

dẫn đến vùng đất Lửa và Kim [Đông và Bắc]

Các v́ sao [thiên thạch] rơi xuống vùng đất của Người Mặt Đen;

nhưng họ đă ngủ.

Những con vật biết nói [những người canh gác ma thuật] vẫn đứng yên.

Các lănh chúa cấp dưới đang chờ lệnh, nhưng họ đă không đến, bởi v́

chủ nhân của họ đang ngủ.

Nước dâng cao và bao phủ các thung lũng từ đầu này đến đầu kia.

từ trái đất. Các vùng cao nguyên vẫn c̣n, đáy Trái đất [các vùng đất

của vùng đối cực] vẫn khô ráo. Những người trốn thoát sống ở đó;

những người đàn ông có khuôn mặt vàng và vẻ mặt nghiêm nghị [những người chân thành

và thẳng thắn].

Khi các Chúa tể của Dark Face thức dậy và nghĩ đến

Vimānas của họ để chạy trốn khỏi vùng nước, nhưng họ đă không t́m thấy chúng.”

Sau đó, một đoạn văn khác tŕnh bày một số Magi quyền lực nhất trong

“Những khuôn mặt đen tối” thức dậy sớm hơn những người khác,

đàn áp những người đă “làm hư hỏng” họ và những người đang ở trong

ở phía sau…

Tuy nhiên, những kẻ truy đuổi, “có đầu và ngực nhô ra

trên mặt nước", họ săn đuổi họ "trong ba nhiệm kỳ

nốt ruồi”, cho đến cuối cùng, đạt được bởi ngày càng nhiều nước

cao, tất cả mọi người đều chết, mặt đất sụp xuống dưới chân họ

chân và nuốt đất của những kẻ đă làm ô uế nó. (II, 424-8) 127

Cả Lemuria và Atlantis đều bị ch́m và ch́m dưới nước

với nền văn minh cao và các “vị thần” của nó, tuy nhiên, giữa hai thảm họa

Tập 127 III, tr. 422-6, chủ biên. 6 tập; II, 443-7, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 405-9, Kier].

337

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

các trophes, một khoảng thời gian ngắn khoảng 700.000 năm đă trôi qua;

  Lemuria”, phát triển và kết thúc sự nghiệp của ḿnh, gần như vô nghĩa -

hát tua nhanh thời gian trước phần đầu của Kỷ Eocene…128

Sự ch́m xuống của Atlantis (nhóm các lục địa và đảo)

bắt đầu trong thời kỳ Miocene… và đạt đến đỉnh cao—đầu tiên, trong

sự biến mất cuối cùng của lục địa lớn nhất, một sự kiện ngẫu nhiên

với độ cao của dăy Alps; và thứ hai, với độ cao của dăy Alps cuối cùng

những ḥn đảo xinh đẹp được Plato nhắc đến. Các linh mục Ai Cập

Sais, tổ tiên của ông là Solon kể lại rằng Atlantis (tức là nơi duy nhất

ḥn đảo lớn c̣n lại) đă sụp đổ 9000 năm trước thời của ông.

Đây không phải là một ngày thất thường, v́ họ đă giữ ǵn cho

thiên niên kỷ, cẩn thận, hồ sơ của họ. 129

Người Hindu cũng lưu giữ các ghi chép thiên văn.

Và họ có những quan sát được ghi lại từ ngày đầu tiên

Trận Đại Hồng Thủy, trong kư ức lịch sử của người Aryan—trận mà

đă nhấn ch́m những phần cuối cùng của Atlantis, 850.000 năm trước

trở lại. (II, 332) 130

CHỦNG TỘC THỨ NĂM

Với sự ch́m xuống của Atlantis, mang theo vinh quang của

Cuộc đua thứ tư kết thúc không đúng lúc, các hồ sơ cổ xưa chấm dứt. Những

ghi chép dưới dạng các bài thơ huyền bí của Dzyan, được cung cấp

cơ sở cho mối quan hệ đă được tŕnh bày từ lịch sử của các chủng tộc

con người. Chỉ có hai ślokas ngắn gọn đề cập đến Thứ năm, Chủng tộc của chúng ta

hiện tại:

Thứ năm được tạo ra từ Thân cây Thánh vẫn c̣n; cô ấy được cai trị bởi

các vị Thần Vương đầu tiên.

  Rằng họ lại xuống, rằng họ đă lập ḥa b́nh với Đấng thứ năm, rằng

Họ đă dạy và hướng dẫn. (Stay XII, śloka 48-9)

“Thân cây thánh” chắc chắn ám chỉ đến śloka 46, trong đó

tuyên bố: “Tất cả những người thánh thiện được cứu, những kẻ gian ác bị tiêu diệt.” Không có

Tuy nhiên, cần nhớ rằng Chủng tộc gốc thứ năm vẫn đang trong quá tŕnh h́nh thành.

đào tạo lâu trước sự sụp đổ thảm khốc của đế chế độc ác

Trung Atlantean. Trên thực tế, người ta đề cập rằng chủng tộc phụ đầu tiên của

Chủng tộc thứ năm hoặc Chủng tộc Aryan (như thường được gọi) đă tồn tại

trong nhiều ngàn năm:

  trận lụt bán toàn cầu được biết đến từ địa chất – Thời kỳ đầu tiên

Thời kỳ băng hà – phải xảy ra chính xác vào thời điểm được chỉ ra bởi

Giáo lư Bí truyền, cụ thể là: 200.000 năm tính theo số tṛn, sau

từ đầu Cuộc đua thứ năm của chúng ta, hoặc hướng tới thời điểm đă chỉ định

128 Các lá thư của Mahatma…, trang 148 [Thư 23B, trang 216, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

129 Các lá thư của Mahatma…, trang 151 [Thư 23B, trang 221, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

Tập 130 III, tr. 332, chủ biên. 6 tập; II, 347, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 320, Kier].

338

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

bởi các ông Croll và Stockwell cho Kỷ Băng hà đầu tiên, đó là

Tức là khoảng 850.000 năm trước. V́ vậy, như các nhà địa chất

và các nhà thiên văn học cho rằng sự nhiễu loạn mới nhất là do “một sự lệch tâm

cực điểm của quỹ đạo Trái Đất", và như Học thuyết Bí truyền

được cho là có cùng nguồn gốc, nhưng với sự bổ sung của một yếu tố khác, sự thay đổi

của trục Trái Đất. (II, 144-5) 131

Khoảng thời gian tồn tại của Đấng thứ năm cũng được nêu ra.

Chủng tộc, cho đến thời đại hiện tại. Cần phải ghi nhớ rằng chủng tộc này thuộc về

generis – có thể được hiểu “theo đúng nghĩa của nó”, của chính nó,

Nó không bao gồm giai đoạn mà Chủng tộc đang trong quá tŕnh h́nh thành,

sống và phát triển cùng với Chủng tộc lâu đời và thịnh vượng nhất.

  Chủng tộc gốc thứ năm của chúng ta đă tồn tại―như

một chủng tộc cùng loại và hoàn toàn độc lập với ḍng dơi của ḿnh

mẹ, khoảng một triệu năm. (II, 435) 132

Rơ ràng, chủng tộc phụ đầu tiên, khi nó trở thành một

chủng tộc cùng loại của nó, được tách biệt khỏi phần lớn của Chủng tộc thứ tư, và không

đă nhận được những lợi ích từ nền văn minh hoặc văn hóa Atlantis trước khi

sự ch́m xuống của các vùng đất chính, v́ cần phải có

Chủng tộc trẻ, được “dạy dỗ và hướng dẫn” bởi Rắn hoặc Rồng của

Trí tuệ (như śloka cuối cùng – số 49 – đă nói). Cô ấy đă hiện hữu

ở phía bắc.

Chủng tộc Aryan được sinh ra và phát triển ở vùng cực bắc, mặc dù sau đó

sau khi Atlantis bị ch́m, các bộ lạc của nó đă di cư đến nơi xa nhất

phía nam, trong phạm vi Châu Á. (II, 768) 133

Nếu không có mô tả tuần tự về Chủng tộc, nó chỉ có thể được đưa ra

một phác thảo rời rạc về giai đoạn phát triển thứ năm của Vương quốc

Con người, v́ nó vẫn đang trong quá tŕnh phát triển. Một khía cạnh

có thể được trích dẫn như một ví dụ: đó là tầm vóc của h́nh dạng con người. Điều này

đă trở nên rất tự nhiên đối với chiều cao của những người đàn ông có kích thước

phi thường (cao hơn bảy feet) là cực kỳ hiếm. Bên cạnh đó,

cơ thể con người, “trở nên hoàn hảo và đối xứng, chỉ trong

Chủng tộc thứ năm.” (II, 294) 134

Các “đền tạm” được đề cập ở trên đă được cải thiện về kết cấu và

có h́nh dạng đối xứng, phát triển và lớn lên cùng với Quả địa cầu

lấy chúng; nhưng sự cải thiện về thể chất đă diễn ra với cái giá phải trả

của Con người bên trong tâm linh và Thiên nhiên. Ba nguyên tắc

phương tiện trên trái đất và trong con người trở nên vật chất hơn với mỗi

Chủng tộc, rút ​​lui Linh hồn để nhường chỗ cho Trí tuệ Thể chất;

Tập 131 III, tr. 152-3, chủ biên. 6 tập; II, 153, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 146, Kier].

Tập 132 III, tr. 432, biên tập. 6 tập; II, 453, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 415, Kier].

Tập 133 IV, tr. 338, chủ biên. 6 tập; II, 812, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 324, Kier].

Tập 134 III, tr. 295, biên tập. 6 tập; II, 307, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 286, Kier].

339

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

và trở thành bản chất của các Nguyên tố, trong các nguyên tố vật chất

và các hợp chất mà chúng ta biết ngày nay. (I, 225) 135

Trong ví dụ này, “ba nguyên tắc trung gian” sẽ là Prāna,

của cuộc sống, Kāma, nguyên lư ham muốn, và “trí tuệ vật chất” hay Kāmamanas,

tâm trí thấp hơn; không phải Manas hay nguyên lư Tâm trí tự nó,

v́ Manas khi được đánh thức trong cấu tạo con người, được coi là

như một nguyên lư kép, nghĩa là, hoặc hợp nhất với Buddhi, hoặc liên kết với

Kāma, như đă chỉ ra. Đây là giai đoạn chủ yếu của giai đoạn thứ năm của

sự phát triển, thậm chí c̣n quan trọng hơn cả ngoại h́nh. Điều này sẽ tiếp tục

phát triển trong thời kỳ của Chủng tộc thứ Năm. Theo phép loại suy, và

suy ra rằng sự phát triển nên được, tuy nhiên được thúc đẩy để kết luận

rằng sự phát triển tiến hóa về mặt trí tuệ-tâm linh của Chủng tộc thứ Năm

đă bị tŕ hoăn. Điều này chủ yếu là do gánh nặng nghiệp chướng

hoặc thừa kế, theo các ḍng vật chất, tinh thần, đạo đức và tâm linh, được mang lại

từ nền văn minh Lemuria và Atlantis. Điều này là như vậy, bởi v́ các sinh vật

tạo nên chủng tộc hiện tại là những sinh vật giống nhau (monads) đă tạo nên

những chủng tộc cổ xưa đó. Câu nói này có vẻ cường điệu không?

Sự xác nhận cho điều này được t́m thấy trong những điều sau đây:

  trong trường hợp của người Atlantis, Đấng Tâm linh chính là người

đă phạm tội, bởi v́ Nguyên tố Linh hồn vẫn c̣n, trong thời đại đó,

nguyên tắc “Giám đốc” của con người. V́ vậy, trong những ngày đó, ông đă

khi Nghiệp chướng nặng nề nhất của Chủng tộc thứ Năm được tạo ra bởi chúng ta

Đơn tử. (II, 302) 136

Ngoài ra, xung đột liên miên và đổ máu,

Hai, xưa và nay đều là những gánh nặng nghiệp chướng không thể vứt bỏ

một cách dễ dàng.

Trong Chủng tộc thứ năm hiện tại của chúng ta, đă hoàn toàn hiện hữu,

Tinh thần trần thế của Đệ Tứ vẫn c̣n mạnh mẽ trong chúng ta; nhưng chúng ta

đang tiến gần đến thời điểm con lắc của sự tiến hóa

sẽ quyết định hướng xu hướng của nó lên trên, dẫn đến

với nhân loại ở cấp độ tâm linh của Chủng tộc gốc thứ Ba nguyên thủy.

Trong suốt thời thơ ấu của ḿnh, nhân loại được tạo thành hoàn toàn từ

Đội quân Thiên thần, các Linh hồn cư ngụ và hoạt động

đến những đền tạm bằng đất sét khổng lồ và quái dị của thế kỷ thứ tư

Chủng tộc, được xây dựng và tạo thành từ vô số ngàn Sinh mệnh. (YO,

224-5) 137

B́nh luận duy nhất trong Estancias liên quan đến Chủng tộc thứ năm,

cung cấp một bản tŕnh bày kỹ thuật của đoạn văn vừa trích dẫn, và đây là một

làm rơ hơn thông qua các b́nh luận và sơ đồ:

Chúng tôi [Chủng tộc gốc thứ năm], từ nửa đầu của chúng tôi [của

135 Tập I, tr. 272, ấn bản 6 tập; I, ​​245-6, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 245, Kier].

Tập 136 III, tr. 303, biên tập. 6 tập; II, 316, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 293, Kier].

137 Tập I, tr. 271, ấn bản 6 tập; I, ​​245, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 245, Kier].

340

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

thời gian] trở đi [trong CUNG TĂNG LÊN của Chu kỳ ngày hôm nay], chúng ta

ở điểm giữa [hoặc giữa] Chủng tộc thứ nhất và thứ hai,

khi họ rơi xuống [tức là các chủng tộc lúc đó đang ở

cung tṛn đi xuống của Chu kỳ]… Hăy tự tính toán đi, Lanú, và xem nhé.

(B́nh luận xx).

Tính toán như chúng tôi được tư vấn, chúng tôi thấy rằng trong khoảng thời gian đó

sự chuyển đổi, tức là, trong nửa sau của Chủng tộc tinh thần-phi vật chất đầu tiên-

về mặt tinh thần, nhân loại mới sinh thiếu yếu tố trí tuệ

năo, v́ là ḍng dơi của nó. và giống như chúng ta

Chúng ta đang ở trong một t́nh huống song song với nó, trên đà phát triển, chúng ta thiếu,

do đó, của yếu tố tinh thần, mà bây giờ được thay thế bằng

trí thức. Vâng, hăy nhớ rằng, khi chúng ta đang ở trong

Thời kỳ Mānasa của Chu kỳ Chủng tộc của chúng ta, hay trong Thời kỳ Thứ năm, chúng ta đă vượt qua,

V́ vậy, điểm kinh tuyến của sự điều chỉnh hoàn hảo

của Tinh thần và Vật chất, hoặc sự cân bằng giữa trí thông minh năo bộ

và nhận thức tâm linh. Tuy nhiên, có một điểm không được quên

quan trọng.

Chúng ta chỉ đang ở Ṿng thứ tư, và Ṿng thứ năm là khi

cuối cùng sẽ đạt được sự phát triển hoàn thiện của Manas, như tia chớp

trực tiếp từ MAHAT Universal; tia Vật chất không bị cản trở. Không có

Tuy nhiên, v́ mỗi chủng tộc phụ và quốc gia đều có chu kỳ và mức độ phân cấp của nó

của sự phát triển tiến hóa được lặp lại ở quy mô nhỏ hơn, nhiều hơn

Nó phải giống như thế trong trường hợp của một Chủng tộc gốc. Chủng tộc của chúng ta, sau đó,

Là một chủng tộc gốc, nó đă vượt qua đường xích đạo và tiếp tục quá tŕnh tuần hoàn của nó

về mặt tinh thần: nhưng một số chủng tộc phụ của chúng tôi được t́m thấy

ngay cả trong cung đi xuống tối tăm của chu kỳ quốc gia tương ứng của họ;

trong khi những người khác, những người già nhất, đă vượt qua điểm

môi trường, là thứ quyết định xem một chủng tộc, một quốc gia hay một bộ tộc sẽ diệt vong hay không

hoặc sẽ sống, đang ở đỉnh cao của sự phát triển tâm linh

như các chủng tộc phụ. (II, 300-1) 138

Ngoài các Pḥng Dzyan, một hồ sơ đă được lưu giữ

mang lại ư nghĩa sâu sắc cho những ai hiểu được tầm quan trọng của nó.

Bản ghi này bao gồm năm bức tượng nằm ở vùng lân cận

Người Bamia.

Bamián là một thành phố nhỏ, tồi tàn và gần như đổ nát ở Châu Á.

Trung tâm, nằm giữa Cabul và Balkh, dưới chân Koh–i–

baba, ngọn núi khổng lồ của Paropamiso, hay dăy núi Indus-Kush, để

khoảng 8.500 feet so với mực nước biển. Ngày xưa, Bamián

Nó là một phần của thành phố cổ Djooljool, bị tàn phá và phá hủy, cho đến khi

viên đá cuối cùng, do Genghis-Khan xây dựng vào thế kỷ 13. Toàn bộ thung lũng là

được bao quanh bởi những tảng đá khổng lồ, đầy hang động và hang động, một phần là tự nhiên

và một phần là nhân tạo, trước đây là nơi ở của các nhà sư

Những Phật tử đă thành lập Vihāra của họ ở đó. (II, 338) 139

Tập 138 III, tr. 301-2, chủ biên. 6 tập; II, 314-5, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 291-2, Kier].

139 Viharara: tu viện. Tập. III, tr. 337, chủ biên. 6 tập; II, 353, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 326, Kier].

341

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Những nhà sư Phật giáo, chiếm hữu thung lũng vào khoảng thế kỷ

Tôi và những bức tượng đă quyết định “trang điểm” chúng theo cách mà

Đức Phật thường được miêu tả. Họ tiến hành làm như vậy, sử dụng

một cái cối, phủ lên trên đá, và họ cũng điêu khắc

nhiều h́nh nhỏ trong hốc. Khi du khách Trung Quốc nổi tiếng,

Ngài Huyền Trang, người đă đến thăm Bamian vào thế kỷ thứ 7, đă nói:

  sự rực rỡ của đồ trang trí bằng vàng bao phủ bức tượng” khi

Anh ấy  nh́n thấy cô ấy, “nó làm lóa mắt” 140; nhưng bạn thậm chí không thể nh́n thấy vàng như vậy

dấu tích c̣n sót lại ở thời hiện đại.

Nhưng năm bức tượng là tác phẩm của những Người được khai tâm của Chủng tộc thứ tư,

những người, sau khi lục địa của họ bị nhấn ch́m, đă lánh nạn ở

các sa mạc và đỉnh núi của Trung Á. V́ vậy,

Vâng, năm bức tượng là biên niên sử bất diệt của Giáo lư

Bí truyền, liên quan đến sự tiến hóa dần dần của các chủng tộc.

Phần lớn nhất đại diện cho Chủng tộc đầu tiên của loài người,

thân thể etheric của người đó được tưởng niệm trong viên đá cứng và bất diệt,

để hướng dẫn cho các thế hệ tương lai; cũng như từ một người khác

V́ vậy, kư ức về ông sẽ không bao giờ tồn tại được sau trận Đại hồng thủy.

Thứ hai, cao 120 feet, tượng trưng cho sự sinh ra từ mồ hôi; và

thứ ba, dài 60 feet, lưu danh Cuộc đua đă ngă xuống, khánh thành

do đó Chủng tộc vật lư đầu tiên, được sinh ra từ cha và mẹ, là chủng tộc cuối cùng

hậu duệ được đại diện trong các bức tượng được t́m thấy trong

Đảo Phục Sinh. Những đứa con này chỉ cao từ 20 đến 25 feet

vào thời điểm Lemuria bị nhấn ch́m, sau khi có

đă gần như bị phá hủy bởi các đám cháy núi lửa. Chủng tộc thứ tư thậm chí c̣n hơn thế nữa

nhỏ, mặc dù khổng lồ so với Chủng tộc thứ Năm của chúng ta

hiện tại, và cuối cùng bộ truyện kết thúc ở phần sau. (II, 339-40) 141

140 Si-yu-ki, Sách I, “Fan-yen-na” (Bāmiyān). Bức tượng đầu tiên cao 173 feet - 70

cao hơn Tượng Nữ thần Tự do ở Vịnh New York vài feet.

Tập 141 III, tr. 339, chủ biên. 6 tập; II, 354-5, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 327, Kier].

Sự xác nhận những lời dạy của Học thuyết Bí truyền thông qua những phát hiện của

hiện tại, luôn luôn là mối quan tâm đặc biệt. Về vấn đề này, sự chú ư sau đó được hướng đến

sau đây liên quan đến các bức tượng Bamian. William O.Douglas, thành viên của Justice of

Ṭa án Tối cao Hoa Kỳ từ năm 1939 và cũng là một du khách nổi tiếng,

Ông đă đến thăm Afghanistan vào năm 1951, dừng chân tại Bamian vào ngày 12 tháng 7. Trong cuốn sách của ḿnh, “Beyond

“The High Himalayas” (Bên kia dăy Himalayas), xuất bản năm 1952, ông kể lại

du lịch đến nơi ít người lui tới này, nằm trong một thung lũng màu mỡ giữa những ngọn núi

Indian Kush. Chỉ c̣n lại vài chục túp lều để đánh dấu địa điểm

sự vĩ đại mà Bamian từng có, ông kể lại. Một vách đá sa thạch, vài trăm

cao 1 feet, dài chưa đến nửa dặm, nằm ở phía tây của thung lũng. Trong

bề mặt phẳng của vách đá, có thể nh́n thấy ba bức tượng khổng lồ. Ông Douglas nói rằng

Ngọn cao nhất trong ba ngọn là 53 m, hay khoảng 175 feet, và được gọi là

  ba nhân vật lịch sử”. Ông tiếp tục lặp lại truyền thống hiện hành trong làng

khi gọi họ là: “Đức Phật, vợ của Đức Phật và con trai của Đức Phật.” Lư do cho điều này là,

Tất nhiên, những tín đồ sùng đạo của Đức Phật không thể cưỡng lại cơ hội này.

của việc che phủ các bức tượng bằng trang phục Phật giáo. Khi Bamian là một trung tâm thịnh vượng

của Phật giáo, các hang động và hội trường được chạm khắc bên trong farellon, để sử dụng chúng

như nơi ở. Những nơi này vẫn c̣n nh́n thấy được, nhưng các đền thờ và miếu thờ không c̣n nữa

342

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

Chủng tộc thứ năm đă mang đến sự phát triển của giác quan thứ năm: đó là

khứu giác. Chủng tộc thứ tư đă có được cảm giác về vị giác, chủng tộc thứ tư

giác quan.

“Ngôi nhà” của Chủng tộc thứ năm bao gồm các hệ thống lục địa hiện tại

trên toàn cầu. Tuy nhiên, nếu những vùng đất mới xuất hiện cho

Chủng tộc mới, phải được coi là “nhà”, sau đó những

các vùng đất là Châu Mỹ, Châu Âu và Tiểu Á.

Nhưng khi thứ tự liên tiếp của các lục địa được thực hiện theo

thứ tự tiến hóa của các chủng tộc, từ chủng tộc thứ nhất đến chủng tộc thứ năm,

Chủng tộc gốc Aryan của chúng ta, Châu Âu, phải được gọi là chủng tộc vĩ đại thứ năm

Lục địa… Có một thời đồng bằng châu thổ Ai Cập và Châu Phi

của miền Bắc thuộc về châu Âu, trước khi h́nh thành eo biển

Gibraltar, và cuộc nổi loạn tiếp theo của Lục địa đă thay đổi

hoàn toàn là bộ mặt của bản đồ châu Âu. Sự thay đổi đáng chú ư cuối cùng là

xảy ra khoảng 12.000 năm trước, và tiếp theo là sự ch́m xuống của

Ḥn đảo nhỏ Atlantis của Plato, nơi ông gọi là Atlantis là lục địa của ḿnh

cha. (II, 8-9) 142

Đến thời điểm thích hợp, Lục địa thứ năm “sẽ bắt đầu thay đổi,

Hầu hết những thay đổi sẽ xảy ra thông qua các đám cháy núi lửa và

sau đó là sự ch́m xuống—như đă xảy ra ở Lục địa thứ ba. Nhưng

Chủng tộc thứ năm sẽ tồn tại tốt đẹp, trong thời gian của Chủng tộc thứ sáu, cũng giống như

Thứ tư, tôi tiếp tục song song với Chủng tộc thứ Năm. Điều này rất rơ ràng

được giải thích như sau, cũng như dự đoán nơi

sự trỗi dậy của Phân chủng mới của Chủng tộc hiện tại, phải xảy ra:

Kể từ khi bắt đầu cuộc đua Atlantean, hàng triệu người đă đi qua

của nhiều năm, và chúng ta vẫn thấy người Atlantis cuối cùng vẫn ḥa nhập

với yếu tố Aryan, 11.000 năm trước. Điều này cho thấy sự to lớn

sự chồng chéo của một Chủng tộc lên Chủng tộc theo sau nó, v́ trong

các nhân vật và kiểu bên ngoài, cái cũ mất đi những phẩm chất đặc trưng của nó,

và mang những đặc điểm mới của chủng tộc trẻ hơn. Đây là

đă được thử nghiệm trên tất cả các nhóm người lai. Bây giờ

tốt; Triết học huyền bí dạy rằng ngay cả ngày nay, trước khi chúng ta

cùng một quan điểm, chủng tộc mới và các chủng tộc chuẩn bị h́nh thành, đang

ở Mỹ nơi sự chuyển đổi sẽ diễn ra và nó đă bắt đầu

một cách im lặng.

Từ người Anglo-Saxon thuần chủng chỉ cách đây ba trăm năm, người Mỹ

của Hoa Kỳ đă trở thành một quốc gia riêng biệt; và,

do sự pha trộn mạnh mẽ và sự giao thoa lẫn nhau của các quốc gia khác nhau

ở đó, v́ thung lũng đă bị người Hồi giáo cướp phá vào thế kỷ thứ tám. Những người theo đạo

của Hồi giáo, họ không chỉ phá hủy tất cả các đền thờ mà c̣n thảm sát những người không có khả năng tự vệ

Phật tử. Nhưng sự chuyển động của bánh xe nghiệp chướng được đánh dấu: năm thế kỷ sau, các đám đông

Người Mông Cổ đă xâm chiếm Thung lũng Bamian. Ngoài việc phá hủy toàn bộ thành phố

Năm 1220, Thành Cát Tư Hăn đă tiêu diệt toàn bộ cư dân Hồi giáo.

Tập 142 III, tr. 21-2, biên tập. 6 tập; II, 8, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 25, Kier].

343

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

các thành phố đă được chuyển đổi thành một chủng tộc sui generis, không chỉ về mặt tinh thần,

mà c̣n về mặt vật lư...

V́ vậy, người Mỹ đă trở thành, chỉ trong ba thế kỷ,

một “chủng tộc chính”, tạm thời, trước khi trở thành một chủng tộc

tách biệt và tách biệt hoàn toàn với tất cả các chủng tộc khác hiện nay

tồn tại. Nói một cách ngắn gọn, chúng là mầm mống của phân loài thứ sáu,

và trong vài trăm năm nữa chúng sẽ trở nên rơ ràng

trong sự tiến bộ của cuộc đua phải kế nhiệm thế hệ thứ năm hiện tại

chủng tộc phụ châu Âu, với tất cả những đặc điểm mới của nó. Sau đó,

Trong khoảng 25.000 năm nữa, họ sẽ bước vào giai đoạn chuẩn bị cho ngày thứ bảy.

chủng tộc phụ; cho đến khi, do hậu quả của thảm họa – chính

loạt những người một ngày nào đó phải phá hủy Châu Âu và thậm chí sau đó

toàn bộ chủng tộc Aryan (do đó ảnh hưởng đến cả châu Mỹ), cũng như

hầu hết các vùng đất có liên quan trực tiếp đến biên giới

của lục địa và các đảo của chúng ta – Chủng tộc gốc thứ sáu sẽ xuất hiện trên sân khấu

của Ṿng của chúng tôi… Cuộc đua thứ năm sẽ chồng lên Cuộc đua thứ sáu

trong hàng trăm ngàn năm, biến đổi cùng với nó,

chậm hơn người kế nhiệm của cô ấy, vẫn đang thay đổi về vóc dáng, trong

về mặt thể chất nói chung, và về mặt tinh thần, cũng giống như Thứ tư

chồng chéo lên Chủng tộc Aryan và Chủng tộc thứ Ba chồng chéo lên Người Atlantis. (II,

444-5) 143

CHỦNG TỘC THỨ SÁU

Có thể đưa ra ít thông tin về Chủng tộc gốc thứ sáu. Quá tŕnh phát triển

của Cuộc đua vĩ đại này sẽ diễn ra trong Cuộc đua phụ thứ sáu như

cũng là chủng tộc phụ thứ Bảy của Chủng tộc thứ Năm hiện tại của chúng ta. Nó mang lại một

chỉ dẫn về nơi bắt đầu quá tŕnh chuẩn bị này.

V́ vậy, nhân loại ở Tân Thế Giới, già hơn nhiều

rằng Đấng Cổ Đại – một sự thật mà con người cũng đă quên –

Pātāla (Antipodes, hay Thế giới Hạ, như Châu Mỹ được gọi)

ở Ấn Độ), là người có sứ mệnh và Nghiệp gieo trồng

hạt giống của một chủng tộc tương lai, vĩ đại hơn và vinh quang hơn nhiều

hơn tất cả những ǵ chúng ta đă biết cho đến nay. Chu kỳ của vật chất

sẽ được thay thế bằng Chu kỳ Tâm linh và bằng một tâm trí

phát triển đầy đủ. (II, 446) 144

Đây là khía cạnh cũng cần được nhấn mạnh vào cuối

Các chủng tộc phụ của chủng tộc thứ năm. Khi chủng tộc mới là một “chủng tộc riêng biệt”

  nhưng sẽ không c̣n người Mỹ nào nữa khi Cuộc đua thứ sáu bắt đầu; như

sẽ không có người châu Âu; Vậy th́ họ sẽ trở thành một

Chủng tộc mới và ở nhiều quốc gia mới. Tuy nhiên, Chủng tộc thứ năm

sẽ không chết, nhưng sẽ sống sót trong một thời gian nhất định, vượt qua

đến Chủng tộc mới trong nhiều trăm ngàn năm, và như đă

Tập 143 III, tr. 442-3, chủ biên. 6 tập; II, 463-5, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 424, Kier].

Tập 144 III, tr. 443-4, chủ biên. 6 tập; II, 465, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 425, Kier].

344

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

Chúng tôi đă nói, nó sẽ biến đổi chậm hơn so với người kế nhiệm của nó,

mặc dù hoàn toàn thay đổi về mặt tinh thần, thể chất

nói chung và về chiều cao. Nhân loại sẽ không phát triển nữa

những cơ thể khổng lồ như của người Lemures và người Atlantis; bởi v́, tại

bước mà sự tiến hóa của Chủng tộc thứ tư đă dẫn dắt sau này đến

nền tảng rất cơ bản của vật chất trong sự phát triển vật lư của nó, Chủng tộc hiện tại

được t́m thấy trong cung tăng dần của nó; và Thứ sáu sẽ được giải thoát nhanh chóng

của những ràng buộc của vật chất, và thậm chí của xác thịt. (II, 446) 145

Điều này dường như chỉ ra rằng trong thời đại của giai đoạn chính thứ sáu

sự phát triển của Vương quốc loài người, các phương tiện hoặc “cơ thể” sẽ nhiều hơn

thanh thoát hơn là vật lư và lưỡng tính. Điều này là do Chủng tộc thứ sáu trong

Cung Tăng dần, đại diện cho các Chu kỳ Tâm linh, sẽ là

ở một vị trí tương đương với Chủng tộc thứ nhất và thứ hai, trong

Cung của sự hạ xuống, hay Chu kỳ của vật chất. Người ta sẽ nhớ rằng hai điều này

Các chủng tộc có phương tiện etheric. Quan trọng hơn nữa là khía cạnh

trí tuệ-tinh thần của con người, sẽ được nhấn mạnh. đề cập đến điều đó

thời gian trong tương lai, Vishnu-Purāna dự đoán những ǵ sẽ xảy ra vào cuối thời Kali-

Yuga, Chu kỳ hiện tại của chúng ta (yuga hoặc thời đại):

Vào cuối thời Kali, thời đại hiện tại của chúng ta, Vishnu hay “Vua bất tử”,

sẽ xuất hiện như Kalki [Avatārā] và khôi phục lại công lư cho

trái đất. Tâm trí của những người sống sau đó sẽ được đánh thức và

Họ sẽ trở nên trong suốt như thủy tinh. Những người đàn ông như thế này

sẽ biến đổi nhờ vào thời điểm đặc biệt đó [Chủng tộc thứ sáu] sẽ là

giống như hạt giống của những con người khác, và sẽ sinh ra một

chủng tộc sẽ tuân theo luật lệ của thời đại tinh khiết Krita; nghĩa là, nó sẽ là

Chủng tộc thứ bảy, Chủng tộc của “Phật”, “Con trai của Chúa”, được sinh ra

của cha mẹ vô nhiễm. (II, 483) 146

Một giai đoạn khác của giai đoạn phát triển thứ sáu, liên quan đến tác động

trí tuệ-tâm linh sẽ đi vào hoạt động khi sự tiến hóa của

Chủng tộc thứ sáu. Sự phát triển trong tương lai này thường được gọi là “chủng tộc thứ sáu

“cảm giác” ở con người, một cảm giác thực sự sẽ trở nên b́nh thường

và sẽ hoạt động trong các chu kỳ tương lai. Cảm giác này sẽ tương tự như những ǵ hiện tại

Nó được gọi là thấu thị. Cùng với sự phát triển của giác quan thứ sáu này,

cũng sẽ xuất hiện, một đặc điểm khác của vật chất, đó là

có thể được gọi là “tính thấm”

Các khả năng, hay có lẽ nói đúng hơn là các phẩm chất

đặc điểm của vấn đề, phải luôn có mối quan hệ trực tiếp

và rơ ràng với các giác quan của con người. Vấn đề có phạm vi, màu sắc,

chuyển động (chuyển động phân tử), vị giác và khứu giác, tương ứng

đến các giác quan hiện có trong con người và phẩm chất tiếp theo mà anh ta phát triển,

mà chúng ta sẽ gọi là TÍNH THẤM, sẽ tương ứng

Tập 145 III, tr. 443-4, chủ biên. 6 tập; II, 465, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 425, Kier].

Tập 146 IV, tr. 51, biên tập. 6 tập; II, 507, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 51, Kier].

3. 4. 5

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

đến ư nghĩa tiếp theo ở con người, mà chúng ta có thể gọi là “SỰ RƠ RÀNG

B̀NH THƯỜNG". (I, 251) 147

Việc sử dụng đầy đủ giác quan thứ sáu sẽ diễn ra khi Manas, nguyên lư thứ năm,

có thể được hợp nhất một cách có ư thức với giác quan thứ sáu. Của

Tương tự như vậy, việc sử dụng đầy đủ giác quan thứ bảy sẽ xảy ra khi Buddhi

(nguyên lư thứ sáu) có thể được hợp nhất một cách có ư thức với giác quan thứ bảy.

148 Sự kết hợp có ư thức của Manas với giác quan thứ sáu có thể được mô tả

như khả năng sử dụng Jñānaśakti. Sức mạnh này được giải thích là:

Jñānaśakti. – Nghĩa đen là sức mạnh của trí tuệ, của sự khôn ngoan

hoặc kiến ​​thức thực sự. Nó có hai khía cạnh:

Sau đây là một số biểu hiện của nó khi nó được đặt

dưới ảnh hưởng hoặc sự chi phối của các điều kiện vật chất: a)

sức mạnh của tâm trí để giải thích các cảm giác của chúng ta: b) sức mạnh của nó

để nhớ lại những ư tưởng trong quá khứ (trí nhớ) và tạo ra kỳ vọng

tương lai; c) sức mạnh của nó được thể hiện trong những ǵ các nhà tâm lư học gọi là

“luật liên kết” hiện đại, cho phép bạn h́nh thành các mối quan hệ

dai dẳng giữa các nhóm cảm giác và khả năng khác nhau

cảm giác, do đó tạo ra khái niệm hoặc ư tưởng về một đối tượng bên ngoài; d) của anh ấy

sức mạnh để liên hệ những ư tưởng của chúng ta thông qua mối liên kết bí ẩn của

trí nhớ, do đó tạo ra khái niệm về bản thân hoặc cá tính; một số

của những biểu hiện của chúng khi chúng được giải thoát khỏi sự ràng buộc của vật chất)

Thấu thị; b) Đo lường tâm lư. (I, 292-3) 149

Chắc chắn đây sẽ là một trong những công dụng của Manas, nguyên lư

Tâm thần trong Ṿng thứ năm. Liên quan đến sự sáng suốt không bị cản trở

  của các liên kết vật chất”, điều này được mô tả như sau:

Khả năng thấu thị thực sự có nghĩa là khả năng nh́n xuyên qua vật chất.

dày đặc hơn (cuối cùng, biến mất theo ư muốn và trước mắt

tâm linh của Người nh́n thấu), và bất kể thời gian (quá khứ, hiện tại và

tương lai) hoặc khoảng cách 150

Phần này mô tả cách sử dụng Mắt Dangma.

Chỉ có Người Được Khai Tâm mới giàu có với trí tuệ được tích lũy qua nhiều thế hệ

vô số những người tiền nhiệm của ông, chỉ đạo “Con mắt của Dangma”

hướng tới bản chất của sự vật, mà Māyā không thể có bất kỳ ảnh hưởng nào

một số. Đây là nơi mà những lời dạy của triết học bí truyền,

liên quan đến Nidānas và Bốn Chân Lư, họ cho rằng điều vĩ đại nhất

tầm quan trọng; nhưng chúng là bí mật. (I, 45) 151

Mặc dù tuyên bố này có vẻ kỳ lạ, nhưng trong một

thời điểm loài người sở hữu khả năng sử dụng Mắt Dangma,

147 Tập I, tr. 296, ấn bản 6 tập; I, ​​272, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 267, Kier].

148 CF. Tập II, trang 639, ấn bản hoặc IV, 210, trong số 6 tập; II, 676, ấn bản lần thứ 3 [Tập IV, 202, Kier].

149 Tập I, tr. 333, ấn bản 6 tập; I, ​​312, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 301, Kier].

150 Từ điển Thông Thiên Học, trang 85 [biên tập hoặc]

151 Tập I, tr. 117-8, ấn bản 6 tập; I, ​​77, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 103, Kier].

346

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

và ông cũng có khả năng sử dụng năng lực thấu thị, nhưng

Đây là một cách sử dụng vô thức của Mắt Dangma. Trong Chủng tộc thứ sáu, nó sẽ là

được sử dụng một cách có ư thức.

Các giác quan vật lư b́nh thường hiện tại của chúng ta là bất thường, v́

quan điểm hiện tại của chúng ta, trong những ngày tiến hóa đi xuống đó

và sự suy giảm chậm răi và tiến triển trong Vật chất. Và đă có một thời gian

trong đó mọi thứ mà trong thời hiện đại của chúng ta được coi là

như là ngoại lệ, rất bí ẩn đối với các nhà sinh lư học, hiện nay buộc phải

tin vào nó như sự truyền tải suy nghĩ, sự thấu thị,

thính giác, v.v.; nói một cách ngắn gọn, mọi thứ mà bây giờ được gọi là

  tuyệt vời và bất thường” – tất cả những điều này và nhiều hơn nữa đều thuộc về

giác quan và khả năng chung cho toàn thể nhân loại. Chúng ta đi bộ, không có

Tuy nhiên, các chu kỳ tiến và lùi; nghĩa là, có

mất đi trong tâm linh những ǵ chúng ta đạt được trong quá tŕnh phát triển thể chất gần như

cho đến khi kết thúc Cuộc đua thứ tư, chúng ta hiện đang mất đi cùng một

dần dần và không thể nhận thấy trong mọi thứ vật chất mà chúng ta quay trở lại

chiến thắng trong quá tŕnh tái tiến hóa tâm linh. Quá tŕnh này sẽ tiếp tục cho đến khi

giai đoạn sẽ diễn ra song song với Chủng tộc gốc thứ sáu, với

tâm linh của Chủng tộc thứ Hai, nhân loại từ lâu

đă tuyệt chủng. (I, 536-7) 152

Sẽ có dấu hiệu cho biết thời điểm chúng sẽ xảy ra.

những thay đổi trong sự h́nh thành lục địa của Trái Đất, chuẩn bị

cho “ngôi nhà” tương lai của Chủng tộc gốc thứ sáu. Khoảng thời gian này

được thiết lập thông qua chu kỳ thiên văn, một khoảng thời gian 25.868 năm,

Đây cũng là chu kỳ của kỳ trước của các điểm phân. Cái cuối cùng được giải thích

theo quan điểm thiên văn, giống như chuyển động chậm của

các điểm phân trên h́nh elip, từ Đông sang Tây, gây ra

rằng thời gian giữa các điểm phân liên tiếp ngắn hơn. Điều này,

các tiểu bang, nó được gây ra bởi sự hấp dẫn của mặt trời và mặt trăng, trên dăy xích đạo

từ trái đất. Điều này được tŕnh bày chi tiết hơn trong trích dẫn sau đây,

cũng cung cấp ư nghĩa bí truyền được gán cho các chu kỳ sao:

V́ vậy, nếu người quan sát được ban cho một chút trực giác, anh ta sẽ thấy

sự thịnh vượng và suy tàn của các quốc gia có mối quan hệ mật thiết như thế nào

liên quan đến sự khởi đầu và kết thúc của Chu kỳ Sao này. Đối với sự thật,

Những người không phải là người theo thuyết huyền bí có bất lợi là không có thời gian

quá xa để dựa vào. Họ không biết ǵ cả, thông qua

Khoa học chính xác về những ǵ đă xảy ra cách đây 10.000 năm; mặc dù họ có thể

tự an ủi ḿnh bằng kiến ​​thức, hoặc nếu họ thích, bằng suy đoán,

về số phận của tất cả các quốc gia hiện đại mà bạn biết, trong

khoảng 16.000 năm tuổi. Ư nghĩa của những ǵ chúng tôi nói rất rơ ràng.

Mỗi năm sao, vùng nhiệt đới lùi xa khỏi Cực bốn độ

mỗi ṿng quay của điểm phân, như đường xích đạo

Nó xoay quanh các cḥm sao Hoàng đạo. Tuy nhiên; giống như mọi người

các nhà thiên văn học biết rằng, hiện tại vùng nhiệt đới chỉ

152 Tập II, tr. 260-1, ấn bản 6 tập; I, ​​585-6, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 235, Kier].

347

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

hai mươi ba độ và một phần nhỏ hơn nửa độ so với đường xích đạo.

V́ vậy, nó vẫn phải di chuyển hai độ rưỡi trước khi

kết thúc của Năm Thiên văn. Điều này mang lại cho nhân loại nói chung và chúng ta

đặc biệt là các chủng tộc văn minh, một sự hoăn lại khoảng 16.000 năm. (II,

330-1) 153

Tuy nhiên, trong trích dẫn trước đó, không có đề cập nào đến phiên họp trước.

của các điểm phân liên quan đến các cung hoàng đạo, hay HPB trong

một phần khác gọi là "Hoàng đạo chiêm tinh" bí truyền, bởi v́ sau

Mọi thứ, đó là ư nghĩa thực sự của các cung hoàng đạo. Sự kết nối

giữa quan điểm thiên văn và lời giải thích bí truyền, nó có thể

tốt nhất có thể tham khảo thêm một trích dẫn khác:

Tuy nhiên, quay trở lại với cung hoàng đạo chiêm tinh, th́

một ṿng tṛn tưởng tượng đi qua trái đất trong mặt phẳng của

đường xích đạo, điểm đầu tiên của nó được gọi là Bạch Dương 0. Nó được chia thành mười hai

các phần bằng nhau được gọi là “Cung hoàng đạo”, chứa mỗi

một khoảng không gian 30, và trong đó đo được sự thăng thiên thực sự của

thiên thể. Cung hoàng đạo di động hoặc tự nhiên là một loạt các cḥm sao

tạo thành một vành đai rộng 47, nằm ở phía bắc và phía nam

của mặt phẳng hoàng đạo. Sự nén của các điểm phân được gây ra

bởi “sự chuyển động” của mặt trời trong không gian, điều này gây ra

các cḥm sao dường như di chuyển về phía trước trái ngược với trật tự

của các dấu hiệu với tốc độ 50 và 1/3 giây mỗi năm. Một phép tính đơn giản

sẽ chứng minh rằng v́ lư do này cḥm sao Kim Ngưu (Aleph

trong tiếng Do Thái) nằm ở cung hoàng đạo đầu tiên vào lúc bắt đầu

Kali Yuga, và do đó điểm phân nằm ở đó. Trong này

Sư Tử cũng ở ngày hạ chí, Bọ Cạp ở

ngày thu phân và Bảo B́nh vào ngày đông chí, và những điều này

sự thật h́nh thành ch́a khóa thiên văn cho một nửa những bí ẩn tôn giáo

của thế giới, bao gồm cả kế hoạch của Cơ đốc giáo. 154

Thật  đáng tiếc khi HPB không giải thích thêm về tuyên bố quan trọng này!

Không đi sâu vào quá nhiều chi tiết về chủ đề này (có vẻ như là điều ǵ đó

xa rời chủ đề về các chủng tộc gốc, mặc dù trên thực tế có một

mối liên hệ chặt chẽ, liên quan đến các chu kỳ thiên văn liên quan),

Có thể thêm một câu nói gợi suy nghĩ nữa:

  nguồn gốc và ư nghĩa thực sự và ư nghĩa ẩn giấu của

Cung hoàng đạo đă và vẫn là một bí ẩn đối với mọi người ngoại trừ

Đă khởi tạo. 155

153 Tập III, tr. 330, ấn bản 6 tập; Tập II, 345, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 319, Kier].

154 Từ điển Thông Thiên Học, trang 387 [biên tập hoặc]

155 Từ điển Thông Thiên Học, trang 387 [biên tập hoặc]

348

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

CHỦNG TỘC THỨ BẢY

Tài liệu tham khảo về Chủng tộc gốc thứ Bảy thực sự rất khan hiếm.

Cần thiết, giai đoạn phát triển thứ bảy và mang tính quyết định của Vương quốc

Con người, trong quả bóng bay thứ tư trong Ṿng thứ tư, sẽ hoàn toàn

khác với sự tiến hóa đang được thực hiện hiện nay. Mặc dù

Chủng tộc thứ sáu được đề cập đến như là phát triển trong một chủng tộc

siêu nhiên, Chủng tộc thứ Bảy sẽ c̣n siêu nhiên hơn và phát triển trí tuệ hơn

và về mặt tâm linh, để con người trở nên “giống như một vị thần”.

Người ta đă xác định rằng trong Chủng tộc thứ Bảy, các bậc thầy vĩ đại và những người được khai tâm

những người khổ hạnh sẽ có thể “một lần nữa sản sinh ra những Người Con vô nhiễm được sinh ra từ

Tâm trí". (II, 275) 156

Cần phải cẩn thận để phân biệt giữa các tài liệu tham khảo về Thứ Bảy

Cuộc đua của Ṿng thứ tư và Cuộc đua thứ bảy của Ṿng thứ bảy.

Chủng tộc thứ bảy sẽ kết thúc quá tŕnh tiến hóa trên quả địa cầu thứ tư, trong chu kỳ

của Ṿng thứ tư. Nhưng sự tiến triển tiến hóa của Ṿng thứ tư sẽ tiếp tục

qua các quả cầu trên của chuỗi Trái đất, theo sau

đỉnh cao của Chủng tộc thứ Bảy trên Quả cầu D (Trái đất của chúng ta).

sự hoàn thành của quá tŕnh tiến hóa của Vương quốc loài người sẽ không xảy ra cho đến khi

Chặng đua thứ bảy của Ṿng thứ bảy, trên Quả cầu thứ bảy (Quả cầu G).

V́ vậy, cần lưu ư:

Ngay cả trong Cuộc đua thứ bảy trong tương lai, vào cuối Ṿng thứ tư này, với tốc độ

rằng bốn nguyên tắc thấp hơn của chúng ta sẽ được phát triển đầy đủ,

Manas sẽ chỉ tương ứng như vậy. Giới hạn này,

Tuy nhiên, nó chỉ đề cập đến sự phát triển tâm linh. (II, 167) 157

Bốn nguyên lư thấp hơn là: Sthula-śarīra, cơ thể vật chất;

Linga-śarīra, cơ thể mẫu; Prāna, nguyên lư của sự sống; Kama,

nguyên tắc mong muốn.

Không phải trong quá tŕnh của luật tự nhiên mà con người sẽ trở thành một sinh vật

bảy hoàn hảo, trước cuộc đua thứ bảy trong Ṿng thứ bảy. Không

Tuy nhiên, tất cả những nguyên tắc này đều tiềm ẩn trong con người anh ta ngay từ khi anh ta sinh ra.

(II, 167) 158

Phải đến khi kết thúc Cuộc đua thứ Bảy, của Ṿng thứ Bảy, th́ Monad:

  sẽ thấy ḿnh thoát khỏi Vật chất và tất cả các phẩm chất của nó khi anh ta

là lúc ban đầu; nhưng anh ấy cũng sẽ có được kinh nghiệm và

trí tuệ, thành quả của toàn bộ cuộc sống cá nhân của họ, không có tội lỗi và

cám dỗ. (II, 180-1) 159

Một khía cạnh của giai đoạn phát triển thứ bảy có thể được tŕnh bày:

của giác quan thứ bảy, sẽ được phát triển trong chu kỳ của giác quan thứ bảy

Tập 156 III, tr. 277, biên tập. 6 tập; II, 288, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 268, Kier].

Tập 157 III, tr. 175, biên tập. 6 tập; II, 177, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 171, Kier].

Tập 158 III, tr. 175, biên tập. 6 tập; II, 177, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 167, Kier].

159 Tập III, tr. 187, ấn bản 6 tập; I, ​​190-1, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 183, Kier].

349

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Chủng tộc (trong Ṿng thứ tư này) là chủng tộc có khả năng nhận thức kiến ​​thức tức thời.

Chức năng của giác quan thứ bảy này sẽ được kích hoạt bởi

phương tiện của hai cơ quan trong cơ thể con người, hoạt động hài ḥa

với những nguyên lư cao nhất của con người, nguyên lư thứ năm và thứ sáu,

Manas và Buddhi. Hai cơ quan này lần lượt là tuyến yên

và tuyến tùng (con mắt thứ ba). Khi giác quan thứ sáu hoạt động

ḥa hợp với nhịp thứ bảy, thông qua hai cơ quan đă đề cập ở trên,

Ánh sáng tỏa ra từ giác quan thứ bảy này soi sáng những cánh đồng

của vô cực. Trong một thời gian ngắn, con người đến

trở nên toàn năng; Quá khứ, Tương lai, Không gian và Thời gian biến mất

trở thành Hiện tại đối với anh ta. (DS V, 482)

Đoạn văn sau đây, liên quan đến các giác quan, sẽ hữu ích trong việc này

điểm:

Sự phân chia các giác quan vật lư thành năm đă đến với chúng ta

từ thời xa xưa rất xa xưa. Nhưng bằng cách áp dụng con số, không

nhà triết học hiện đại đă hỏi làm thế nào những giác quan này có thể tồn tại,

nghĩa là được nhận thức và sử dụng theo cách có ư thức của riêng ḿnh,

trừ khi có giác quan thứ sáu, nhận thức tinh thần, để ghi nhận chúng

và ghi nhớ chúng; và – điều này dành cho các nhà Siêu h́nh học và Huyền bí học – thứ bảy

để bảo tồn hoa trái thiêng liêng và kư ức về nó, như

trong một Cuốn Sách Sự Sống thuộc về Nghiệp Quả. Người xưa đă chia

giác quan trong năm, đơn giản là v́ giáo viên của họ, những người được khai tâm,

Họ dừng lại ở thính giác, v́ đó là giác quan phát triển trên máy bay

vật lư, hay đúng hơn, bị thu hẹp và giới hạn trong cơi này, chỉ

vào lúc bắt đầu của Cuộc đua thứ năm. (Cuộc đua thứ tư đă bắt đầu

mất đi trạng thái tinh thần, được phát triển một cách xuất sắc trong

Chủng tộc thứ ba). (I, 535) 160

Song song với sự phát triển của giác quan thứ bảy, t́nh trạng

nhân loại sẽ một lần nữa phục hồi trạng thái tinh thần mà nó đă từng có,

nhưng bị mất trong chu kỳ đi xuống dọc theo Arc

U ám. Nhưng trạng thái tinh thần được phục hồi sẽ đạt được một cách có ư thức

do hoạt động của nguyên lư Manas. Trong nguyên thủy

các giai đoạn tiến hóa của con người, trong Chủng tộc thứ hai

khởi đầu của Chủng tộc gốc thứ ba, t́nh trạng tâm linh sau đó

được thể hiện bởi nhân loại theo cách vô thức, bởi v́

Vào thời đại đó, nguyên lư của Tâm trí vẫn chưa được đánh thức để hoạt động.

Giai đoạn tương lai này được gọi là Ratnāvabhāsa Kalpa.

Điều này có thể được dịch là “một chu kỳ của sự lộng lẫy của đồ trang sức” bởi v́

Thuật ngữ tiếng Phạn được cấu thành như sau: ratna, jewel,

avabhāsa, từ gốc động từ avabhās, có nghĩa là tỏa sáng, là

sáng; kalpa, chu kỳ. Đây là một dấu hiệu cho thấy sự lộng lẫy

tương lai của thời đại đó:

160 Tập II, tr. 259, ấn bản 6 tập; I, ​​584, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 233, Kier].

350

HỌC THUYẾT VỀ CHỦNG TỘC

Thời đại mà mọi sự khác biệt về giới tính sẽ không c̣n tồn tại nữa, và trong đó

sự sinh ra sẽ diễn ra theo chế độ Anupapādaka [không liên quan],

như trong Chủng tộc gốc thứ hai và thứ ba. Triết học bí truyền

dạy rằng nó sẽ diễn ra vào cuối phần thứ sáu và trong phần thứ bảy và

Cuộc đua gốc cuối cùng  của ṿng này. 161

******************

Kết thúc chủ đề về Học thuyết về các chủng tộc, luật lệ chi phối

thủ tục cần được nhấn mạnh một lần nữa. Luật này được thể hiện trong

một cách kép, đ̣i hỏi phải đi xuống vật chất để

mục đích của sự biểu hiện trên các cơi vật chất, tiếp theo là

một sự tái thăng thiên trong các cơi tâm linh, mặc dù sự phát triển

tinh thần liên tục tiến bộ sẽ cho phép nó khởi nguồn sự phát triển

sức mạnh tinh thần của họ.

Những người theo thuyết huyền bí tin vào quy luật phát triển tiến bộ vốn có.

(II, 260) 162

Mặt khác, chúng ta được dạy rằng sự biến đổi thông qua

mà người đàn ông đă đi qua trong ṿng cung đi xuống – đó là lực ly tâm

Tinh thần và hướng tâm cho Vật chất – và những thứ đang được chuẩn bị

để đi qua từ bây giờ, trên con đường đi lên của nó, mà sẽ đảo ngược

hướng của hai lực, tức là Vật chất sẽ trở thành

ly tâm và Thần hướng tâm… (II, 261) 163

Điều quan trọng nhất là điểm sau đây phải được nêu rơ ràng

có mặt. Trong nghiên cứu Học thuyết về các chủng tộc, phương tiện

ngoại h́nh hoặc “cơ thể” của con người không phải là yếu tố cần được nhấn mạnh, nhưng

đúng hơn là bảy giai đoạn phát triển, mỗi chủng tộc chỉ ra một giai đoạn

sự phát triển chính trong quá tŕnh leo lên Bậc thang của sự sống. Chắc chắn,

Phương tiện vật lư tham gia vào mối quan hệ lịch sử của các chủng tộc, nhưng

Quan trọng hơn nhiều so với sự tiến hóa về mặt vật lư hoặc phương tiện là

hai ḍng tiến hóa khác: trí tuệ và đơn tử. Do đó

có ghi rơ:

H́nh thức không có ư nghĩa ǵ. Các chi và loài thực vật, động vật

và của loài vật cao nhất, vương miện của nó, con người, thay đổi và biến đổi theo

theo môi trường và biến đổi khí hậu, không chỉ với

mỗi Ṿng, mà c̣n với mỗi Chủng tộc Gốc, cũng như sau đó

mỗi thảm họa địa chất chấm dứt những điều này hoặc tạo ra trong chúng

một điểm quay trở lại. Trong Chủng tộc gốc thứ sáu, các hóa thạch của Đười ươi,

của loài Gorilla và loài Tinh tinh sẽ là loài động vật có vú bốn trống

đă tuyệt chủng; và các h́nh thức mới, mặc dù số lượng ít hơn và luôn luôn

ngày càng tách biệt hơn khi thời gian trôi qua và ngày tận thế đang đến gần.

161 Từ điển Thông Thiên Học, trang 276 [biên tập hoặc]

Tập 162 III, tr. 262, biên tập. 6 tập; II, 271, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 254, Kier].

Tập 163 III, tr. 264, biên tập. 6 tập; II, 273, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 255, Kier].

351

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Manvantara sẽ được phát triển từ các loại chủng tộc “bị loại bỏ”

con người, khi họ trở về với cuộc sống trên cơi trần, thoát khỏi bùn lầy của cuộc sống

vật lư. Trước khi có con người th́ không có khỉ, và chúng sẽ tuyệt chủng trước khi

cho sự phát triển của chủng tộc thứ Bảy...

Tất nhiên, điều này sẽ diễn ra sau hàng triệu năm nữa. (II,

262-3) 164

T́nh trạng con người là một giai đoạn thiết yếu trong quá tŕnh thăng tiến của Thang đo

hệ thống phân cấp của Sự sống. Sự hoàn thành thành công của nó cho phép Monad

tiếp tục hành tŕnh xoắn ốc của nó, trong các ḍng chảy phía trên của

Tồn tại. Mỗi giai đoạn đánh dấu sự phát triển của Kế hoạch Thiêng liêng.

Tập 164 III, tr. 265, biên tập. 6 tập; II, 274-5, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 256-7, Kier].

352

CHƯƠNG IX

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

Giống như Học thuyết về các chủng tộc, luật lệ thuộc về Học thuyết

của các Ṿng tṛn là của Chuyển động Vĩnh cửu. Luật được thể hiện theo cách như vậy

tuy nhiên, quy mô rộng lớn, rằng các khoảng thời gian cam kết là

của sự mở rộng vũ trụ, làm lu mờ những con số liên quan đến

sự kiện của con người. Vấn đề này có quy mô lớn đến mức khó có thể

cố gắng tŕnh bày chi tiết. Nó chỉ có thể được quản lư bởi

phương tiện của một đánh giá chung, tương tự như phương pháp mà một nghệ sĩ sử dụng khi

bắt đầu vẽ một bức tranh: những nét vẽ rộng được thực hiện bằng cách đặt các h́nh

nổi bật trên bức tranh mà không cần quan tâm đến các chi tiết.

V́ không thể tŕnh bày một cách tuần tự các Ṿng

(v́ lư do đơn giản là điều này chưa xảy ra), quyết định đă được đưa ra

xử lư chủ đề thông qua bảy phần, liệt kê chúng như sau:

1. Ṿng nội bộ.

2. Mối quan hệ giữa ṿng tṛn và chủng tộc.

3. Mối quan hệ giữa h́nh tṛn và h́nh bóng.

4. Mối quan hệ giữa các ṿng và người quan sát.

5. Mối quan hệ giữa ṿng luân hồi và trạng thái sau khi chết.

6. Mối quan hệ giữa các ṿng và các nguyên tắc.

7. Ṿng ngoài.

Đây chỉ là những khía cạnh của Học thuyết về Ṿng tṛn, được chia thành

cách đơn giản này cho mục đích mô tả. Từ danh sách, nó rất

Rơ ràng là vấn đề của Ṿng đàm phán có liên quan chặt chẽ và liên quan với nhau

với Học thuyết về các Thiên thể và Học thuyết về các Chủng tộc, v́

Do đó có thể quan sát thấy một số sự lặp lại. Điều này là không thể tránh khỏi, bởi v́

của bản chất phức tạp của chủ đề. Lấy ví dụ, một trong những

những tiên đề chính:

1. Tất cả mọi thứ, cả trong Vũ trụ siêu h́nh và vật lư,

Chúng là bảy. Do đó, đối với mỗi thiên thể, đối với mỗi hành tinh, và

có thể nh́n thấy hoặc không nh́n thấy, sáu Quả cầu đồng hành được gán cho nó. evoEL

KẾ HOẠCH THIÊN THẦN

sự giải quyết của cuộc sống diễn ra trong bảy Quả cầu hoặc các cơ thể này, từ

Từ thứ nhất đến thứ bảy, trong bảy V̉NG hoặc bảy chu kỳ. (I, 158-9) 1

V́ Học thuyết về các lĩnh vực và Học thuyết về các chủng tộc đă

đă đề cập, phần Ṿng có thể bắt đầu bằng việc làm rơ thuật ngữ.

1. V̉NG NỘI BỘ

Một Ṿng tṛn có nghĩa là chu kỳ của một Monad từ quả cầu đầu tiên của

một chuỗi bóng bay cho đến quả bóng cuối cùng trong chuỗi, tạo thành bảy quả bóng

chu kỳ trong mỗi quả bóng bay. Bảy chu kỳ này tương đương với Bảy chủng tộc-

Rễ (tóm tắt trong Học thuyết về các chủng tộc). Bảy quả cầu biểu hiện

của một Chuỗi được đánh số bằng bảy chữ cái đầu tiên

của bảng chữ cái: Quả cầu A, Quả cầu B, Quả cầu C, Quả cầu D, Quả cầu E, Quả cầu F,

Quả cầu G. Cần có Bảy Ṿng hoặc Bảy Mạch của Chuỗi Bảy

của Bóng bay để hoàn thành Chu kỳ Nhu cầu bao gồm

một Manvantara hành tinh (hoặc một thời kỳ hoạt động của hành tinh).

lặp lại ư nghĩa của thuật ngữ “Monad”. Từ này áp dụng cho

bản chất bất tử, đối với Người hành hương, người đang duy tŕ cuộc hành tŕnh tuần hoàn,

được gọi là Chu kỳ của Nhu cầu. Để thực hiện ngày này, Người hành hương

mặc một lớp phủ hoặc trang phục phù hợp với Vương quốc

Thang đo của sự sống trong đó nó được thể hiện bằng một giai đoạn hoạt động của hành tinh

(một hành tinh manvantara). Thang đo của sự sống được cấu thành

trong mười bước. Trên mỗi bước của Thang có một trong những

Vương quốc của sự sống, bao gồm các Chủ thể hoặc Lớp của Monad. Ví dụ,

một Monad thực hiện hành tŕnh tuần hoàn trong Vương quốc Khoáng vật (mà

đại diện cho bước thứ tư trên Thang cuộc sống, hoặc bậc thấp nhất của

các cơi biểu hiện) thực hiện một Ṿng khi anh ta đă thực hiện mạch

trong số bảy quả bóng bay trong chuỗi (Bóng bay từ A đến G liên tiếp).

Trong trường hợp của con người, Monad, Người hành hương, đang ở trong

hiện diện mặc một tấm khăn choàng hoặc trang phục phù hợp với Vương quốc

Con người cho những biểu hiện thoáng qua. Xuất hiện trên trái đất trong

một cơ thể con người, một phương tiện vật lư, trong suốt cuộc đời. Anh ấy

Người hành hương rời khỏi quả địa cầu một thời gian, nhưng trở lại trái đất trong một thời gian khác

cuộc sống, rồi đến một cuộc sống khác, luôn chuyển động trong hành tŕnh tuần hoàn. Hiện tại

vị trí trong hành tŕnh tuần hoàn mà Chủ thể Monadic đang thực hiện

Humana là quả cầu thứ tư (Quả cầu D) của chuỗi bảy. Như

đă được giải thích trong Học thuyết về các chủng tộc, sự phát triển tiến hóa là

được thực hiện trên khinh khí cầu, thông qua bảy giai đoạn phát triển chính,

được gọi là Root-Races. Giai đoạn phát triển chính thứ năm là

tiến bộ, do đó, nhân loại đang ở trong Chủng tộc gốc thứ năm, trong

quả bóng thứ tư.

Sự hiện thực hóa bảy giai đoạn phát triển chính, hay bảy Chủng tộc-

Roots in a Globe hoàn thành một Ṿng thế giới. Vào cuối một ṿng

1 Tập I, 213, ấn bản 6 tập; I, ​​182, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 192, Kier].

354

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

Thế giới của con người Monadic Host di chuyển đến giai đoạn tiếp theo trong

hành tŕnh tuần hoàn, tức là đến quả bóng bay tiếp theo trong chuỗi bảy quả bóng, để thực hiện

bảy giai đoạn phát triển chính ở mức độ nâng cao trong đó

quả cầu, quả cầu cũng cao hơn về độ. Quả bóng tiếp theo trong

hành tŕnh tuần hoàn là Globe E. Thực hiện theo bảy bước hoặc giai đoạn tiến hóa trong

Quả cầu E, Chủ nhà Monadic sẽ di chuyển đến Quả cầu F. Sau bảy

các giai đoạn phát triển trên Quả cầu F Làn sóng sự sống của con người sẽ được chuyển giao

đến Globe G, để hoàn thành mạch. Khi bảy đă được hoàn thành

Các chủng tộc-gốc rễ trong mỗi Bảy Quả cầu của Chuỗi – nghĩa là, trong

Bóng bay A, Bóng bay B, Bóng bay C, Bóng bay D, Bóng bay E, Bóng bay F và Bóng bay G –

Một Ṿng hành tinh hoàn chỉnh đă được thực hiện.

Chủ thể Monadic của con người đang trong quá tŕnh tạo ra Thứ tư

Mạch trong hành tŕnh tuần hoàn của nó, v́ vậy nó đang ở Ṿng thứ tư

Hành tinh của Chu kỳ Nhu cầu. Ngày đă hoàn thành trong

Cung giảm dần (gồm các Quả cầu A, B và C), v́ chúng đă được

thực hiện bảy giai đoạn phát triển ở mỗi ba quả bóng bay đầu tiên.

Quả cầu thứ tư, Quả cầu D, biểu thị điểm thấp nhất của cung tṛn

và cũng là điểm quay lại bắt đầu Cung tăng dần. Thứ tư

Ṿng hành tinh sẽ kết thúc khi Chủ thể Monadic đă thực hiện

bảy giai đoạn phát triển chính (hay Bảy Chủng Tộc Gốc) trong mỗi

của các quả cầu của Cung mọc (Các quả cầu E, F và G).

Chu kỳ của nhu cầu sẽ được hoàn thành khi bảy

mạch hoàn chỉnh trong tất cả các quả cầu của chuỗi, tức là Bảy

Các Ṿng Hành tinh, mỗi Ṿng bao gồm Bảy Chủng tộc Gốc trong

Bảy quả bóng của Chuỗi. Đây là sự kết thúc của một Ngày

Brahma, tương đương với một Manvantara hành tinh (một giai đoạn

hành tinh hoạt động), hoặc một ṿng quay của Bánh xe (để sử dụng thuật ngữ

Pḥng của Dzyan).

Trong khi thuật ngữ “Ronda” mô tả bản chất tuần hoàn của cuộc hành hương

của quá tŕnh tiến hóa đang diễn ra, nó cũng cần được ghi nhớ

rằng trong mỗi Ṿng, một giai đoạn chu kỳ khác nhau đang diễn ra

của sự tiến hóa, hoặc mức độ phát triển tiên tiến.

Mỗi Ṿng lặp lại ở quy mô cao hơn công việc tiến hóa của

Ṿng trước. (I, 187) 2

Bởi v́ ngay cả Ṿng đầu tiên của một Chuỗi cũng tiên tiến hơn

độ, v́ nó ở một cấp độ cao hơn cấp độ thứ Bảy trước đó

Ṿng kết thúc ở Chuỗi trước đó.

Bởi v́ những giai đoạn tiến hóa tuần hoàn này của

quả địa cầu trong quả địa cầu trong chuỗi bảy quả địa cầu của chuỗi hành tinh,

Chúng được gọi là “Ṿng nội bộ”.

2 Tập I, 238, ấn bản lần thứ 6; I, 209, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 214, Kier].

355

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

GIẢI THÍCH VỀ BIỂU ĐỒ V̉NG TR̉N

Điểm chúng tôi thực sự muốn truyền đạt trong sơ đồ này là

tất cả các Quân đoàn của Monad đều thực hiện Bảy Ṿng, nghĩa là mỗi

một trong mười Lớp Monad hoặc Vương quốc tạo nên Quy mô

Cuộc sống. Mỗi Lớp thực hiện từng Ṿng trong Bảy Ṿng. Chắc chắn,

mỗi Lớp hoặc Vương quốc trải nghiệm mạch theo cách phù hợp với nó

lớp riêng, tức là các Monad mặc quần áo và trải nghiệm

sự phát triển tiến hóa phù hợp cho mỗi Vương quốc.

Để không làm cho tâm trí bối rối với quá nhiều khía cạnh trong một sơ đồ,

Bảy Cơi vũ trụ không được biểu diễn, mặc dù chúng có thể rất

dễ dàng cung cấp bằng cách chỉ định cho quả bóng ở trên

(gọi là Quả cầu Z) là Cơi vũ trụ đầu tiên, và đến quả cầu bên dưới

(Quả cầu D) Cơi vũ trụ thứ bảy, và sau đó đặt hai quả bóng bay

trong mỗi một trong năm Cơi vũ trụ c̣n lại (không xét đến

cách các quả bóng được định vị).

Trong Học thuyết bí truyền, Ṿng đầu tiên được mô tả là sự khởi đầu

trong khinh khí cầu A và tiếp tục đi qua ṿng tṛn của sáu khinh khí cầu

c̣n lại liên tiếp. Lư do cho điều này là cả Globe

Quả cầu Z

BÓNG BAY A

BÓNG BAY B

QUẢ CẦU

QUẢ CẦU D

QUẢ CẦU E

QUẢ CẦU F

BÓNG BAY G

TRÁI ĐẤT

Ṿng đầu tiên

Ṿng thứ hai

Ṿng thứ ba

Ṿng thứ sáu

Ṿng thứ bảy

Một phần tư

Tṛn

Thứ năm

Tṛn

356

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

V́ Quả cầu G (quả cầu biểu hiện thứ bảy) nằm ở

mặt phẳng đầu tiên được biểu hiện (là Mặt phẳng vũ trụ thứ tư) – xem DS, I,

200 3. Tuy nhiên, có ba cơi cao hơn các cơi biểu hiện,

có thể được gọi là các mặt phẳng của “Cái chưa biểu hiện” (để thuận tiện

và sự rơ ràng), trong đó Arūpa-lokas (theo nghĩa đen

“Thế giới vô h́nh”).

Người ta có thể lưu ư rằng trong Những lá thư của Mahatmas gửi AP Sinnett,

nói rằng kết thúc của một Ṿng xảy ra ở Quả cầu Z 4. Đặt

Quả cầu Z trong Cơi vũ trụ đầu tiên (cơi của Vô h́nh), điều này

cung cấp tín hiệu cho sự bắt đầu và kết thúc của các Ṿng. Mỗi

Ṿng được thực hiện như thế này, từ Ṿng đầu tiên đến Ṿng thứ bảy theo thứ tự liên tiếp,

bắt đầu và kết thúc trong Arūpa-loka này (một quả địa cầu không có

rupa biểu hiện). Để thu hút sự chú ư đến tính cách arūpa của ḿnh, Balloon Z

trong sơ đồ nó được vẽ bằng một quả địa cầu có chấm, cũng như

tương tự như bốn quả cầu khác trong Cơi vũ trụ II và Cơi vũ trụ III.

Do đó, sơ đồ minh họa các Ṿng bắt đầu từ

một điểm trung tâm trên Globe Z và cũng đang được hoàn thiện trên Globe Z.

Một lần nữa, để tránh nhầm lẫn, Thứ nhất, Thứ hai và

Mỗi Ṿng thứ ba được biểu thị bằng quỹ đạo h́nh elip.

Tuy nhiên, Ṿng thứ tư được chỉ định là diễn ra thông qua

của các quả bóng bay dạng chuỗi. Cần phải ghi nhớ rằng mỗi

Bảy Ṿng được thực hiện trong, trên và thông qua mỗi ṿng trong bảy ṿng

các quả cầu biểu hiện (hay Rūpa-lokas) cũng như trong năm Arūpalokas,

qua bảy chu kỳ trong mỗi quả bóng bay. Bảy

chu kỳ được gọi là Bảy Chủng Tộc (hoặc Chủng Tộc Gốc). Bạn muốn thu hút như thế nào

Do đó, sự chú ư đặc biệt đến Ṿng thứ tư được nhấn mạnh bởi

của tuyến bận rộn nhất. Đó là Ṿng đang diễn ra ngay bây giờ, và

Descent Arc đă mang Human Life Wave đến Globe D (của chúng tôi

Đất). Hơn nữa, đường tích điện cũng chỉ ra rằng nó là dày đặc nhất của

Ṿng, hay nói cách khác, vấn đề chiếm ưu thế ở Ṿng thứ tư.

Cũng nên nhớ rằng Ṿng quanh thế giới được tiến hành thông qua

của sự phát triển của Bảy chủng tộc trên một Quả địa cầu, Bảy chủng tộc tương đương

Các cuộc đua đến bảy giai đoạn phát triển hoặc tiến triển trong quá tŕnh tiến hóa; xem xét

rằng một Ṿng Hành tinh có nghĩa là sự hiện thực hóa Bảy Chủng tộc

trong mỗi quả bóng của toàn bộ mạch điện.

Tóm tắt: Làn sóng cuộc sống của con người đang trải qua lần thứ tư

Quanh Quả cầu thứ tư (trong bảy quả cầu biểu hiện hay Rūpa-lokas),

và đă đạt đến giai đoạn phát triển thứ năm. Do đó, người ta tuyên bố rằng

Chúng ta đang ở Chủng tộc thứ năm.

V́ có một số người tiên phong đi đầu trong quá tŕnh tiến hóa của loài người

đang duy tŕ Chu kỳ Tiến hóa Thứ năm của nó, Ṿng thứ năm được chỉ ra

bằng quỹ đạo h́nh elip, mặc dù nó diễn ra trong phạm vi

hoạt động của Ṿng thứ tư. Nói cách khác, Ṿng thứ năm cũng

3 Tập I, 249, ấn bản lần thứ 6; I, 221, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 225, Kier].

4 Xem trang 95-6 [Thư 15, trang 135, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

357

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

đang được thực hiện trong, bởi và thông qua chuỗi tất cả các quả cầu của

xích.

Ṿng thứ sáu và thứ bảy được biểu thị bằng các đường chấm chấm,

truyền đạt ư tưởng rằng các Ṿng này sẽ được thực hiện ở xa

hàng triệu năm của tương lai. Những Ṿng này lần lượt sẽ được thực hiện trong, bởi và thông qua

tất cả các quả bóng bay trong chuỗi.

2. MỐI QUAN HỆ GIỮA CÁC V̉NG VÀ CÁC CUỘC ĐUA

Việc sử dụng từ “Chủng tộc” trong tiêu đề của phần này có mục đích

bao gồm tất cả các sinh vật tạo nên Mười Lớp Đơn Tử, hoặc

Vương quốc, trên thang đo của cuộc sống. Mỗi một trong mười lớp này đều tuân theo

chu kỳ tiến hóa của chúng trên các quả cầu của chuỗi hành tinh thông qua

các Ṿng. Lư do sử dụng thuật ngữ này là v́ tất cả các loại

Các đơn tử phải thực hiện bảy giai đoạn phát triển chính trong mỗi

quả cầu của chuỗi, bất kể t́nh trạng của nó trên thang tiến hóa

của Cuộc sống (không tính đến Vương quốc mà hiện tại họ đang ở)

duy tŕ những trải nghiệm tiến hóa của họ). Trong trích dẫn sau, tóm tắt

mạch, chu kỳ tiến hóa được minh họa bằng cách tham chiếu đến Vương quốc loài người;

những từ mở đầu “chu kỳ vĩ đại” có nghĩa là Ṿng quanh thế giới;

những lời cuối cùng “bảy chu kỳ nhỏ” hoặc “Chu kỳ chủng tộc” lớn,

Họ đại diện cho bảy chủng tộc gốc:

Chu kỳ vĩ đại bao gồm sự tiến triển của Nhân loại kể từ khi xuất hiện

của con người nguyên thủy trong một h́nh thức thanh tao. Anh ta lưu thông qua

Chu kỳ bên trong của quá tŕnh tiến hóa tiến bộ của con người, từ cơi siêu nhiên

đi xuống cơi bán siêu nhiên và hoàn toàn vật chất; đi xuống để cứu chuộc

của người đàn ông trong bộ trang phục bằng da và vật chất, sau đó anh ta tiếp tục

quá tŕnh của nó đi xuống và sau đó lại đi lên, để thu thập chính nó

vào thời điểm đỉnh cao của một Ṿng tṛn, khi Con rắn Manvantáric

nó “nuốt đuôi của nó,” và bảy Chu kỳ nhỏ đă trôi qua. Đây là

Chu kỳ chủng tộc vĩ đại. (I, 642) 5

Con rắn Manvantaric nuốt đuôi của nó tượng trưng cho một giai đoạn

của hoạt động và sự hoàn thành của một Ṿng, cũng tượng trưng cho Cung

Cung đi xuống và cung đi lên.

Đây là bản tóm tắt về những ǵ xảy ra trong thời gian

một Ṿng, mặc dù đặc biệt áp dụng cho Ṿng hiện tại của chúng ta,

Ṿng thứ tư, là ṿng dày đặc nhất trong các ṿng. Tuy nhiên, nó phải

Hăy nhớ rằng mỗi Ṿng đều có điều kiện tiến hóa cụ thể của nó

phải làm ǵ. Tương tự như vậy, mỗi quả bóng bay có trạng thái đặc trưng của nó

để đạt được.

Có ư nghĩa đặc biệt là quá tŕnh tiến hóa bắt đầu trong

quả bóng đầu tiên, Quả bóng A, và trong Ṿng đầu tiên, tượng trưng cho sự thức tỉnh

của một Chuỗi từ trạng thái laya của nó (một trạng thái mà vật chất và

5 Tập II, 367, ấn bản 6 tập; I, ​​703, ấn bản lần 3 [Tập II, 334, Kier].

358

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

tinh thần đồng nhất; nghỉ ngơi hoàn toàn). Người đầu tiên xuất hiện

ở lơi trung tâm của quả địa cầu, thậm chí c̣n cao hơn cả cơi thấp nhất

nằm trên bậc thứ mười của Thang sự sống (gọi là Bậc thứ ba)

Vương quốc Nguyên tố) là các lớp của Vương quốc Dhyāni-Chohanic

không thể tốt nghiệp vào Chuỗi đă bước vào Pralaya (

thời kỳ nghỉ ngơi hoàn toàn hoặc giải thể). V́ “sự thất bại” này

Họ đóng vai tṛ là người bảo vệ hoặc người lănh đạo của Chain to Be, đó là sự tái sinh

của Chuỗi trước đó. Các Lớp này vẫn nằm trong các cơi

có thể nói là tinh thần của quả bóng bay đầu tiên (Quả bóng bay A) trong quá tŕnh này

của sự h́nh thành, mặc dù không đi sâu vào khía cạnh vật chất của quả địa cầu.

V́ vậy, vẫn là một sức mạnh tinh thần, họ cung cấp các mô h́nh

hoặc các loại của tất cả các Vương quốc thấp hơn trong Thang Sự sống, mà không cần đi vào

thực tế trong quá tŕnh tiến hóa của các Lớp này, cho đến khi

Lớp thứ bảy. Lớp thứ bảy là Vương quốc loài người.

Khi Vương quốc Nguyên tố thứ ba đă hoàn thành bảy giai đoạn của nó

phát triển, một phần trong đó bao gồm quá tŕnh đào tạo của

cùng một quả địa cầu, mặc dù vô h́nh với mắt thường, phần lớn các vật chủ của

Những sinh vật nguyên tố này rời khỏi quả cầu đầu tiên, giống như những thủ lĩnh đă rời đi.

xong, đi vào lơi của quả bóng thứ hai, để thực hiện bảy chu kỳ

trên Quả cầu B, cũng như giúp đỡ trong việc xây dựng quả cầu thứ hai

bóng bay. Trong phần trước, Học thuyết về các chủng tộc, bảy chu kỳ này

được so sánh với bảy đợt nỗ lực phát sinh từ một quả bóng bay tại

tiếp theo, mang luồng sinh khí đến quả cầu tiếp theo.

Người ta đă đề cập đến hầu hết các vật chủ của các sinh vật đi qua

một quả cầu mang động lực của sự sống đến một quả cầu mới. Tuy nhiên,

một thiểu số bị bỏ lại ở quả địa cầu đầu tiên, cũng như liên tiếp

trong mỗi quả cầu khi mỗi Lớp của các Chủ nhà

Monadic tiến từ quả bóng này sang quả bóng khác. Những người bị bỏ lại có một

mục đích đặc biệt để thực hiện. Về mặt kỹ thuật, chúng được gọi là Śishta, một từ

theo nghĩa đen có nghĩa là "lời nhắc nhở", v́ hầu hết

Các lớp học của bạn đă chuyển đến một thế giới khác. Mục đích của Śishtas là

vẫn c̣n trên quả địa cầu để cung cấp “hạt giống sự sống” trong tương lai cho

Chủ thể Monadic khi nó quay trở lại quả cầu này trong các Ṿng liên tiếp.

Do đó, loại cao hơn và tiến hóa hơn đạt được bằng

giữa bảy giai đoạn phát triển được thực hiện trên toàn cầu. Người Shishtas

giữ nguyên “lời nhắc nhở về các biểu mẫu” trong thời gian không có

Làn sóng của sự sống mang theo đoàn quân các đơn tử đi khắp mạch

Chuỗi, chờ đợi khoảng thời gian mà sự trở lại của Sóng

Sự sống sẽ mang động lực sống đến quả địa cầu đó và sẽ làm sống lại các hoạt động.

thuộc về vương quốc cụ thể mà người Śishtas thuộc về.

Cần phải ghi nhớ rằng mỗi một trong Mười Lớp Monad,

hoặc Vương quốc, để lại Śishtas của riêng ḿnh trên mỗi quả cầu trong bảy quả cầu của một

Chuỗi mỗi lần Vương quốc tuân theo bảy giai đoạn phát triển tiến hóa của nó

trên mỗi quả bóng bay trong mỗi Ṿng. Theo cách này, sự trở lại của

359

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Sóng sự sống không cần phải “tái tạo” một h́nh thức mới, mà chỉ cần

Nó tiếp tục giai đoạn tiến hóa mà nó đă đi tới trong chu kỳ trước.

Để kết thúc, chúng ta sẽ xem xét câu hỏi nảy sinh liên quan đến “sự hy sinh”.

cio” mà người Śishtas đưa ra với sự ám chỉ đặc biệt đến Vương quốc loài người.

Trong khi theo một cách nào đó, nó giống như một sự hy sinh khi bị bỏ lại phía sau

làn sóng của ḍng chảy tiến hóa của sự sống, tuy nhiên, chúng có thể được quan sát

đền bù: (1) Śishtas đang ở trong trạng thái gần như Niết bàn

và không bị giam cầm trong sự hối hả tiến hóa của các hoạt động; (2) bởi

V́ vậy, bạn không tạo ra “nghiệp mới”; (3) các Śishtas đang chịu sự chi phối của

sự bảo vệ và giám sát trực tiếp các Cơi Cao hơn trong Thang Sự sống,

có chu kỳ tiến hóa của chúng trong thời gian không có bảy vương quốc

kém hơn so với những người mà nhóm Śishtas thuộc về.

Chúng ta hăy quay lại mục nhập của các lớp Monad ở đầu một

Chuỗi. Khi xung lực sống của Cơi Nguyên tố Thứ ba khuấy động

trên Quả cầu B, để lại Śishtas của ḿnh trên Quả cầu A, nơi lưu trữ Monads

bao gồm Vương quốc Nguyên tố thứ hai, thức tỉnh sau khi nghỉ ngơi

pralayic, đi vào quả địa cầu đầu tiên để thực hiện bảy giai đoạn phát triển của nó

trên Quả cầu A. Khi Vương quốc Nguyên tố thứ ba đă hoàn thành

bảy đợt sản xuất tại Globe B, và nó rung chuyển để mang theo động lực

của cuộc sống đến quả cầu thứ ba, Vương quốc Nguyên tố thứ hai cũng đă hoàn thành

bảy đợt sản xuất của nó ở Globe A và chuyển đến Globe B

rời khỏi Śishtas của họ và để lại chỗ cho đội quân monad

bao gồm Vương quốc Nguyên tố đầu tiên bước vào Quả cầu A. Sau đó

lớp các đơn tử tạo nên Vương quốc Nguyên tố thứ ba thực hiện bảy

các giai đoạn phát triển ở Quả cầu C, bắt đầu từ quả cầu thứ ba sau

để lại Śishtas của họ và mang động lực của cuộc sống đến Quả cầu D; thứ hai

Vương quốc Nguyên tố khuấy động trên Quả cầu C; Vương quốc Nguyên tố đầu tiên đi qua

đến Quả cầu B, và là vương quốc đầu tiên được biểu hiện, bao gồm

chủ thể của các đơn tử trong Vương quốc Khoáng vật nằm ở bậc thứ tư của

Cân của Sự sống, thức tỉnh và chuẩn bị bắt đầu giai đoạn bảy lần của nó

tiến hóa trên Quả cầu A.

Khi ba quá tŕnh tiến hóa hoàn tất, quả cầu hữu h́nh bắt đầu h́nh thành.

Vương quốc khoáng sản, thứ tư trong toàn bộ loạt phim, nhưng đầu tiên

trong giai đoạn này [của các vương quốc được biểu hiện], hăy hướng dẫn quá tŕnh. Lúc đầu

Các trầm tích của nó là khí, mềm và có thể định h́nh và chỉ đạt tới

đạt được độ cứng và độ rắn chắc ở ṿng thứ bảy. 6

  hoặc sự phát triển tiến hóa thứ bảy trên Quả cầu A. Với sự hoàn thành của nó

bảy giai đoạn phát triển, Sóng của Sự sống Khoáng sản chuyển giao

năng lượng cho Balloon B, để lại Śishtas của họ trong quả bóng đầu tiên, trong khi

Lớp đơn tử thuộc Vương quốc Thực vật tiến vào Quả cầu A.

Trong khi đó, Vương quốc Nguyên tố đầu tiên đi qua quả cầu thứ hai

đến Quả cầu C; Vương quốc Nguyên tố Thứ hai tiếp tục hành tŕnh đến Quả cầu D;

6 Những lá thư của Mahatma gửi AP Sinnett, trang 94

[Thư 15, trang 134, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

360

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

và Vương quốc Nguyên tố thứ ba bắt đầu Cung thăng thiên vươn lên

Quả cầu E. Cung hướng xuống bao gồm đoạn đi từ Quả cầu A đến Quả cầu D,

Cung Ascendant bao gồm mạch từ Quả cầu D đến G. Ngay khi

làm thế nào các đơn tử của Vương quốc Thực vật đă đạt đến bảy giai đoạn của chúng

sự phát triển trên Globe A, máy chủ của các monad thúc đẩy động lực của

cuộc sống cho Balloon B sau khi để lại Śishtas của họ trên quả bóng bay đầu tiên. Sau đó

Đến lượt các monad sử dụng các phương tiện của Vương quốc Động vật

để vào Quả cầu A. Theo tŕnh tự có trật tự, Vương quốc Khoáng sản chuyển sang

Quả cầu C; Vương quốc Nguyên tố đầu tiên đi xuống Quả cầu D; quả cầu thứ hai

Vương quốc Nguyên tố bắt đầu hành tŕnh của ḿnh bằng cách leo lên Quả cầu E; và thứ ba

Vương quốc Nguyên tố vươn lên Quả cầu F. Khi lớp các đơn tử đó

bao gồm Vương quốc Động vật đă hoàn thành bảy giai đoạn phát triển của nó

trên Quả cầu A, vật chủ đơn tử để lại Śishtas của họ trên quả cầu đầu tiên

để bắt đầu giai đoạn tiến hóa của chúng trên Quả cầu B, và lớp thứ bảy trên

Thang sự sống đi vào Quả cầu A. Đây là vật chủ của loài người gồm các đơn tử,

rời khỏi giai đoạn pralayic liên hành tinh. Mạch nhịp điệu tiếp tục

với sự xuất hiện của các đơn tử của Vương quốc Động vật đến Quả cầu B; anh ấy

Vương quốc thực vật chuyển năng lượng sống của nó đến Quả cầu C; Vương quốc khoáng vật

đi xuống Quả cầu D; Vương quốc Nguyên tố Đầu tiên đi lên Quả cầu E;

Vương quốc Nguyên tố thứ hai vươn lên Quả cầu F; Vương quốc Nguyên tố thứ ba

lên Quả cầu G.

Với sự xuất hiện của Human Life Wave tại Globe A (trong First

Ronda) các lớp Dhyāni-Chohanic đă có trước tất cả

Các cơi thấp hơn thoát khỏi trạng thái ngủ đông và bắt đầu hoạt động.

Sau đó, họ trở thành một Lực lượng tích cực và gia nhập các Nguyên tố.

hoặc đối với các thực thể tiên tiến của vương quốc động vật thuần chủng, để phát triển, ít

dần dần, toàn bộ loại nhân loại. Trong sự kết hợp này, họ mất

trí thông minh vượt trội của anh ta và tinh thần thiết yếu của anh ta, để phục hồi chúng bằng

kết thúc ṿng thứ bảy của ṿng thứ bảy. 7

Sau đó người đàn ông xuất hiện ở A; một cấu h́nh thanh tao ban đầu

của sinh vật nhỏ bé được định sẵn sẽ có mặt trên Trái Đất của chúng ta.

Tiến hóa thành bảy chủng tộc gốc với nhiều nhánh của

các chủng tộc phụ, anh ta, giống như các vương quốc trước đó, hoàn thành bảy

ṿng và sau đó được chuyển, lần lượt, đến từng quả bóng bay

cho đến khi chúng ta đạt đến Z. Ngay từ đầu, con người đă có bảy nguyên tắc

trong mầm bệnh chứa trong đó, nhưng không có mầm bệnh nào được phát triển...

Trong mỗi ṿng, người đàn ông phát triển đầy đủ một trong những

bắt đầu. 8

Cần lưu ư rằng quá tŕnh tiến hóa của vật chủ

các đơn tử thuộc Vương quốc Nhân loại trong Ṿng đầu tiên

7 Bức thư Mahatma…, trang 87 [Bức thư 15, trang 124, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

8 Các bức thư của Mahatma…, trang 94-5. [Thư 15, trang 134-5, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha] Về việc sử dụng

của chữ “Z” cho một quả bóng bay: “Chúng tôi đồng ư gọi một ṿng chuyền bóng

của một monad từ Quả cầu “A” đến Quả cầu “Z” (hoặc “G”). Ibidem p. 80

361

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

khác với những ǵ xảy ra trong các Ṿng sau. Chúng ta hăy quan sát những ǵ

tiếp theo:

Con người, hay đúng hơn là những ǵ trở thành con người, đi qua

của tất cả các h́nh thức và cơi trong Ṿng đầu tiên, và trong suốt

tất cả các h́nh dạng con người trong hai Ṿng tiếp theo. (I, 159) 9

Tuy nhiên, các đơn tử thuộc về Vương quốc loài người vẫn

trong Ṿng đầu tiên (và đặc biệt là trong các Ṿng tiếp theo)

Trên thực tế, chúng không cùng cấp độ, xét về mặt tiến hóa:

Nói chung, Chủ thể Monadic có thể được chia thành ba

lớp học lớn:

1.-Các Monad phát triển nhất – các vị thần Mặt Trăng hoặc “Linh hồn”

được gọi ở Ấn Độ là Pitris” – có chức năng là đi vào đầu tiên

Ṿng qua chu kỳ ba và hoàn chỉnh của các vương quốc khoáng vật, thực vật

và động vật ở dạng tinh vi, mơ hồ và thô sơ nhất của nó, với

mục đích là để mặc chúng vào người ḿnh và đồng hóa bản chất của Chuỗi

mới h́nh thành. Họ là những người đầu tiên đạt được h́nh thức

con người (nếu có thể có bất kỳ h́nh thức nào trong vương quốc gần như

chủ quan) trên Quả cầu A, trong Ṿng đầu tiên. Đó là họ, v́ vậy

V́ vậy, những người đứng đầu yếu tố con người và đại diện cho nó

trong Ṿng thứ hai và thứ ba, và những người cuối cùng

chuẩn bị bóng của họ, vào đầu Ṿng thứ tư, cho Ṿng thứ hai

Giai cấp, tức là giai cấp của những người đến sau họ.

2.-Những Monad đầu tiên đạt đến tŕnh độ con người

trong ba Ṿng rưỡi, để trở thành “người đàn ông”.

3.-Những người chậm trễ, những Monad chậm trễ và những người do những trở ngại

Nghiệp chướng sẽ không đạt đến trạng thái con người trong Chu kỳ này

hoặc Tṛn. (I, 174-5) 10

Lời khẳng định rằng con người đă tiến hóa thông qua các mô h́nh

hoặc các loại của ba vương quốc thấp hơn, mặc dù không có h́nh thức hoặc bản chất

vật lư v́ quả bóng đầu tiên trong Ṿng đầu tiên không phải là một quả bóng

vật chất và không tạo ra các h́nh thức vật chất như những h́nh thức mà chúng ta đang có

quen thuộc, được xác nhận bởi quá tŕnh mà

thai nhi con người trong cuộc sống trong tử cung của nó. Điều này được chỉ ra rơ ràng trong một

B́nh luận về Stays của Dzyan:

Thai nhi con người hiện đang tiếp tục chuyển đổi dưới mọi h́nh thức

mà cấu trúc vật lư của con người đă đảm nhận thông qua ba

Kalpas (ṿng tṛn) trong những nỗ lực h́nh thành nhựa trong

máy tiện của Monad, được xác minh bằng vật chất vô nghĩa, bằng cách tồn tại

không hoàn hảo, trong sự ṃ mẫm mù quáng của nó. Vào thời điểm hiện tại, phôi thai

vật lư là một loài thực vật, một loài ḅ sát, một loài động vật, trước khi cuối cùng nó trở thành

9 Tập I, 214, ấn bản lần thứ 6; I, 183, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 192, Kier].

10 Tập I, 227, ấn bản lần thứ 6; I, 197, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 204, Kier].

362

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

đổ vào một người đàn ông, phát triển, đến lượt nó, từ bên trong chính anh ta,

bản sao siêu nhiên của chính ḿnh. (I, 184) 11

Không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, quá tŕnh đă được mô tả phù hợp với những ǵ

con người trải nghiệm và có mối quan hệ với con người trong hiện tại Thứ tư

Tṛn, không phải người đàn ông từ Ṿng đầu tiên. Bởi v́

“Người đàn ông” trên khinh khí cầu A, trong Ṿng đầu tiên, không phải là

Con người, nhưng chỉ là nguyên mẫu của anh ta, hoặc h́nh ảnh không có chiều kích, của

vùng tinh tú. (I, 175) 12

Khi bảy loại monad trong Thang Sự Sống đă hoàn thành

bảy giai đoạn tiến hóa của chúng trên một quả địa cầu và đă để lại Śishtas của chúng ở đó,

trong đó Vương quốc loài người là thứ bảy, quả địa cầu c̣n lại như vậy đi vào

trong giai đoạn không hoạt động. Điều này thường được gọi là pralaya

của Ṿng Giữa, mặc dù về mặt kỹ thuật thuật ngữ pralaya không mô tả

t́nh trạng, v́ quả bóng không “tan” (nghĩa đen là

của thuật ngữ pralaya). Trong thực tế, các đại diện của sóng của Sự sống

thuộc về bảy lớp monad (Śishtas) vẫn c̣n chiếm giữ

và chúng duy tŕ quả địa cầu, mặc dù chúng không c̣n tiếp tục hoạt động nữa,

nói về mặt tiến hóa. Thuật ngữ “mờ nhạt” cũng là

đă được áp dụng cho t́nh trạng của toàn cầu, mặc dù từ này cũng không truyền đạt được

ư nghĩa của một “quả địa cầu đang ngủ”, ngủ theo nghĩa là các lớp

những làn sóng thấp hơn của Sự sống không theo các hoạt động tiến hóa của chúng trong

bóng bay.

Khi Vương quốc loài người hoàn thành bảy giai đoạn phát triển của ḿnh

mỗi quả bóng của Chuỗi theo thứ tự liên tiếp, để lại

Śishtas trong mỗi quả bóng bay, mỗi quả bóng bay chuyển sang trạng thái không hoạt động. Khi

Làn sóng của Đời sống Con người kết thúc giai đoạn tiến hóa thứ bảy trong thế giới thứ bảy

bóng bay (Balloon G) toàn bộ chuỗi bóng bay nằm trong trạng thái

của sự không hoạt động. Một Niết bàn Liên ṿng xảy ra, kéo dài trong một khoảng thời gian

bằng một phần mười thời gian của chu kỳ hoạt động của

Ṿng trước.

Quá tŕnh tiến hóa của bảy lớp đơn tử rất chặt chẽ

rằng vào thời điểm lớp thứ bảy (Con người) đă hoàn thành

giai đoạn phát triển thứ bảy của nó trong quả bóng bay cuối cùng của mạch, tất cả

các vương quốc sẽ hoàn thành các giai đoạn tiến hóa của họ trên Quả cầu G trong khoảng

cùng một lúc. Lư do cho điều này là do Luật

Có thể nói, gia tốc và sự chậm trễ hoạt động như một điểm tựa,

từ quả cầu dưới lên quả cầu trên của dăy, hoạt động như gia tốc

trong Cung giảm dần và sự chậm trễ trong Cung tăng dần. V́ vậy, các lớp

ở những bậc thấp hơn của Thang cuộc sống hăy đáp ứng với Luật của

Sự tăng tốc trong Cung hướng xuống, thúc đẩy các hoạt động theo chu kỳ của nó.

Các giai cấp tiến hóa cao nhất nằm dưới sự thống trị của

Luật gia tốc trong các quả cầu trên của Cung tăng dần, trong

11 Tập I, tr. 235, ấn bản 6 tập; I, ​​206, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 211, Kier].

12 Tập I, tr. 228, ấn bản 6 tập; I, ​​199, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 205, Kier].

363

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

cả hai vương quốc kém tiến hóa hơn đều phản ứng với Luật tŕ hoăn trong

Cung hướng lên.

Khi tất cả các vương quốc đă đến quả cầu Z, họ sẽ không c̣n

tiến về phía trước để nhập lại A trước người đàn ông, nhưng,

theo luật làm chậm hoạt động từ điểm trung tâm

  nghĩa là từ trái đất – đến Z, và điều đó cân bằng một nguyên lư

sự gia tốc trong cung hướng xuống – những vương quốc này sẽ kết thúc

chính xác sự tiến hóa tương ứng của các chi và loài khi

con người đạt đến sự phát triển tối đa của ḿnh trên quả cầu Z – trong quả cầu này hoặc trong

bất kỳ ṿng nào. Lư do cho điều này nằm ở khoảng thời gian

cực kỳ dài hơn mức họ cần để phát triển

sự đa dạng vô hạn khi so sánh với những ǵ con người cần;

Do đó, tốc độ phát triển tương đối trong các ṿng tăng lên,

một cách tự nhiên, khi chúng ta đi lên thang khoáng sản.

Nhưng những tốc độ khác nhau này thực tế được điều chỉnh rất tốt

rằng người đàn ông dành nhiều thời gian hơn trong các phạm vi liên hành tinh của

nghỉ ngơi, cho sự thịnh vượng hay nghịch cảnh, và tất cả các vương quốc

họ hoàn thành công việc của họ cùng một lúc trên hành tinh Z. 13

Khi thời kỳ Niết Bàn Liên Ṿng đă tiếp tục

quá tŕnh của nó, Quả cầu A phản ứng với sự rung động của sự sống khi đầu vào

của các đơn tử khởi động lại các giai đoạn hoạt động tiến hóa của chúng. Chúng tiếp tục

cùng một tŕnh tự được nêu ra cho Ṿng đầu tiên. Nhưng có một sự khác biệt

trong Ṿng thứ hai. V́ “các mẫu nhắc nhở” đă được bảo tồn

thông qua Śishtas, không cần phải có quả địa cầu hay các loại

được xây dựng lại hoặc tái tạo. Các máy chủ monadic đến đạt được

các h́nh thức đang chờ đợi của vương quốc tương ứng của họ và bắt đầu vương quốc mới của họ

loạt bảy giai đoạn phát triển trong Ṿng thứ hai của nó, điều chỉnh theo

Điều kiện ṿng thứ hai chiếm ưu thế trong các quả cầu và đơn tử.

Bắt đầu từ Ṿng thứ hai,

Sự tiến hóa hiện nay diễn ra theo một kế hoạch hoàn toàn khác. Chỉ cần

trong Ṿng đầu tiên, là khi Người (Thiên) trở thành

thành một con người trên Quả cầu A (trở thành một lần nữa) một

khoáng vật, thực vật, động vật, trên Quả cầu B và C, v.v. Quá tŕnh

thay đổi hoàn toàn kể từ Ṿng thứ hai. (I, 159-60) 14

Khi bảy loại monad đă thực hiện Sự trở lại thứ cấp của chúng

của bảy giai đoạn phát triển trong mỗi bảy quả cầu của Chuỗi,

Sau khi thực hiện quy tŕnh được nêu trong Ṿng đầu tiên, họ sẽ hoàn thành

Ṿng thứ hai và Ṿng thứ hai của Nirvana sẽ diễn ra sau đó.

Sau giai đoạn không hoạt động thứ hai của Inter-Ronda el Circuit

diễn ra lần thứ ba, phát triển các phẩm chất của những quả bóng bay

Ṿng thứ ba, cũng như các lớp monad. Bởi v́, lưu ư,

13 Các bức thư của Mahatma…, trang 95-6 [Thư 15, trang 135, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

14 Tập I, tr. 214, ấn bản 6 tập; I, ​​183, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 193, Kier].

364

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

mỗi Ṿng trong Cung giảm dần của chu kỳ các Ṿng trở nên nhiều hơn và

nhiều tài liệu hơn.

Như đă nêu trong Học thuyết Quả địa cầu, quả địa cầu thứ tư của

Chuỗi là vật chất nhất trong tất cả. Như đă giải thích thêm trong

Học thuyết về các chủng tộc, giai đoạn phát triển chính thứ tư là quan trọng nhất

vật chất của các Chủng tộc gốc. Tương tự như vậy, trong chu kỳ Ṿng tṛn,

Ṿng thứ tư là ṿng quan trọng nhất. Do đó, ṿng thứ ba

Ṿng tṛn có nhiều vật chất hơn Ṿng thứ hai và các giai đoạn chuẩn bị

đối với Ṿng thứ tư, chúng trở nên rơ ràng trong Ṿng thứ ba. Tuy nhiên,

Cần phải nhớ rằng ngay cả trong Ṿng thứ ba, khía cạnh quan trọng nhất

không tương đương với chủ đề trong Ṿng thứ tư. V́ vậy, tất cả sự phát triển

tiến hóa

Cho đến Ṿng thứ ba, nó vô h́nh như vật chất, và vô cảm như

nhận thức. (I, 247) 15

Các trung tâm ư thức của Ṿng thứ ba được định sẵn để phát triển

trong nhân loại, như chúng ta biết, đă đạt tới

nhận thức về Nguyên tố thứ ba, Nước. (I, 252) 16

Sau đó, cũng trong Ṿng thứ ba, người đàn ông đă trải qua

giai đoạn tồn tại “phi lư trí”. (So sánh II, 299) 17. Về

các giai đoạn tiến triển của ư thức con người:

Trong Ṿng đầu tiên, ư thức của bạn trên Trái đất của chúng tôi bị cùn ṃn,

Nó yếu và không nhất quán, giống như của một đứa trẻ nhỏ. Đến

đến Trái Đất của chúng ta trong ṿng thứ hai, đă được coi là có trách nhiệm,

ở một mức độ nhất định, và ở mức độ thứ ba th́ hoàn toàn như vậy. Ở mỗi giai đoạn và

Trong mỗi ṿng, sự phát triển của nó song hành với sự phát triển của quả bóng bay mà nó ở trong.

t́m thấy. 18

Khi xem xét giai đoạn tiến hóa của Ṿng thứ ba, nó nên

Cần lưu ư rằng, giống như trong Ṿng thứ tư, tất cả các loài động vật có vú

Chúng được coi là “kết quả” của loại động vật có vú ban đầu, trong đó

người đàn ông là đại diện của ṿng thứ tư, do đó trong ṿng thứ ba

tṛn, một số loài động vật có vú xuất hiện thuộc loại h́nh tṛn thứ ba

mà người đàn ông lúc đó đại diện.

  các dạng động vật trên cạn của Ṿng thứ ba được đề cập đến cả hai

đối với các loại bị bắt bởi Người đàn ông ṿng thứ ba, như thế

sự nhập khẩu mới vào khu vực hành tinh của chúng ta – thân động vật có vú

  ám chỉ Nhân loại của Chủng tộc gốc thứ Hai của Chủng tộc gốc thứ Tư

Tṛn. Quá tŕnh phát triển của thai nhi con người tóm tắt, không chỉ

đặc điểm chung của sự sống trên cạn của Ṿng thứ tư,

15 Tập I, tr. 292, ấn bản 6 tập; I, ​​267, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 263, Kier].

16 Tập I, tr. 297, ấn bản 6 tập; I, ​​273, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 268, Kier].

17 Tập III, tr. 300, ấn bản 6 tập; I, ​​313, ấn bản lần thứ 3 [Tập III, 290, Kier].

18 Các bức thư của Mahatma…, trang 95 [Thư 15, trang 135, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

365

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

nhưng cũng có những loại thứ ba. Âm thoa của loại này được chuyển động theo

tập hợp. (II, 685) 19

Có thể nói chính xác rằng con người của Manvantara này, tức là của ba

Ở các ṿng trước, nó đă đi qua tất cả các vương quốc của Tự nhiên.

Rằng nó đă từng là “một ḥn đá, một cây cối và một con vật.” Nhưng, a), những

đá, thực vật và động vật là những nguyên mẫu, những biểu tượng mong manh

của những người trong Ṿng thứ tư; và b), cho đến những người ở đầu

Ṿng thứ tư, là những bóng tối của tinh tú, như

Những người theo thuyết huyền bí, về những viên đá, cây cối và động vật hiện diện. Và cuối cùng,

không có h́nh dạng hay giống loài của con người, động vật và thực vật

những ǵ họ đă sau này. V́ vậy, các nguyên mẫu tinh thần của

những sinh vật thấp kém của vương quốc động vật của Ṿng thứ tư, diễn ra trước

đối với Chhāyās của Con người, là những phong b́ được củng cố nhất,

mặc dù vẫn rất thanh thoát, với những h́nh thức hoặc mô h́nh thanh thoát hơn nữa,

được sản xuất vào cuối Ṿng thứ ba ở Quả cầu D. Chúng là

được sản xuất “từ phần c̣n lại của chất; vật liệu từ

xác chết của con người và (các) động vật khác (đă tuyệt chủng) của

Ṿng trước”, hay Ṿng thứ ba trước, như śloka cho chúng ta biết

28. Do đó, trong khi các “động vật” không thể định nghĩa được đă đi trước

cho Người Tinh Tú vào lúc bắt đầu chu kỳ Sống này trên trái đất của chúng ta,

vẫn có thể nói như vậy, là hậu duệ của Người đàn ông của Ṿng thứ ba,

Các loài động vật có vú của Ṿng này có được sự tồn tại của chúng, trên quy mô lớn, là nhờ

đàn ông cũng vậy. (II, 186) 20

Trong khi những đoạn văn này đề cập đến những cách thức vật lư mà

các monad được biểu hiện dưới dạng các phong b́, có thể nói như vậy, theo

các vương quốc tương ứng, do đó cho thấy rằng con người (hay tốt hơn là “Con người

“Thiên thể”, tức là Adam Kadmon, theo cách diễn đạt của Kabbala, có nghĩa là

ca “kiểu mẫu lư tưởng”) là nơi lưu trữ tất cả các h́nh thức vật lư, vẫn c̣n

một lư do mạnh mẽ hơn cho sự hấp dẫn hoặc mối quan hệ này với con người,

được thể hiện trong những lời khai sáng của một bài B́nh luận về

Dzyan ở lại:

Mọi H́nh thức trên Trái đất và mọi Điểm (nguyên tử) trong Không gian đều hoạt động

trong nỗ lực của họ hướng tới việc đào tạo của riêng họ, để làm theo mô h́nh được đặt ra

cho anh ta trong “NGƯỜI ĐÀN ÔNG THIÊN ĐÀNG”. Sự tiến hóa của nó (của nguyên tử) và

sự tiến hóa, sự phát triển của nó và sự phát triển bên ngoài và bên trong, đă

một và cùng một đối tượng, Con người; Con người như một h́nh thức vật lư

cao nhất và cuối cùng trên Trái đất này; MONAD trong tổng thể tuyệt đối của nó

và trạng thái thức tỉnh – như là đỉnh cao của những lần đầu thai

thần thánh trên Trái Đất. (I, 183)

Mặc dù nó nhấn mạnh vào thực tế rằng chính Monad đang sử dụng

lớp phủ hoặc trang phục của Lớp hoặc Vương quốc mà nó được gắn vào trong

Tập 19 IV, tr. 254-5, chủ biên. 6 tập; II, 723, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 244, Kier].

Tập 20 III, tr. 193, biên tập. 6 tập; II, 196-7, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 188, Kier].

366

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

Toàn bộ Chu kỳ Nhu cầu này không thể lặp lại quá thường xuyên

t́nh trạng của Monad chính xác là ǵ:

Không có Monad (Jīva) nào không phải là thần thánh, và do đó

đă từng là, hoặc phải là con người trong tương lai. Thuật ngữ này, Monad

con người, sẽ không có ư nghĩa nếu sự khác biệt không được hiểu

tốt. Monad là một giọt nước của đại dương vô tận, ở bên kia,

hay nói chính xác hơn là trong phạm vi phân hóa nguyên thủy.

Nó là thần thánh trong trạng thái cao hơn và là con người trong trạng thái thấp kém (sử dụng

những tính từ này “cao hơn” và “kém hơn” v́ không có từ nào tốt hơn);

nhưng Monad vẫn tồn tại trong mọi hoàn cảnh, ngoại trừ trong

Giác quan Niết bàn, dưới mọi điều kiện và mọi h́nh thức bên ngoài V́ vậy

v́ Logos phản ánh Vũ trụ trong Tâm trí Thần thánh, và Vũ trụ

Biểu hiện được phản ánh trong mỗi Monad của ḿnh, như được thể hiện

Leibniz lặp lại một lời dạy phương Đông, do đó là Monad, trong

chu kỳ của các lần hóa thân của nó, nó phải phản ánh trong chính nó tất cả các h́nh thức

gốc rễ của mỗi vương quốc. Do đó, những người theo thuyết Kabbalist nói chính xác

rằng “CON NGƯỜI trở thành đá, cây cối, động vật,

trong một con người, trong một tinh thần và cuối cùng là trong một vị thần”, mang

do đó thực hiện chu kỳ hoặc mạch của nó, và trở về điểm xuất phát như

“ĐỘI NGƯỜI THIÊN THẦN.” Nhưng khi nói đến “ĐỘI NGƯỜI” ông ấy muốn nói đến Đấng Thiêng Liêng, và

không phải là Thực thể Tư duy; càng không phải là Cơ thể Vật chất của anh ta. (II, 185-6) 21

Sau khi hoàn thành Chu kỳ thứ ba thực hiện bảy giai đoạn phát triển

trong mỗi quả cầu của Cung mọc (Quả cầu E, F và G),

Niết bàn liên ṿng diễn ra ở đó. Mọi thứ đă được chuẩn bị cho Chu kỳ

hiện tại, Ṿng thứ tư.

Chúng ta hăy cùng tóm tắt lại.

Phát triển nhất, các Monad mặt trăng, đạt đến trạng thái

con người phôi thai ở Ṿng đầu tiên; họ trở thành con người

trên mặt đất, mặc dù rất thanh thoát, vào cuối Ṿng thứ ba,

vẫn c̣n trên Quả địa cầu, trong thời kỳ “bị che khuất”

như, mầm mống cho nhân loại tương lai của Ṿng thứ tư, trở thành

do đó trong những tiền thân của nhân loại lúc ban đầu,

Ṿng thứ tư hiện tại. Những người khác chỉ đạt đến trạng thái con người

trong các Ṿng tiếp theo, tức là trong Ṿng thứ hai, trong Ṿng thứ ba hoặc trong

nửa đầu của Ṿng thứ tư. Và cuối cùng, phần lạc hậu nhất

của tất cả, tức là những thứ vẫn c̣n giữ h́nh dạng động vật sau

qua điểm giữa của Ṿng thứ tư, họ sẽ không đạt được

là đàn ông trong suốt Manvantara này. Họ sẽ đến biên giới

nhân loại chỉ tồn tại ở giai đoạn kết thúc của Ṿng thứ Bảy,

lần lượt, được giới thiệu trong một Chuỗi mới, sau Pralaya, bởi

những du khách lâu đời nhất, tổ tiên của Nhân loại hoặc Vi trùng

Con người (Śishta), tức là những người đàn ông sẽ đứng đầu

tất cả vào cuối những Ṿng này. (I, 182) 22

Tập 21 III, tr. 192, biên tập. 6 tập; II, 196, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 187, Kier].

22 Tập I, tr. 233-4, ấn bản lần thứ 6; I, 204-5, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 210, Kier].

367

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Người Śishtas hiện diện trong những quả bóng bay của Cung điện hạ xuống

(Bóng bay A, B và C) đang chờ đợi Quân đoàn Monadic của Vương quốc Nhân loại

khi họ tiếp tục sự suy giảm theo chu kỳ trong Ṿng thứ tư này. Ngay cả bây giờ,

  hạt giống sự sống” cho nhân loại tương lai đă sẵn sàng, đang chờ đợi

trong các quả cầu của Cung tăng dần (Các quả cầu E, F, G).

Mô tả về các chủng tộc gốc của nhân loại, như đă mô tả

trong Học thuyết về các chủng tộc, tŕnh bày lịch sử của hành tŕnh tuần hoàn

chỉ trong khinh khí cầu của chúng tôi (Quả cầu D), tóm tắt bốn giai đoạn rưỡi

những diễn biến chính trong Ṿng thứ tư này.

Trước khi chuyển sang phần tiếp theo, có một bản tóm tắt ngắn gọn

quan điểm mô tả về Con người trong Bốn Ṿng – một loại tầm nh́n

khi con chim bay:

Hăy xem lời dạy nói ǵ:

  Người đàn ông trong ṿng đầu tiên và trong cuộc đua đầu tiên ở Globe D

(xem Chú thích 1), Trái đất của chúng ta, là một thực thể siêu nhiên (một Dhyāni Mặt trăng, giống như

người đàn ông), không thông minh nhưng siêu tâm linh, và tương ứng trong

luật tương tự với Chủng tộc đầu tiên của Ṿng thứ tư.”

Chú thích 1. “Ư muốn nói ở đây là: “Thiên nhiên” đầu tiên”,

'cơ thể' đầu tiên, 'tâm trí' đầu tiên trong b́nh diện nhận thức đầu tiên

ở Quả cầu đầu tiên, ở Ṿng đầu tiên.”

  Ṿng II. Anh ta vẫn là người đàn ông khổng lồ và thanh thoát, nhưng cơ thể anh ta

nó tăng dần về độ cứng và trở nên cô đặc hơn; Anh ấy là một người đàn ông vật chất hơn, nhưng,

tuy nhiên, vẫn kém thông minh hơn về mặt tinh thần, bởi v́ sự tiến hóa

của tâm trí chậm hơn và khó khăn hơn của cấu trúc

thuộc vật chất…"

  Ṿng III. Bây giờ nó có một cơ thể hoàn toàn cụ thể hoặc chặt chẽ;

lúc đầu là h́nh dạng của một con khỉ khổng lồ, thông minh hơn,

hay đúng hơn là xảo quyệt hơn là tâm linh. Vâng, trong cung tṛn đi xuống,

giờ đây đă đạt đến điểm mà tính linh thiêng nguyên thủy của nó là

'  bị lu mờ và che khuất bởi tâm lư mới chớm nở'”. Xem Ghi chú 2

Chú thích 2. “Diễn giải: anh ấy hiện đă đạt đến điểm (bằng phép loại suy, và

như trong Chủng tộc gốc thứ ba, trong Ṿng thứ tư) trong đó (của

thiên thần-người) tâm linh nguyên thủy bị lu mờ và che khuất bởi

tâm lư mới chớm nở của con người, và bạn sẽ có phiên bản đúng đắn.”

  Trong nửa sau của Ṿng thứ ba, vóc dáng khổng lồ của anh ấy

giảm, cơ thể của anh ấy được cải thiện về mặt xây dựng và trở nên khỏe mạnh hơn

hợp lư, mặc dù anh ta vẫn là một con khỉ hơn là một Deva... (Tất cả những điều này là

lặp lại gần như chính xác: trong Chủng tộc gốc thứ ba của Ṿng thứ tư).

  Ṿng IV. Trí tuệ có sự phát triển to lớn trong Ṿng này.

Các chủng tộc im lặng (cho đến lúc đó) có được ngôn ngữ (hiện tại) của chúng ta

con người trên Quả cầu này, trong đó, kể từ Chủng tộc thứ tư, ngôn ngữ

Nó được hoàn thiện và kiến ​​thức tăng lên. Vào thời điểm giữa của Thứ tư

368

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

Ṿng (như của Chủng tộc gốc thứ tư hoặc Atlantis), nhân loại vượt qua

bởi điểm trục của chu kỳ Manvantaric nhỏ... vượt quá

thế giới với những kết quả do hoạt động trí tuệ và sự suy giảm

của tâm linh.” (I, 188-9) 23

Đây là những lời của Thầy; văn bản, từ ngữ và câu ở giữa

dấu ngoặc đơn và chú thích giải thích. (I, 189) 24

Một ghi chú mô tả có thể được thêm vào khi xem xét Trái đất của chúng ta

(Bóng D) và Người đàn ông trong Ṿng đầu tiên:

Cũng giống như Trái Đất rắn chắc bắt đầu trở thành một quả cầu lửa lỏng,

của bụi lửa và bóng ma nguyên sinh của nó, điều tương tự cũng xảy ra với

người đàn ông. (I, 191) 25

Hoặc có lẽ bằng những lời giải thích rơ ràng trong một B́nh luận:

Quả địa cầu, theo như lời b́nh luận, “có nguồn gốc từ lửa, lạnh và tỏa sáng, giống như

những người đàn ông và động vật siêu nhiên của ông, trong Ṿng đầu tiên.” (I, 252) 26

Theo luật tương tự, trong Ṿng thứ bảy, quả địa cầu và con người

Họ sẽ một lần nữa đạt được điều kiện này.

3. MỐI QUAN HỆ GIỮA H̀NH TR̉N VÀ BÓNG BAY

Giống như phần trước, nó đề cập đến t́nh trạng của các Lớp

Các đơn tử trong hành tŕnh tuần hoàn của chúng trên các quả cầu của chuỗi hành tinh,

do đó phần hiện tại sẽ đề cập đến chủ đề về t́nh trạng của các quả bóng bay

trong quá tŕnh các Đạo quân Monadic đi qua bảy quả cầu,

việc hoàn thành một ṿng bay của các quả bóng bay, từ quả đầu tiên đến quả cuối cùng,

được gọi là Ṿng. Ư nghĩa của thuật ngữ “điều kiện của

“bóng bay” có thể được làm rơ bằng cách tham khảo tiên đề thứ ba bao gồm việc giảng dạy

liên quan đến những quả bóng bay. Câu trích dẫn “Trái đất của chúng ta” có nghĩa là thứ tư

quả cầu của Chuỗi hành tinh đất liền, c̣n được gọi là “Quả cầu D”.

3. Trái đất của chúng ta, như một đại diện hữu h́nh của những người bạn đồng hành vô h́nh của nó

và cấp trên, “Chúa tể” hoặc “Nguyên tắc” của anh ta, anh ta phải sống, điều đó

giống như những người khác, trong bảy Ṿng. Trong ba Ṿng đầu tiên,

nó được h́nh thành và củng cố; trong giai đoạn thứ tư, nó lắng xuống và cứng lại;

Trong ba phần cuối, anh ta dần dần trở lại h́nh dạng phi vật thể đầu tiên của ḿnh:

nó trở nên có tính tâm linh, có thể nói như vậy. (I, 159) 27

Đầu tiên, tốt nhất là bạn nên xác định lại vị trí của các quả bóng trong

mối quan hệ với các kế hoạch. Bảy quả cầu của chuỗi hành tinh là

nằm ở bốn Cơi vũ trụ thấp hơn như sau:

23 Tập I, tr. 239-40, ấn bản lần thứ 6; I, 211-2, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 215, Kier].

24 Tập I, tr.240, ấn bản lần thứ 6; I, 212, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 216, Kier].

25 Tập I, tr. 242, ấn bản 6 tập; I, ​​214, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 218, Kier].

26 Tập I, tr. 297, ấn bản 6 tập; I, ​​273, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 268, Kier].

27 Tập I, tr. 213, ấn bản 6 tập; I, ​​183, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 192, Kier].

369

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Các khinh khí cầu A và G trong Mặt phẳng vũ trụ thứ tư

Quả cầu B và F trong Mặt phẳng vũ trụ thứ năm

Quả cầu C và E trong Mặt phẳng vũ trụ thứ sáu

Quả cầu D (chỉ) trong Cơi vũ trụ thứ bảy

Chu kỳ tuần hoàn của một Ṿng được đo bằng sự đi qua của các Lớp

Các đơn tử trong các quả cầu, và sự đi xuống và đi lên qua các mặt phẳng

trùng với quá tŕnh tuần hoàn. Do đó, sự di chuyển của các Chủ thể Monadic

từ Cơi thứ tư đến Cơi thứ bảy biểu thị nửa đầu của chu kỳ

của Ṿng tṛn và được gọi là sự đi xuống trong Cung vật chất (của sự tiến hóa

của vật chất – trong đó tinh thần thoái hóa) hoặc Arc

Rơi xuống. Sóng Monadic của sự sống do đó thực hiện một nửa chu kỳ

của Ṿng đi qua các Quả bóng A, B, C và D. Ngày lớp học

của Monads trong nửa sau của chu kỳ của Ṿng được thực hiện bằng cách đi lên

từ Cơi vũ trụ thứ bảy, qua Cơi thứ sáu, Cơi thứ năm và quay trở lại

đến Cơi thứ tư, do đó hoàn thành một Ṿng. Sự thăng thiên qua

các mặt phẳng được gọi là sự thăng thiên trong Cung của Linh hồn (hoặc sự tiến hóa của

tinh thần, trong đó vật chất được bao gồm) của Cung tăng dần.

Các Chủ thể Monadic hoàn thành chu kỳ của Ṿng bằng cách đi qua

Bóng bay E, F và G.

T́nh trạng của các quả bóng bay liên quan đến các Ṿng, tức là các giai đoạn

của sự phát triển tiến hóa tiến bộ mà các quả bóng bay tuân theo trong quá tŕnh

Các ṿng tṛn, chúng thực hiện theo cùng một luật chi phối các Quân đoàn Monadic,

nghĩa là, sự gia tăng về tính vật chất hướng tới điểm giữa của chu kỳ

Ṿng (Ṿng 1,2,3 và một nửa). Sau đó quay trở lại với tâm linh

trong nửa cuối của chu kỳ Ṿng (Ṿng 4, 5, 6 và 7).

Bây giờ, mỗi ṿng theo h́nh cung hướng xuống chỉ là một lần lặp lại.

theo cách cụ thể hơn cách trước; cũng như mỗi Quả cầu

ngay cả Quả cầu thứ tư của chúng ta, Trái đất hiện tại, cũng là một bản sao hữu h́nh hơn

và dày đặc của Quả cầu ít vật chất hơn ở trước nó, theo thứ tự của nó

liên tiếp trong ba cơi cao hơn. Trên đường đi lên

cung hướng lên, Tiến hóa làm cho tâm linh hóa và siêu nhiên hóa, có thể nói như vậy

do đó, bản chất chung của mọi thứ, đưa nó lên ngang hàng với mặt phẳng

trong đó Quả cầu đôi được đặt ở ṿm đối diện; là

kết quả là khi Quả bóng thứ bảy được chạm tới trong bất kỳ Ṿng nào,

bản chất của mọi thứ tiến hóa, trở về trạng thái mà

đă ở điểm khởi đầu của nó, với sự bổ sung, mỗi lần, một mức độ

mới và vượt trội trong các trạng thái ư thức. V́ vậy, rơ ràng là

được gọi là “nguồn gốc của con người” trong Ṿng tṛn hiện tại của chúng ta, hay Chu kỳ

của Sự sống trên Hành tinh này, phải chiếm cùng một vị trí trên cùng một

thứ tự – ngoại trừ các chi tiết dựa trên điều kiện và thời gian địa phương –

hơn trong Ṿng trước. (I, 232-3) 28

Một lời giải thích liên quan đến “thang đo giảm dần” có thể được diễn giải

theo hai cách: (1) các giai đoạn tiến triển của việc ph́nh to ra

28 Tập I, tr. 278, ấn bản 6 tập; I, ​​253, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 251, Kier].

370

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

hoặc trong Cung Giảm dần, hoặc Cung Vật chất, đại diện cho

đầu tiên Ba Ṿng rưỡi của chu kỳ Bảy Ṿng; (2) bước

của các Quân đoàn Monadic thông qua các Quả cầu trong Cung hướng xuống

  Bóng bay A, B, C và D. Tương tự như vậy, “trên đường lên ṿm

“tăng dần”: có thể đề cập đến (1) các giai đoạn phát triển của các quả bóng bay

lên trên trong Cung Thánh Thần trong nửa sau của Thế kỷ thứ tư

Ṿng cũng như Ṿng Năm, Sáu và Bảy; (2) việc thông qua

Sóng sự sống qua các quả cầu trong cung Ascending – Quả cầu E, F

và G. “Hai quả bóng bay” có thể được biểu diễn bằng: Quả bóng bay C và E, Quả bóng bay

B và F, Bóng bay A và G. “Ṿng trước” là Ṿng thứ ba.

Các Chủng tộc Gốc tuân theo cùng một luật lệ, như đă giải thích trong Học thuyết

của các chủng tộc. Do đó, chủng tộc gốc đầu tiên của nhân loại là siêu nhiên, trở thành

mỗi chủng tộc ngày càng có nhiều vật chất hơn khi hành tŕnh tuần hoàn tiến triển

dọc theo Cung xuống. Một trong những Pḥng của Dzyan tŕnh bày

luật, ám chỉ cụ thể đến Trái Đất, một cách tượng trưng:

Sau những đau khổ lớn lao, cô ấy (Trái Đất) đă vứt bỏ Ba Ngôi của ḿnh

bỏ đi lớp da cũ, ông khoác lên ḿnh lớp da mới Bảy Lớp Da và khẳng định vị thế của ḿnh trong lớp da đầu tiên.

(Ở lại I, śloka 4).

śloka tự giới thiệu ḿnh bằng những lời sau:

Kinh thánh cổ xưa dạy rằng vào đầu mỗi Kalpa địa phương, hoặc

Tṛn, Trái Đất được tái sinh và quá tŕnh tiến hóa sơ bộ được mô tả

trong một trong những Sách của Dzyan và trong các B́nh luận của ông như sau:

Giống như Jīva (Monad) của con người đi vào một tử cung mới,

được bao phủ lại bởi cơ thể khác, điều tương tự cũng xảy ra với Jīva của

Trái Đất: nó đạt được một lớp vỏ hoàn hảo và vững chắc hơn sau mỗi Ṿng

sau khi tái xuất hiện một lần nữa từ ma trận không gian đến

tính khách quan. (B́nh luận). Tất nhiên, thủ tục này là

kèm theo những cơn đau khi sinh con hoặc co giật

địa chất. (II, 46) 29

Đoạn văn giải thích này theo sau śloka:

Người ta nói rằng Trái Đất đă vứt bỏ “ba lớp da cũ” của nó, bởi v́ điều này

ám chỉ ba Ṿng trước đó mà nó đă trải qua;

Đây là Ṿng thứ tư trong bảy Ṿng. Vào đầu mỗi

Ṿng mới, sau một thời gian “bị che khuất”, Trái Đất,

giống như sáu "Trái đất" khác cũng làm, loại bỏ hoặc thừa nhận

vứt bỏ lớp Da cũ của nó như con rắn đă làm; và do đó,

được gọi trong Aitareya-Brāhmana là Sarpa-Rājñī, “Nữ hoàng của

Rắn,” và “mẹ của tất cả những ǵ chuyển động.” “Bảy lớp da”,

trong phần đầu tiên được nêu ra, họ đề cập đến bảy

những thay đổi địa chất đi kèm và tương ứng với sự tiến hóa của

Bảy Chủng Tộc Gốc của Nhân Loại. (II, 47) 30

Tập 29 III, tr. 58, biên tập. 6 tập; II, 50, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 58, Kier].

30 Tập III, tr. 58-9, ấn bản 6 tập; II, 50, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 59, Kier].

371

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Với mỗi sự tiến triển trong các chu kỳ của các Ṿng tṛn trong suốt Cung

của Vật chất, mỗi “lớp da” của Trái đất trở nên vật chất hơn; với mỗi

tiến tŕnh của Ṿng tṛn dọc theo Cung của Tinh thần, mỗi “lớp da” trở thành

thanh thoát hơn. Một câu ngắn mô tả t́nh trạng của “lớp da đầu tiên” của

Trái Đất của chúng ta (Quả cầu D) trong Ṿng đầu tiên:

Quả địa cầu, theo như lời b́nh luận, “rực lửa, lạnh lẽo và rực rỡ, giống hệt

hơn những người đàn ông và động vật siêu nhiên của ḿnh, trong Ṿng đầu tiên.” (YO,

252) 31

Ư nghĩa đặc biệt của cụm từ ngắn này là nó ám chỉ đến trạng thái

của Trái Đất trong Ṿng đầu tiên, chỉ biểu hiện một Nguyên lư

Nguyên tố. Bởi v́ Triết học Bí truyền duy tŕ rằng chỉ có một Nguyên tắc-

Nguyên tố tham gia vào quá tŕnh phát triển tiến hóa trong quá tŕnh

một ṿng. Lư do cơ bản cho việc giảng dạy này được t́m thấy trong

một B́nh luận về các bài thơ của Dzyan, được bao gồm cùng với

những lời dạy sau đây: (1) nguồn gốc của các Nguyên lư-Yếu tố

(Tattvas); (2) nguồn gốc của các quả cầu biểu hiện, và v́ vấn đề này,

của tất cả các sinh vật có h́nh dạng; (3) nguồn gốc của “Cuộc sống” mà

họ xây dựng mọi h́nh thức; (4) nguồn gốc của sao chổi; (5) nguồn gốc của

một hệ thống hành tinh bảy tầng, Trái Đất của chúng ta (Bhūmi) được gọi là

cụ thể là với “sáu chị em của anh ấy,” tức là bảy quả cầu của

Chuỗi Trái Đất. Trước khi tŕnh bày trích dẫn, tốt nhất là nên nhắc lại bảy

Tattvas (Nguyên lư - Yếu tố) – là những tên tiếng Phạn được theo sau

bằng các từ tương đương tiếng Anh của chúng:

1. Nguyên lư Ādi-tattva - Nguyên tố gốc: “Một”

2. Nguyên lư Anupapādaka-tattva - Yếu tố không có cha mẹ hoặc

Tâm linh.

3. Nguyên lư Ākāśa-tattva - Nguyên tố của Ê-te

4. Nguyên lư Taijasa hoặc Tejas-tattva - Nguyên tố Lửa

5 Nguyên lư Vāyu-tattva - Nguyên tố Không khí

6. Nguyên lư Āpas hoặc Apas-tattva - Nguyên tố Nước

7. Nguyên lư Prithivī-tattva - Nguyên tố của Đất

Trong trích dẫn, những từ được đặt trong dấu ngoặc đơn là những b́nh luận

giải thích về BPH, cùng với các dấu hỏi của họ. 1 crore là

tương đương với 10 triệu.

Đối với người b́nh thường, một bản B́nh luận nói rằng thế giới được xây dựng

với các Nguyên tố đă biết. Theo khái niệm của một vị La Hán, những

Các yếu tố, tập thể, là một Sự sống Thiêng liêng; phân phối,

ở mức độ biểu hiện, chúng là vô số và không thể đếm được

hàng triệu sinh mạng. Lửa chỉ là MỘT, trên Cơi

Một Thực tại: của sự biểu hiện, và do đó là ảo tưởng, Sự tồn tại, của nó

31 Tập I, tr. 297, ấn bản 6 tập; I, ​​273, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 268, Kier].

372

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

các hạt là các sinh vật lửa, chúng sống và tồn tại nhờ vào sự hy sinh của mỗi

một trong những Cuộc sống khác mà chúng tiêu thụ. Do đó, chúng được gọi là

  KẺ NUỐT”…Mọi thứ hữu h́nh trong Vũ trụ này đều được cấu thành

cho những CUỘC SỐNG như vậy, từ nguyên thủy, thiêng liêng và

có ư thức, cho đến các tác nhân vô thức tạo ra vật chất...

Từ một CUỘC SỐNG vô h́nh và không được tạo ra, xuất hiện Vũ trụ của các Cuộc sống.

Đầu tiên là ngọn lửa lạnh và sáng (ánh sáng) xuất hiện từ Vực thẳm (Hỗn loạn).

khí?), h́nh thành nên các cục máu đông trong không gian (tinh vân không thể phân giải,

có lẽ?)… Những người này đă chiến đấu, và một sức nóng lớn đă phát triển

do những cuộc gặp gỡ và va chạm tạo nên sự quay.

Sau đó là Lửa VẬT CHẤT đầu tiên được biểu hiện, Ngọn lửa

bốc lửa, những chuyến du ngoạn trên bầu trời (sao chổi). Nhiệt tạo ra

hơi nước ướt; tạo thành nước rắn (?), sau đó là sương mù khô,

sau đó là sương mù lỏng, nước, dập tắt ánh sáng rực rỡ của

Những người hành hương (Diều?), và tạo thành những Bánh xe rắn chắc, đầy nước (Quả cầu

CHỦ ĐỀ). Bhūmi (Trái Đất) xuất hiện cùng sáu chị em. Những người này tạo ra

với chuyển động liên tục của nó, ngọn lửa thấp hơn, nhiệt độ và sương mù

nước, tạo ra Nguyên tố thứ ba của Thế giới – NƯỚC; và của

hơi thở của mọi thứ đều sinh ra KHÔNG KHÍ (khí quyển). Bốn điều này là bốn

Cuộc sống của bốn giai đoạn đầu tiên (Ṿng) của Manvantara.

ba cái cuối cùng  sẽ theo sau. (I, 249-50) 32

Đầu tiên là ư nghĩa của hai câu cuối: “bốn cuộc đời

của bốn Giai đoạn đầu tiên” là bốn Nguyên lư-Yếu tố

để phát triển trong Bốn Ṿng đầu tiên (được đánh số từ

4 đến 7 trong trích dẫn trước): Nguyên tắc-Các yếu tố Lửa, Không khí, Nước,

Đất. Manvantara được đề cập đến là Manvantara hành tinh,

tương đương với một khoảng thời gian hoạt động của Bảy Ṿng. “Ba ṿng cuối cùng

sẽ tiếp tục” ám chỉ ba Ṿng vẫn chưa hoàn thành: Ṿng Năm,

Sáu và Bảy, phát triển các Tattvas (Nguyên lư-Yếu tố) c̣n lại:

Ākāśa-tattva, trong Ṿng thứ năm; Anupapādaka-tattva trong

Ṿng thứ sáu; Ādi-tattva trong Ṿng thứ bảy; do đó hoàn thành

sự phát triển của các Ṿng của các Nguyên tắc-Yếu tố trong mối quan hệ của chúng với

các quả cầu hoặc quả địa cầu của Chuỗi Trái Đất. Sự chú ư được hướng đến điều này

quan sát, được thêm vào trong phần giải thích của B́nh luận:

Giáo lư chung của B́nh luận là, sau đó, mỗi Ṿng mới

phát triển một trong những thành phần tổng hợp, như bạn hiện biết

Khoa học, loại bỏ danh pháp nguyên thủy, thích phân chia chúng

trong các thành phần. Nếu Thiên nhiên trên b́nh diện biểu hiện

là “Sự xuất hiện vĩnh hằng”, trong trường hợp này các Nguyên tố đó phải

được xem xét từ cùng một quan điểm: chúng phải phát triển,

tiến triển và tăng lên cho đến khi kết thúc manvantaric. Do đó, theo

Chúng ta được dạy rằng Ṿng đầu tiên chỉ triển khai một Yếu tố, một

32 Tập I, tr. 294-5, ấn bản lần thứ 6; I, 269-70, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 265, Kier].

373

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

thiên nhiên và nhân loại, trong những ǵ có thể được gọi là một khía cạnh của

thiên nhiên. (I, 250) 33

Một câu hỏi nảy sinh liên quan đến sự phát triển của các Nguyên tắc-Yếu tố

liên quan đến các Ṿng, có thể được xây dựng như sau

cách: Tại sao Nguyên lư-Nguyên tố Lửa lại được tŕnh bày trong

phát triển trong Ṿng đầu tiên, khi nó được phân loại là

Nguyên lư-Yếu tố thứ tư?

Trước hết, cần phải ghi nhớ rằng các Nguyên tắc-Yếu tố là

sản xuất bằng sự phát ra, giống như Lokas và Talas.34 V́ vậy, thứ hai

Tattva (Nguyên lư-Yếu tố) phát ra từ nguyên lư đầu tiên – Ādi-tattva; nguyên lư thứ ba

Nguyên lư- Yếu tố của thứ nhất và thứ hai – Anupapādaka-tattva; anh ấy

Tattva thứ tư của Tattva thứ nhất, thứ hai và thứ ba – Ākāśa -tattva. Trong Tattva thứ hai

Đầu tiên, tầm quan trọng của Cung giảm dần và Cung tăng dần liên quan đến

các chu kỳ của các Ṿng tṛn cũng nên được ghi nhớ: nghĩa là,

điểm thấp nhất trong Cung hạ xuống xảy ra ở điểm giữa của chu kỳ

của Ṿng, tức là trong Ṿng thứ tư. Sự phát triển của

Sự phát ra của Tattvas trùng với điểm thấp nhất trong Arc, do đó

rằng Nguyên lư-Yếu tố thấp hơn (theo quan điểm của sự kế thừa

sự phát xuất), Prithivi-tattva, xảy ra trong Ṿng thứ tư.

Bây giờ là giải pháp: Các quả bóng bay biểu hiện cũng được gọi là

  các mặt phẳng biểu hiện” (nếu cách diễn đạt được phép – trong mọi trường hợp,

Các mặt phẳng vũ trụ IV đến VII). Trước khi tŕnh diễn có một khoảng thời gian

chuẩn bị, cũng như một “sự hạ xuống” thông qua ba

các mặt phẳng, trên đó các quả cầu arūpa (các quả cầu chưa biểu hiện) được đặt

trong đó và trong các quả cầu arūpa, sự phát ra của

ba Tattva đầu tiên, do đó tạo ra Tattva thứ tư (Tejas-tattva),

Nguyên tố chính của Lửa, ở cơi vũ trụ thứ tư.

Ông cũng đưa ra gợi ư rằng bảy Tattvas là kết quả của sự phát triển

sự phát ra, mỗi Tattva có thể được chia nhỏ hoặc bao gồm

bảy Nguyên lư-Yếu tố35. Tương tự như vậy bảy Nguyên lư của

cấu tạo của con người là sự phát triển phát sinh và mỗi

nguyên tắc được chia thành bảy “nguyên tắc phụ”, được gọi là

49 Lửa. Do đó, đỉnh cao của Bảy Ṿng phát triển

theo chu kỳ, sẽ tạo ra sự tiến hóa đầy đủ của 49 Nguyên tắc-Yếu tố, và

cũng như sự phát triển tiến hóa của bảy nguyên lư của con người

trong sự trọn vẹn của nó – 49 ngọn lửa.

Trở lại phần B́nh luận, có thể thêm một đoạn văn để giải thích

hoạt động của “Những kẻ ăn thịt”, được mô tả là “cuộc sống rực lửa mà

"họ sống và tồn tại bằng cách đánh đổi mọi mạng sống khác mà họ tiêu thụ", v́

rằng chính thông qua môi trường của nó mà những quả bóng bay được chế tạo. Trái đất,

33 Tập I, tr. 295, ấn bản 6 tập; I, ​​270, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 266, Kier].

34 Được mô tả trong “Luật Bảy Ṭa”, Chương VI, mục 2 và 3.

35 Tham khảo The Mahatma Letters…, trang 92 [Thư 15, trang 130, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]:

  Mỗi nguyên tố có bảy nguyên lư và mỗi nguyên lư có bảy nguyên lư phụ.”

374

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

Người ta nói rằng, nó được xây dựng cho Ṿng đầu tiên bởi “Những kẻ nuốt chửng”,

phân hủy và phân biệt các mầm mống của các Sinh mệnh khác trong

Các mục; và có thể cho rằng họ xác minh nó theo cách rất giống nhau

Như họ làm trong t́nh trạng hiện tại của thế giới, các sinh vật hiếu khí khi

làm suy yếu và phá vỡ cấu trúc hóa học của một sinh vật, biến đổi

vật chất động vật và tạo ra các chất khác nhau về

hiến pháp…

Khi “Những kẻ ăn thịt” – những người trong giới khoa học

được mời đến xem, với một số lư do, các nguyên tử của Sương mù

Lửa, mà nhà huyền học sẽ không phản đối - khi

Những kẻ ăn thịt, chúng ta nói, đă phân biệt “Nguyên tử lửa”, bằng

một quá tŕnh phân đoạn đặc biệt, sau này trở thành

Vi trùng của sự sống được bổ sung theo quy luật gắn kết

và ái lực. Sau đó, các mầm sống sản sinh ra sự sống

một loại khác, tác động lên cấu trúc của Quả địa cầu của chúng ta…

V́ vậy, trong Ṿng đầu tiên, Quả địa cầu đă được xây dựng bởi

Các sinh vật lửa nguyên thủy (tức là được h́nh thành trong một quả cầu), không có tính rắn chắc,

không có phẩm chất nào, ngoại trừ một ánh sáng lạnh, không có h́nh dạng, không có màu sắc; chỉ

Vào cuối Ṿng đầu tiên, anh ta phát triển một Nguyên tố,

Bản chất đơn giản, và có thể nói là vô cơ, giờ đây đă trở thành,

trong Ṿng của chúng ta, trong ngọn lửa mà chúng ta biết trong toàn Hệ thống.

Trái đất ở trong Rupa đầu tiên của nó, bản chất của nó là Nguyên lư Ākāśic,

được gọi là *** (I, 258-9).

Sự phát triển đầy đủ của một Nguyên lư-Yếu tố, tất nhiên, bao gồm

tất cả các giai đoạn của nó trong các cung xuống và lên, nghĩa là trong tất cả

các quả cầu của các mặt phẳng vũ trụ. Sự phát triển của Nguyên lư đầu tiên-

Yếu tố, Tejas-Tattva, có thể được trích dẫn để minh họa quy tŕnh được thực hiện

đối với tất cả các Tattvas, một Nguyên lư-Yếu tố cho mỗi Ṿng. Trong

trích dẫn X bằng Nguyên lư Bất biến Vĩnh cửu Duy nhất:

Hăy lấy lửa làm ví dụ. D – nguyên lư lửa ban đầu nằm trong X – là

nguyên nhân cơ bản của mọi biểu hiện phi thường của lửa trong

tất cả các quả bóng trong chuỗi. Nguyên nhân trực tiếp là các tác nhân

các nguyên tố đá lửa thứ cấp tiến hóa  lần lượt chỉ đạo

bảy đợt lửa giáng xuống trên mỗi hành tinh (quả địa cầu)... D là một hợp chất

bảy phần, phần cao nhất của nó là tinh thần thuần khiết. Như vậy

như chúng ta thấy trên quả địa cầu, nó ở trạng thái tốt nhất

vật chất và thô sơ, dày đặc, theo cách riêng của nó, như con người trong

h́nh dạng vật lư của anh ấy. Trên quả địa cầu ngay trước quả địa cầu của chúng ta,

ngọn lửa ở đây ít dày đặc hơn ngọn lửa ở đây; ngọn lửa ở ngọn lửa trước đó thậm chí c̣n ít hơn nữa.

V́ vậy, thân ngọn lửa ngày càng tinh khiết và thiêng liêng hơn, mỗi

ngày càng ít đặc và vật chất hơn trên mỗi hành tinh trước đó (quả địa cầu). Trong đó

đầu tiên là những thứ trong chuỗi manvantaric, xuất hiện như một

bức xạ khách quan gần như tinh khiết – Mahā Buddhi, nguyên lư thứ sáu của

ánh sáng vĩnh cửu. V́ khinh khí cầu của chúng ta ở cuối cung nơi

vật chất, cùng với tinh thần, được tŕnh bày ở dạng tốt nhất của nó

dày đặc – khi nguyên tố lửa biểu hiện ở quả cầu tiếp theo

375

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

với chúng ta trong cung tăng dần. Nó sẽ ít đặc hơn so với cách chúng ta nh́n thấy

bây giờ. Chất lượng tinh thần của nó sẽ giống hệt với chất lượng mà ngọn lửa đă có trong

quả cầu trước quả cầu của chúng ta trên thang đo giảm dần; quả cầu thứ hai

của cung tăng dần sẽ tương ứng về mặt chất lượng với quả cầu thứ hai

trước chúng ta trên thang đo giảm dần, v.v. Trong mọi quả cầu của

chuỗi có bảy biểu hiện của lửa, trong đó biểu hiện đầu tiên

theo thứ tự sẽ được coi là ngang bằng, xét về mặt phẩm chất tinh thần, với thứ cuối cùng

biểu hiện của hành tinh trước đó (quả địa cầu): như bạn sẽ suy ra

bạn quá tŕnh được đảo ngược trong cung ngược lại. Vô số

những biểu hiện cụ thể của sáu yếu tố phổ quát này không

Đến lượt ḿnh, chúng không chỉ là những dẫn xuất, nhánh hoặc nhánh nhánh của cái duy nhất

  Cây sự sống” cơ bản. 36

Ṿng thứ hai dẫn đến sự phát triển của Nguyên tắc thứ năm-

Nguyên tố, Vāyu-tattva, được gọi là Nguyên tố Không khí. Được gọi là

Yếu tố thứ hai v́ là tattva thứ hai phát triển. Không có

Tuy nhiên, giống như Nguyên tố Lửa, thứ đă phát triển

trong Ṿng thứ hai nó không phải là Nguyên tố Không khí như chúng ta biết

ngày nay. Điều này được tŕnh bày trong trích dẫn:

Ṿng thứ hai đưa ra Nguyên tố thứ hai –

KHÔNG KHÍ – độ tinh khiết của nó sẽ đảm bảo sự sống lâu dài cho bất kỳ ai tạo ra nó

sử dụng. Chỉ có hai nhà huyền bí học ở Châu Âu đă phát hiện ra nó,

và vẫn được áp dụng một phần vào thực tế, mặc dù thành phần của nó

Nó luôn được biết đến trong số những người sáng lập phương Đông cao cấp nhất.

Ozone từ hóa chất hiện đại là chất độc so với thực tế

Universal Solvent, mà về điều đó th́ không bao giờ có thể

nghĩ, trừ khi nó tồn tại trong Tự nhiên.

Từ Ṿng thứ hai, Trái Đất – cho đến lúc đó là một bào thai trong bụng mẹ

của Không gian – bắt đầu sự tồn tại thực sự của cô ấy: cô ấy đă phát triển

Cuộc sống có tri giác cá nhân, Nguyên lư thứ hai của nó. Nguyên lư thứ hai tương ứng

đến nguyên lư thứ sáu (Nguyên lư); nguyên lư thứ hai là sự sống liên tục; nguyên lư kia là sự sống tạm thời.

(B́nh luận) (I, 260) 37

Ṿng thứ ba khiến tattva thứ sáu, Apas-tattva, biểu hiện.

được gọi là nguyên tố Nước.

Sự kế thừa các khía cạnh chính của Thiên nhiên, với

sự kế thừa của các Ṿng tṛn có liên quan, nó phải làm như vậy, như

đă được chỉ ra, với sự phát triển của các Yếu tố (theo nghĩa

ẩn): Lửa, Không khí, Nước và Đất. Chúng ta chỉ ở trong

Ṿng thứ tư, và danh mục của chúng tôi không vượt quá điểm này... Các trung tâm

của ư thức của Ṿng thứ ba được định sẵn để phát triển trong

nhân loại, như chúng ta biết, đă đi đến nhận thức

của Nguyên tố thứ ba, Nước. (I, 252-3) 38

36 Các bức thư của Mahatma…, trang 92 [Thư 15, trang 130, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

37 Tập I, tr. 303-4, ấn bản 6 tập; I, ​​280, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 274, Kier].

38 Tập I, tr. 296-7, ấn bản lần thứ 6; I, 272-3, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 268, Kier].

376

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

Ṿng hiện tại của chúng ta, Ṿng thứ tư, khiến cho ṿng thứ bảy diễn ra

tattva phát ra, Prithivī-tattva, Nguyên lư Nguyên tố của Trái đất. V́ vậy,

tṛn,

Thứ tư đă biến đổi dạng dẻo khí-lỏng của chúng ta

Quả cầu, trong một quả cầu thô sơ, cứng và nhúng sâu vào bên trong,

chúng ta đang sống bây giờ. “Bhūmi” đă đạt được Nguyên lư thứ tư từ ngài. (I, 260) 39

Cần phải nhấn mạnh lại một lần nữa rằng Trái Đất (Quả cầu D) đang ở

các trạng thái khác nhau của chất lượng vật lư trong mỗi Ṿng. Vẫn

Trong giai đoạn đầu của Ṿng thứ tư, quả địa cầu của chúng ta thậm chí c̣n phi thực hơn

Thật là một thể chất. Điều này dẫn chúng ta đến vấn đề về đặc điểm và loại

thuộc về Ṿng thứ ba, được gọi là “nguyên mẫu tinh thể”, là

được chuyển đến Ṿng thứ tư hiện tại.

Huyền học cho chúng ta biết rằng các nguyên mẫu tinh thể của các vương quốc khoáng vật,

thực vật và động vật đối với con người, đă đầu tư thời gian đó (300

hàng triệu năm) trong quá tŕnh tiến hóa của nó, tái tạo chính nó từ các vật liệu

bị loại bỏ khỏi Ṿng trước, mặc dù rất dày đặc

và vật lư trong chu kỳ riêng của chúng, tương đối thanh thoát so với

với tính vật chất của một nửa Ṿng của chúng ta. Khi hết hạn

Ba trăm triệu năm này, Thiên nhiên đang trên đường đến

Vật chất và vật lư, trong ṿng cung của sự suy tàn, bắt đầu với nhân loại

trong công việc đi xuống của ḿnh, làm cứng hoặc vật chất hóa

h́nh dạng khi bạn đi. V́ vậy, các hóa thạch được t́m thấy trong

các lớp, mà độ tuổi nên được chỉ định, không phải mười tám

hàng triệu, nếu không muốn nói là hàng trăm triệu năm, thuộc về

thực tế đối với các h́nh thức của Ṿng trước, khi chúng sống,

Chúng mang tính siêu nhiên hơn nhiều so với tính vật lư, như chúng ta biết ngày nay.

Nếu chúng ta cảm nhận và khai quật chúng, như những h́nh thức hữu h́nh, th́ đó là do

quá tŕnh vật chất hóa hoặc kết tinh mà chúng ta đă đề cập, và

diễn ra sau đó, vào đầu Ṿng thứ tư, và đă đạt tới

đạt cực đại sau khi con người xuất hiện, diễn ra song song

với sự tiến hóa về mặt vật lư của anh ta. Điều này chỉ làm rơ thực tế rằng

mức độ vật chất của Trái Đất thay đổi song song với mức độ vật chất của nó

dân số. Và v́ vậy con người hiện t́m thấy, giống như hóa thạch hữu h́nh, những ǵ

đă từng là (theo giác quan hiện tại của họ) những h́nh thức siêu nhiên của

cơi thấp hơn. (II, 68) 40

Những lời trong một bài b́nh luận mô tả t́nh trạng trên Trái Đất

trước Ṿng thứ tư, thực tế là quay trở lại một thời kỳ

120 triệu năm, trước độ tuổi đó Trái đất đă trở nên lạnh giá và

rắn chắc, mặc dù ở mức độ khác nhau về t́nh trạng chất lượng vật lư và không

ở trạng thái hiện tại.

Trong bảy crore đầu tiên (70.000.000 năm) của Kalpa,

Trái đất và hai Vương quốc của nó (khoáng sản và thực vật), một đă kết thúc

39 Tập I, tr. 304, ấn bản 6 tập; I, ​​280, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 274, Kier].

Tập 40 III, tr. 78, biên tập. 6 tập; II, 72, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 79, Kier].

377

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Ṿng tṛn thứ bảy của nó, và ṿng tṛn c̣n lại mới h́nh thành, đều sáng rực

và bán thanh thoát, lạnh lẽo, vô hồn và trong suốt. Trong mười một crore,

mẹ (Trái Đất) trở nên mờ đục, và vào ngày thứ mười bốn, sự đau khổ diễn ra

của tuổi vị thành niên. Những cơn co giật của Thiên nhiên (những thay đổi

địa chất) tồn tại đến hai mươi triệu năm mà không bị gián đoạn,

sau đó chúng trở thành chu kỳ và ở những khoảng thời gian dài.

Lần thay đổi cuối cùng diễn ra cách đây khoảng mười hai crore (120.000.000).

năm), nhưng Trái Đất, cùng mọi thứ trên bề mặt của nó, đă nguội đi,

đă cứng lại và ổn định từ lâu trước (B́nh luận xxii) (II, 312) 41

Quá tŕnh thay đổi trạng thái vật lư của Trái Đất này, như

cũng như của con người và các vương quốc khác của thiên nhiên, tiếp tục liên tục

trong quá tŕnh phát triển tiến hóa của các Ṿng tṛn. Anh ấy thế nào

chủ đề chính của phần này, một trích dẫn khác có thể giúp làm nổi bật quan điểm.

Nó cũng cung cấp một dạng xem trước về những ǵ sẽ xảy ra ở các giai đoạn sau.

của Ṿng này, cũng như liên quan đến sự phát triển của Ṿng tiếp theo

Nguyên lư-Nguyên tố, Ākāśa-tattva, trong Ṿng tiếp theo, Ṿng thứ năm.

Các nguyên tố, dù đơn giản hay hợp chất, không thể tồn tại măi măi

giống như từ khi bắt đầu quá tŕnh tiến hóa của chuỗi chúng ta.

Mọi thứ trong Vũ trụ liên tục tiến triển trong

Chu kỳ lớn, đồng thời chúng không ngừng đi lên

và xuống trong các chu kỳ nhỏ. Thiên nhiên không bao giờ đứng yên

trong thời kỳ Manvantara, v́ nó luôn luôn xuất hiện, không phải

đơn giản là tồn tại; và khoáng vật, thực vật và cuộc sống con người luôn luôn

Họ đang thích nghi cơ thể của ḿnh với các yếu tố thống trị tại thời điểm đó và,

V́ vậy, những Nguyên tố đó sau đó đă phù hợp với họ,

như chúng hiện nay đối với cuộc sống của nhân loại hiện tại. chỉ trong

Ṿng tiếp theo, Ṿng thứ năm, sẽ diễn ra khi Nguyên tố thứ năm, Ê-te,

thân thể thô của Ākāśa (nếu nó vẫn có thể được gọi như vậy), là

sẽ trở thành một sự thật quen thuộc của Tự nhiên đối với tất cả mọi người,

v́ không khí đă quen thuộc với chúng ta bây giờ và sẽ không c̣n nữa

như trong hiện tại, giả thuyết, và là “tác nhân” cho rất nhiều thứ. Và v́ vậy

chỉ trong Ṿng đó, chúng mới có thể mở rộng hoàn toàn

các giác quan cao nhất, sự phát triển và tiến hóa của chúng có lợi cho

Ākāśa. Như đă chỉ ra, có thể mong đợi, trong thời gian thích hợp

trong Ṿng này, sự phát triển của kiến ​​thức gia đ́nh

một phần của đặc tính đặc trưng của vật chất – Tính thấm –,

sự phát triển của nó phải được xác minh cùng lúc với giác quan thứ sáu. Nhưng

với phần tử tiếp theo được thêm vào tài nguyên của chúng tôi, trong ṿng

Tính thấm sẽ sớm trở thành một đặc điểm như vậy

biểu hiện của vật chất, rằng các h́nh thức dày đặc nhất của Ṿng này không

sẽ xuất hiện cản trở nhận thức của con người hơn ngày nay

sương mù dày đặc. (I, 257-8) 42

Tập 41 III, tr. 312-3, chủ biên. 6 tập; II, 326, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 302, Kier].

42 Tập I, tr. 301-2, ấn bản 6 tập; I, ​​278, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 272, Kier].

378

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

Ṿng thứ sáu sẽ tạo ra sự phát triển của một Nguyên lư-Yếu tố khác,

Anupapādaka-tattva, Yếu tố tâm linh, với những thay đổi vẫn c̣n

lớn hơn cho toàn cầu và cho con người. Cuối cùng, Thứ Bảy

Ronda sẽ đưa Ādi-tattva, Nguyên lư-Nguyên tố Nguyên thủy, đến mức trọn vẹn

sự biểu hiện.

Trái đất cuối cùng sẽ đạt đến h́nh dạng thực sự của nó – cơ thể của nó

vỏ – ngược lại trong vấn đề này của con người, chỉ hướng tới phần cuối của

Manvantara, sau Ṿng thứ Bảy. (I, 260) 43

Và, để kết luận, trước khi Trái Đất đạt đến Ṿng thứ Bảy,

Mẹ của anh ta, Mặt Trăng, sẽ tan biến thành không khí tinh tế, bất kể điều đó có xảy ra hay không,

tùy theo trường hợp, với các “Mặt Trăng” của các hành tinh khác. (I, 155-6) 44

4. MỐI QUAN HỆ GIỮA CÁC V̉NG VÀ NGƯỜI QUAN SÁT

  Người quan sát” là một trong những thuật ngữ huyền bí của Trí tuệ cổ đại,

truyền tải ư tưởng về sự bảo vệ được mở rộng bởi một Đấng Tối Cao. Không có

Tuy nhiên, trừ khi lĩnh vực giám sát đặc biệt được chỉ định,

thuật ngữ vẫn là một thuật ngữ chung. Dù thế nào đi nữa, một Người theo dơi

có nghĩa là một Đấng tiên tiến cao cấp hoạt động ở khía cạnh trí thông minh

của một hệ thống hơn là ở phía h́nh thức, mặc dù sau này thường

Người ta coi đây là khía cạnh “sáng tạo”, và thực sự là như vậy.

Để sử dụng một phép so sánh quen thuộc với mọi người: trong lĩnh vực công việc

xây dựng mặt trí tuệ được đại diện bởi kiến ​​trúc sư, người

thiết kế và vẽ các dự án sơ bộ phác thảo kế hoạch. Để lại công việc hiệu quả

thợ xây, thợ mộc và những công nhân khác để thực hiện kế hoạch.

Với đủ loại vật liệu, những người công nhân, hay c̣n gọi là “Người xây dựng”, làm ra

kế hoạch có thể nh́n thấy, tạo ra h́nh thức được đề xuất.

Không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, những Người theo dơi hoàn toàn đồng ư với Kế hoạch thiêng liêng.

Một trong những chức năng của nó là giúp đỡ những người ở bậc thấp hơn

của Thang đo Cuộc sống, để họ cũng có thể làm việc một cách ḥa hợp

với Kế hoạch Thiêng liêng. Như được diễn đạt trong một śloka từ Stanzas

từ Dzyan:

Sau đó, những người thợ xây dựng đă hoàn thành bộ quần áo đầu tiên của họ, đi xuống

trên Trái Đất rạng rỡ, và cai trị Con Người, họ là ai

chính họ. (Stay VII, śloka 7).

“Những người canh gác” cai trị đàn ông trong suốt thời kỳ

Satya Yuga và các Yugas nhỏ hơn tiếp theo, cho đến đầu

Gốc rễ chủng tộc thứ ba; sau đó được các Tổ phụ xác minh

Những anh hùng và Manes, những Dhyānis nhập thể của một cấp bậc thấp hơn… Và

Giáo lư đó nói rằng các vị Thiền-Phật của hai Nhóm

cấp trên, cụ thể là Người giám sát hoặc Kiến trúc sư, cung cấp

43 Tập I, tr. 304, ấn bản 6 tập; I, ​​280, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 274, Kier].

44 Tập I, tr. 210-1, ấn bản 6 tập; I, ​​179-80, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 188, Kier].

379

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

nhiều chủng tộc, vua chúa và các thủ lĩnh thần thánh khác nhau. Những người cuối cùng là

người đă dạy cho nhân loại nghệ thuật và khoa học của họ, và là người đầu tiên

đă tiết lộ những chân lư tâm linh vĩ đại của thế giới siêu việt

cho các Monad đă nhập thể vừa mới giải phóng

Các phương tiện thuộc về các Vương quốc thấp hơn, và có,

V́ vậy, đă mất hết kư ức về nguồn gốc thiêng liêng của ḿnh, những chân lư vĩ đại

sức mạnh tâm linh của thế giới siêu việt.

Theo cách này, như được thể hiện trong Estancia,

Người canh gác Trái Đất rạng rỡ và cai trị loài người, “những người

Họ là chính họ.” Các vị vua trị v́ đă kết thúc chu kỳ của họ trên Trái đất

và ở các Thế giới khác, trong các Ṿng trước đó. Trong Manvantaras

tương lai, họ sẽ thăng lên những Hệ thống cao hơn Thế giới của chúng ta

hành tinh; và những Người được chọn của nhân loại chúng ta, những Người tiền nhiệm trong

con đường khó khăn và gian khổ của Tiến bộ, là những người sẽ chiếm giữ vị trí

những người tiền nhiệm của ông. (I, 266-7) 45

Các thuật ngữ tương đương với Vigilantes là: Hiệu trưởng, Lănh chúa của

Sự tồn tại, Bảy Chúa tể cao cả, Lhas và Dhyānis (của các Pḥng

của Dyzan), Manus (từ văn học Hindu); và Dhyāni-Buddhas (trong

Kế hoạch Phật giáo phương Bắc). Những lời của một B́nh luận gọi

chú ư đến sự tương đồng này trong việc sử dụng các thuật ngữ, đồng thời nhấn mạnh

thời gian chức năng của những Đấng này gọi họ là Trí thông minh

Thiết bị chiếu sáng.

V́ vậy, chỉ có một Upādhi (Cơ sở) Tuyệt đối theo nghĩa

tinh thần, trong đó, trên đó và trong đó chúng được xây dựng để

mục đích manvantaric các trung tâm vô số cơ bản, trong đó họ có

Sự tiến hóa cá nhân theo chu kỳ và phổ quát diễn ra trong

thời kỳ hoạt động.

Các từ “trung tâm cơ bản” trở nên tương đương với “Các trường

của Tồn tại” hoặc “trung tâm của sự sống”, hoặc một lần nữa là “trung tâm của Tồn tại” (trong

đoạn tiếp theo của B́nh luận). “Thời kỳ hoạt động” tương đương với

Manvantara. Tiếp tục b́nh luận:

Những Trí tuệ sáng suốt làm sống động những Trung tâm khác nhau này

của Tồn tại, được đặt tên một cách mơ hồ bởi những người đàn ông sống ở đó

vượt qua Đại Đường, Manus, Rishis, Pitris,

Prajāpatis v.v.; và chư Phật Dhyāni, Chohans,

Melhas (Thần Lửa), Bồ Tát và những vị khác, bên cạnh đây.

Những người thực sự thiếu hiểu biết gọi họ là Thần; những người b́nh thường có học thức,

Chúa Trời duy nhất; và những người khôn ngoan, những người được khai tâm, chỉ tôn kính trong họ

biểu hiện manvantaric của ĐIỀU ĐÓ mà ngay cả chúng ta cũng không

Những người sáng tạo (các Dhyān Chohan) cũng như các sinh vật của họ không bao giờ có thể thảo luận

cũng không biết ǵ cả. Tuyệt đối không được định nghĩa, và không người phàm hay bất tử nào có thể định nghĩa được nó.

đă từng thấy hoặc hiểu trong suốt thời kỳ Tồn tại. Nó

45 Tập I, tr. 309-10, ấn bản lần thứ 6; I, 287-8, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 279, Kier].

380

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

cái có thể thay đổi không thể biết được cái Bất biến, cũng như những ǵ cuộc sống nhận thức được

Sự Sống Tuyệt Đối. (II, 34) 46

Về mặt kỹ thuật, một Dhyāni-Buddha hoặc Người quan sát có quy tắc của một

Tṛn; một Dhyāni-Bodhisattva (cũng là một vị Quan sát) trông coi một Quả cầu;

một vị Bồ Tát Siêu Địa Cầu trông coi một Cuộc Đua và được hai người giúp đỡ

Đức Phật Mānushya.

Trong Hệ thống Bí truyền, các Dhyānis lần lượt theo dơi một

của các Ṿng tuần hoàn và các Chủng tộc gốc lớn của Chuỗi hành tinh của chúng ta.

Hơn nữa, họ được cho là đă gửi các vị Bồ tát của họ, những người đại diện

con người của các Dhyāni-Buddhas trong mỗi Ṿng và mỗi

Chủng tộc. Của “Bảy sự thật” và Khải huyền, hay đúng hơn là bí mật

được tiết lộ, chỉ có bốn điều đă được truyền đạt cho chúng ta; chúng ta

vẫn c̣n trong Ṿng thứ tư, và thế giới cũng chỉ có

bốn vị Phật, cho đến nay…

Cho đến nay “chỉ có Bốn Chân lư và Bốn Kinh Vệ Đà” – họ nói

người theo đạo Hindu và đạo Phật. V́ lư do tương tự, Irenaeus nhấn mạnh vào

cần có Bốn Phúc Âm. Nhưng giống như mỗi Chủng Tộc Gốc mới trong

Người đứng đầu của một Ṿng tṛn phải có sự mặc khải và những người mặc khải,

Ṿng tiếp theo sẽ có Ṿng thứ năm, ṿng tiếp theo sẽ có Ṿng thứ sáu, v.v.

liên tiếp. (I, 42) 47

Trong sơ đồ Bà-la-môn, như được tŕnh bày trong Puranas và

Luật của Manú, cả Cuộc đua và Ṿng đấu đều nằm dưới sự hướng dẫn của Manú. Của

ở đây thuật ngữ này không cụ thể, đặc biệt là khi nó được nêu ra

rằng mỗi Manú “tạo ra” 7 x 7 Manús. Trong trường hợp này, Manus đề cập đến

Các cuộc đua và có thể được giải thích như sau. Mỗi ṿng Manú

  phát ra chhāyā” của ḿnh (gửi đại diện của ḿnh) đến một quả cầu (một Dhāyni-

Bồ tát), người lần lượt phát ra bảy Manus, cho mỗi Chủng tộc, và bảy

Manús cho mỗi phân loài - 49 Manús.

Sau đó, Manús được mô tả là người theo dơi các Ṿng tṛn. Hiện tại

  Người canh gác”, được gọi là Vaisvasvata, được cho là Manu thứ bảy

(mặc dù Ṿng hiện tại là Ṿng thứ tư). Sự nhầm lẫn rơ ràng liên quan đến

Tuy nhiên, đối với Manu thứ bảy, có thể dễ dàng giải thích, như có thể thấy

trong thánh thư. Thay v́ chỉ có bảy Manú-Rondas, chúng được liệt kê

mười bốn: bảy cái gọi là Rễ Manú, bảy cái gọi là Hạt Manú.

Vào đầu một Ṿng, trong quả bóng đầu tiên của Chuỗi (Quả bóng A)

Root-Manú đến; sau đó, vào cuối Ṿng trong quả bóng bay cuối cùng của

Chuỗi (Quả cầu G) Hạt giống Manú xuất hiện. Do đó, Manu đầu tiên,

Manú-Root, tượng trưng cho Manú đang dơi theo những con Sóng của Cuộc sống trong

thời kỳ hoạt động của nó trong bảy quả cầu, tức là trong khi nó thực hiện

bảy giai đoạn phát triển của nó trong mỗi quả cầu trong chu kỳ của Ṿng tṛn.

Sau đó, Manu của thuật ngữ này, Manu-Seed, sẽ đảm nhiệm

sự cảnh giác, ngự trị trên những người Śishtas c̣n lại trong mỗi

Tập 46 III, tr. 46-7, chủ biên. 6 tập; II, 37, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 48, Kier].

47 Tập I, tr. 114-5, ấn bản 6 tập; I, ​​73-4, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 100, Kier].

381

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

bảy quả bóng của Chuỗi trong thời gian không hoạt động (thời gian

nghỉ ngơi) giữa các Ṿng. Trên thực tế, anh ta không là ǵ ngoài một Người quan sát được đại diện

theo hai khía cạnh: trạng thái hoạt động và trạng thái không hoạt động.

ư tưởng này tương tự như khía cạnh kép của loka-talas. Loka đại diện cho mặt

tinh thần và tala, mặt vật chất: hai mặt của một đồng xu.

Vaisvasvata được coi là Manu thứ bảy, chủ tŕ Ṿng tṛn

hiện tại là Root-Manú, v́ chúng đă được hoàn thành hoàn toàn

ba Ṿng, với một Root-Manu và một Seed-Manu cho mỗi Ṿng.

Ṿng thứ tư vẫn đang trong quá tŕnh phát triển.

Tên của mười bốn vị Manu được liệt kê trong kinh Puranas.

Bằng cách đánh số một Root-Manu và một Seed-Manu cho mỗi Ṿng, người ta sẽ thấy

rằng hai khía cạnh của Manu (tức là, theo dơi một giai đoạn hoạt động

và một khoảng thời gian không hoạt động chi phối bảy giai đoạn của một Ṿng.

Svāyambhuva - trên Bầu A: Manú-Root thứ nhất

Svārochi V̉NG 1

(hoặc Svārochisha)

- trên Globe G: Hạt giống số 1 Manú

Auttami - trên Quả cầu A: Manú-Raíz thứ 2

V̉NG 2

Tāmasa - trên Globe G: Hạt giống Manú thứ 2

Raivata - trên Globe A: Manú-Root thứ 3

V̉NG 3

Chākshusha - trên Quả cầu G: Hạt giống Manú thứ 3

Vaisvasvata - ở Bầu A: Manu-Root thứ 4

V̉NG 4

Sāvarna - trên Bầu G: Hạt giống Manú thứ 4

Daksha Sāvarna - ở Globe A: Manú-Root thứ 5

V̉NG 5

Brahma Sāvarna - trên Globe G: Hạt giống Manú thứ 5

Dharma Sāvarna - trong Bầu A: Manú-Root thứ 6

V̉NG 6

Rudra Sāvarna - trên Quả cầu G: Hạt giống Manú thứ 6

Rauchya - ở Globe A: Manu-Root thứ 7

V̉NG 7

Bhautya - trên Globe G: Manu-Seed thứ 7

5. MỐI QUAN HỆ GIỮA CÁC V̉NG TR̉N VÀ

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

Cần phải rơ ràng rằng Học thuyết về Ṿng tṛn liên quan đến các giai đoạn

của hoạt động theo chu kỳ liên quan đến các khoảng thời gian bao gồm

nhiều triệu năm. Thoạt nh́n, có vẻ như không tương thích

với chủ đề chính cần xem xét có thể được gọi là trạng thái

382

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

hoặc t́nh trạng “cá nhân hóa”, v́ đó là trạng thái sau khi chết

cho một phần của “hiến pháp” của con người. Mặc dù được cá nhân hóa

Đối với một phần th́ nó mang tính vũ trụ trong lĩnh vực hoạt động đối với một phần khác.

của bản thể con người. Rốt cuộc, có thể quan sát thấy rằng

trừ khi Học thuyết về Ṿng tṛn và Chủng tộc được hoàn toàn

được hiểu, không phải như một cuộc t́m kiếm trí tuệ, mà được hiểu như

một thứ ǵ đó mà chúng ta đang sống, hay tốt hơn nữa, được kết hợp vào bản chất của chúng ta,

có thể nói như vậy, th́ cả trạng thái sau khi chết và cũng

giai đoạn tồn tại trên trái đất, họ trở nên hoàn toàn cá nhân hóa.

Bởi v́, v́ kiến ​​thức về các chu kỳ của

Rounds, người đàn ông dường như đang đi “trái ngược với xu hướng” của

Hoạt động ṿng tṛn, đấu tranh cho mục đích của riêng ḿnh thay v́ làm việc

ḥa hợp với nhịp đập mạnh mẽ thực sự giữ

tất cả sự sống tuần hoàn trong Chu kỳ Nhu cầu. V́ vậy, người ta có thể

được biện minh khi thêm vào trong ngoặc đơn rằng Nidāna đầu tiên (đầu tiên

mối ràng buộc ràng buộc con người với cuộc sống trần thế) thực sự là

chịu trách nhiệm cho rất nhiều đau khổ trên thế giới: Avidyā, hay không hiểu biết về

Kế hoạch thiêng liêng.

Có vẻ như không cần thiết phải khẳng định rằng Học thuyết về Ṿng tṛn dựa trên

lời dạy của ông trong Học thuyết Đổi mới Liên tục. Nhưng không

Người ta có thể lặp lại quá thường xuyên rằng chính Monad là người sử dụng

xe sau xe xuất hiện thoáng qua trên toàn cầu

rằng Làn sóng của Cuộc sống Con người đang vận hành, để thực hiện Chu kỳ của

Cần. Tuy nhiên, có một nghịch lư kỳ lạ: mặc dù nó là cần thiết

để Monad đảm nhiệm từng phương tiện một để thực hiện Chu kỳ

Sự cần thiết, do đó tiếp tục trong chu kỳ của các Ṿng tṛn, để mặc vào

quần áo làm cho Monad không thể tiếp xúc với những nơi ở khác của

cuộc sống (bóng bay) mà nó có mối quan hệ chặt chẽ (được xem xét trong

Học thuyết về các Thiên thể), để các Ṿng khác có thể được thực hiện. Phải

mong đợi sự tiếp xúc gần gũi này với các quả bóng bay khác cho đến khi nó được thả ra khỏi

sợi dây ràng buộc cô ấy. Mối liên kết này là giai đoạn tồn tại được gọi là cuộc sống trong

đất. Việc giải phóng chuỗi này đạt được khi bạn bước vào một giai đoạn khác của

sự tồn tại, được gọi là “cái chết.” Sau đó, Monad được kích hoạt

để tiếp tục hành tŕnh tuần hoàn của họ đến các lĩnh vực khác, trên hết là đến những lĩnh vực khác

các quả cầu của chuỗi hành tinh này, sau đó đến các quả cầu khác mà

nó được liên kết. V́ vậy, các Ṿng khác tiếp tục trong trạng thái

sau khi chết.

Đây là ư tưởng cơ bản ngầm hiểu trong học thuyết của Gilgūlīm,

có thể được sử dụng để giải thích mối quan hệ của Ṿng với các trạng thái

sau khi chết. Tuy nhiên, mặc dù Gilgūlīm là một giáo lư

của Kabbalah Chaldean cổ đại, thật không may đă bị hiểu lầm bởi

những người theo thuyết Kabbalist ở châu Âu thời trung cổ, theo cùng cách mà học thuyết

Thuyết Metempsychosis của Pythagoras đă bị hiểu sai và hiểu sai

bởi những người xem xét nghĩa đen của từ, mà không

hiểu biết về ư nghĩa được truyền đạt bởi các học thuyết.

383

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Cần phải ghi nhớ những ư tưởng của đạo Kabbalah về hiện tượng luân hồi.

Những điều này được tóm tắt trong tiên đề Kabbalistic nổi tiếng số 48:

hơi thở trở thành đá, đá trở thành cây,

cây thành động vật, động vật thành người, người thành tinh thần,

tinh thần-Thượng đế. Học thuyết này có liên hệ chặt chẽ với học thuyết của Gilgūlīm,

và rơ ràng là mục tiêu được nêu trong tiên đề chỉ đạt được bằng cách

phương tiện tái sinh. Gilgūlīm là một từ tiếng Do Thái có thể

được dịch là những khúc quanh hoặc ngă rẽ, truyền đạt cho những người theo thuyết Kabbalah ư tưởng về

chu kỳ tái sinh. Điều này có nghĩa là từ này tự nó có nghĩa là

những khúc quanh hay ngă rẽ mà Monad phải thực hiện cho đến khi đạt được mục tiêu của ḿnh,

mục tiêu đă được đặt tên là “Palestine”. Tuy nhiên,

Những người theo thuyết Kabbalah thời Trung cổ đă phát triển khái niệm này theo một cách rất khác,

không hề liên quan đến Kabala gốc, truyền đạt ư tưởng

rằng khi thi thể của người Do Thái được chôn cất ở những vùng đất xa lạ,

như đă nêu trong Bách khoa toàn thư Masonic Hoàng gia

Masonic) của Mackenzie, có trong họ

một nguyên lư của Linh hồn không thể đạt được sự nghỉ ngơi nếu các cơ thể

được gửi ở một vùng đất xa lạ, cho đến khi, thông qua một thủ tục

được gọi là “cơn lốc của Linh hồn”, các hạt bất tử

Họ lại đến vùng đất thiêng liêng của “Đất Hứa”…

Người ta cho rằng quá tŕnh này diễn ra do một loại luân hồi,

Truyền tia lửa tâm linh qua loài chim, loài thú, loài cá,

và côn trùng nhỏ nhất. (I, 568) 49

Tuy nhiên, lời giải thích về phần này của học thuyết Gilgūlīm là

cùng một điều được áp dụng trong học thuyết Luân hồi của Pythagoras:

không phải là linh hồn con người sau khi chết của cơ thể di chuyển đến

cơ thể động vật nhưng

Câu chuyện ngụ ngôn này ám chỉ đến các nguyên tử của cơ thể, mỗi nguyên tử

Nó phải trải qua các h́nh thức trước khi đạt đến trạng thái cuối cùng,

là điểm khởi đầu đầu tiên của mỗi nguyên tử, trạng thái Laya nguyên thủy của nó.

Nhưng ư nghĩa nguyên thủy của Gilgoolem, hay “Cách mạng của

Linh hồn”, là ư tưởng về Bản ngă hoặc Linh hồn tái sinh. "Tất cả

Linh hồn đi đến Gilgoolah”, một quá tŕnh tuần hoàn hoặc cuộc cách mạng, điều này

Nghĩa là, tất cả đều trải qua con đường tuần hoàn của sự tái sinh. Một số người theo thuyết Kabbalah

Họ giải thích học thuyết này chỉ như một loại luyện ngục

cho linh hồn của những kẻ gian ác. Nhưng điều này không phải như vậy. (I, 568) 50

Sau câu thứ hai trong đoạn trích dẫn sau, một tác giả khác được trích dẫn

(Valentino trong Luận thuyết bí truyền về Học thuyết Gilgul 51) người đưa ra

một cách giải thích khác về học thuyết Kabbalist:

Không có triết gia cổ đại nào, thậm chí cả những người theo thuyết Kabbalah Do Thái, tách biệt

48 Tiên đề này đă được giải thích trong Chương V, “Học thuyết về sự thay đổi liên tục”.

49 Tập II, tr. 292, ấn bản 6 tập; I, ​​621, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 264, Kier].

50 Tập II, tr. 292, ấn bản 6 tập; I, ​​621, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 264-5, Kier].

51 [Luận thuyết bí truyền về học thuyết Gilgul]

384

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

không bao giờ là Linh hồn của Vật chất, hay Vật chất của Linh hồn. Tất cả

Mọi thứ đều có nguồn gốc từ Đấng Nhất Thể, và xuất phát từ Đấng Nhất Thể, cuối cùng chúng phải

trở lại với nó. “Ánh sáng được chuyển thành nhiệt và được cô đặc thành

các hạt lửa; khi bắt lửa, chúng trở thành các hạt

lạnh, cứng, tṛn và mịn. Và đây được gọi là Linh hồn, bị giam cầm

trong lớp vỏ vật chất của nó” Nguyên tử và Linh hồn đồng nghĩa với nhau trong

ngôn ngữ của những người được khai tâm. Học thuyết về “Linh hồn xoáy”,

Gilgoolem, nơi mà rất nhiều nhà hiền triết Do Thái tin tưởng, không có ư nghĩa nào khác.

sự sụp đổ bí truyền. Những người Do Thái sáng suốt không bao giờ chỉ có ư

Palestine ở “Đất Hứa”, nhưng họ chỉ ra cùng một điều

Niết bàn của các nhà hiền triết Phật giáo và Bà la môn – ḷng của Đấng Vĩnh Hằng,

được tượng trưng bởi Abraham, và Palestine thay thế

trên trái đất. (I, 568) 52

Tất cả những ǵ cần thiết là thay thế từ Monads bằng “Linh hồn” hoặc

  Egos” và sự bổ sung vào các Spheres để có lời giải thích đầy đủ

của học thuyết, nghĩa là, cuộc cách mạng của Monad vẫn tiếp tục trong

các quả cầu trong các trạng thái sau khi chết. Giải thích này là

được xác nhận bởi cùng một cụm từ sau:

Sự đi qua của SOUL-ATOM “qua bảy Pḥng Hành tinh”

Nó có cùng ư nghĩa vật lư và siêu h́nh. (I, 568) 53

Chúng ta hăy xem xét “ư nghĩa vật lư”. Điều này có nghĩa là sự di chuyển của các nguyên tử

của cuộc sống (Jīvanus), đă được đề cập đến, thông qua bảy vương quốc thấp hơn trong

Thang bậc của sự sống, Đoàn Người đại diện cho thứ bảy

Vương quốc trên thang đo. Với cái chết của cơ thể, nó không c̣n tác động nữa

lực liên kết giữ các nguyên tử của sự sống lại với nhau trong một khuôn mẫu

hoặc mô h́nh của phương tiện vật lư thông qua Prāna (Sức sống) với

về Linga-śarīra (Cơ thể mẫu) và Sthūla-śarīra (

Vật lư) cũng như sự giám sát thống trị của Monad. Đối với

Do đó, các nguyên tử của sự sống được tự do tiếp tục cuộc hành tŕnh của ḿnh, di cư

(tức là, đi từ vương quốc này sang vương quốc khác) cho đến khi họ bị thu hút về phía

vương quốc riêng của họ.

Về ư nghĩa siêu h́nh: “Bảy Pḥng Hành Tinh”

Họ có tham chiếu đến cái gọi là các pḥng bên trong Kim tự tháp vĩ đại:

Buồng Sao Thổ, Buồng Sao Mộc, Buồng Sao Hỏa, Buồng

của sao Kim, Pḥng sao Thủy, Pḥng Mặt Trăng, Pḥng Mặt Trời. Trong

Về biểu tượng nguyên mẫu của Kim tự tháp:

Đỉnh núi, ẩn hiện trong bầu trời trong xanh của pharaoh, tượng trưng cho

điểm nguyên thủy, bị mất trong vũ trụ vô h́nh, từ đó chúng xuất hiện

các loại h́nh tâm linh của loài người đầu tiên. 54

Chúng ta hăy xem đoạn văn sau, sử dụng những thay đổi được đề xuất (được đưa ra

trước đây):

52 Tập II, tr. 291, ấn bản 6 tập; I, ​​620, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 264, Kier].

53 Tập II, tr. 292, ấn bản 6 tập; I, ​​621, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 265, Kier].

54 “Isis Unveiled”, Tập I, trang 296-7 [biên tập hoặc]

385

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Ngay sau khi xác ướp được ướp xác, nó đă mất đi, có thể nói như vậy,

cá tính vật lư và tượng trưng cho loài người. Người Ai Cập đặt

xác ướp ở thái độ thuận lợi nhất cho sự ra đi của “linh hồn”, mà

buộc phải đi qua bảy buồng hành tinh trước khi phục hồi

sự tự do của họ thông qua hội nghị thượng đỉnh tượng trưng. Các máy ảnh tượng trưng

đồng thời bảy lĩnh vực và bảy loại thể chất-tinh thần cao hơn

của nhân loại tương lai. Cứ mỗi ba ngàn năm, linh hồn, biểu tượng của

cuộc đua, phải quay trở lại điểm xuất phát và từ đó thực hiện

cuộc hành hương mới hướng tới sự hoàn thiện hơn về thể chất và tinh thần.

Thật sự cần thiết phải đi sâu vào siêu h́nh học khó hiểu của

các nhà thần bí phương Đông nhận ra sự đa dạng của các chủ đề

cùng lúc đó bao trùm lên tâm trí vĩ đại của ông. 55

6. MỐI QUAN HỆ GIỮA CÁC V̉NG TR̉N VÀ CÁC NGUYÊN LƯ

Theo quan điểm đă được giải thích trong các phần trước, mối quan hệ

của Ṿng và Nguyên tắc bao gồm giảng dạy, với tài liệu tham khảo đặc biệt

đến Vương quốc loài người, một trong bảy nguyên tắc của nó là

con người được cấu thành phát triển hoàn toàn trong một Ṿng. Như

Đây là Ṿng thứ tư, nguyên lư thứ tư, Kama (nguyên lư của ham muốn)

đang trải qua các giai đoạn phát triển chính.

Không phải trong quá tŕnh của luật tự nhiên mà con người có thể trở thành

một Đấng Bảy Ngôi hoàn hảo trước Chủng tộc Thứ Bảy trong Chủng tộc Thứ Bảy

Tṛn. Tuy nhiên, anh ấy có tất cả những nguyên tắc đó ở trạng thái tiềm ẩn.

kể từ khi sinh ra. Nó cũng không phải là một phần của quy luật tiến hóa

Nguyên lư thứ năm (Manas) đạt đến sự phát triển đầy đủ trước khi

Ṿng thứ năm… Ngay cả trong tương lai Cuộc đua thứ bảy, vào cuối Ṿng thứ tư này

Tṛn, trong khi bốn nguyên lư thấp hơn của chúng ta sẽ hoàn toàn

phát triển, Manas chỉ phát triển theo tỷ lệ tương ứng.

(II, 167) 56

Được thể hiện bằng một biểu tượng huyền bí được sử dụng trong các Sảnh đường Dzyan,

con người là một Saptaparna (một “cây bảy lá”), một

parna trong mỗi Ṿng. V́ từ parna có nghĩa là một chiếc lá, nên nó có thể

Có thể nói rằng một parna tượng trưng cho một nguyên tắc. Trong bảy ṿng chúng sẽ được phát triển

tất cả các lá. Một cách biểu tượng khác để diễn đạt lời dạy này là

cung cấp trong B́nh luận:

Con người cần bốn ngọn lửa và ba ngọn lửa để trở thành con người trong

Đất, và đ̣i hỏi bản chất của bốn mươi chín ngọn lửa để được

hoàn hảo. (II, 57) 57

Trong lời giải thích. Bốn ngọn lửa được biểu diễn bằng tứ nguyên

dễ hư hoại, bốn nguyên lư thấp hơn: Sthūla-śarīra (cơ thể

55 “Isis Unveiled”, Tập I, trang 296-7 [biên tập hoặc]

Tập 56 III, tr. 175, biên tập. 6 tập; II, 177, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 171, Kier].

Tập 57 III, tr. 67, biên tập. 6 tập; II, 60, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 68, Kier].

386

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

vật lư), Linga-śarīra (cơ thể mô h́nh), Prāna (nguyên lư sống),

Kāma (nguyên lư của ham muốn). Ba ngọn lửa đại diện cho bộ ba

vĩnh cửu, ba nguyên lư cao hơn: Manas (nguyên lư của tâm trí);

Buddhi (nguyên lư phân biệt); Ātman (nguyên lư phổ quát).

  bản chất của bốn mươi chín ngọn lửa” có thể được dịch là bảy

nguyên tắc được chia thành bảy – bảy với bảy, 7 x 7 = 49. Trong các

Nói cách khác, “bảy trong bảy” tượng trưng cho bảy nguyên tắc với

bảy khía cạnh, nghĩa là mỗi một trong bảy nguyên tắc bao gồm

bảy khía cạnh: 7 x 7 = 49. Theo lời của một bài b́nh luận:

Điều tương tự cũng xảy ra với con người và với mỗi “con người” (mỗi nguyên tắc)

Trong con người. (II, 29) 58

Tập 58 III, tr. 42, biên tập. 6 tập; II, 32, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 43, Kier].

PHẬT MANA

KĀMA

ATMAN

PRĀNA

LINGA-ŚARIRA STHULA-ŚARIRA

BIỂU DIỄN SƠ ĐỒ CỦA

  MỌI NGƯỜI ĐÀN ÔNG TRONG NGƯỜI ĐÀN ÔNG”

Bên trong một quả cầu lớn tượng trưng cho Atman – “Con người thiêng liêng” – được đặt

bảy quả bóng bay nhỏ. Mỗi quả cầu tượng trưng cho một trong bảy nguyên tắc của con người.

Điều này chỉ ra rằng có bảy nguyên tắc trong mỗi bảy nguyên tắc. Sơ đồ

hoàn chỉnh phải thể hiện mỗi một trong bảy nguyên tắc như một quả cầu lớn, có

bảy quả cầu trong mỗi bảy quả cầu lớn: “mỗi người trong con người”.

Tổng thể chúng đại diện cho 49 ngọn lửa.

387

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Để làm rơ ư nghĩa của “mọi người trong con người”, thứ bảy

nguyên tắc, Atman, có thể được dùng để minh họa cho quan điểm: Trong

một quả cầu, bảy quả cầu có thể được đặt đại diện cho nguyên tắc

Ātman, mỗi quả cầu đại diện cho một khía cạnh của Ātman. Đây là cách anh ấy

Sthūla-śarīra, khía cạnh của Ātman

Linga-śarīra, khía cạnh của Ātman

Prana, khía cạnh của Atman

Kāma, khía cạnh của Ātman

Manas, khía cạnh của Atman

Buddhi, khía cạnh của Atman

Ātman, khía cạnh của Ātman

Mỗi nguyên tắc có thể được liệt kê theo cùng một cách, dẫn đến

trong bốn mươi chín vụ cháy.

Trong một lời giải thích mới: mặc dù Atman được coi là thứ bảy

và nguyên tắc cuối cùng để phát triển đầy đủ, tuy nhiên, là

nguyên lư khởi nguồn từ quan điểm phát xuất. Cái ǵ là

Nghĩa là bảy nguyên tắc được phát ra hoặc triển khai từ khởi đầu này

phổ quát. Theo cùng một cách bảy Nguyên tắc-Yếu tố đă được

được mô tả là phát ra từ Nguyên lư khởi nguồn, Āditattva.

Tương tự như vậy, trong trường hợp của một vũ trụ, nó phát ra hoặc nổi lên từ

Điểm trung tâm ban đầu – Ātman hoặc Paramātman của bạn.

Người ta đă nhiều lần tuyên bố rằng Ātman không có khả năng hoạt động hoặc

thể hiện trên b́nh diện vật chất, nó phải làm cho sự hiện diện của nó có thể thông qua

của upādhi của ông, đó là nguyên tắc của Phật giáo. Upādhi, thường được dịch là

là “một phương tiện”, nhưng cũng có thể được dịch là “thay thế”,

v́ nghĩa đen của từ này là “cái được t́m thấy

ở vị trí của”, do đó là “bức màn che”, hoặc “bức màn che của tinh thần”, mà Ātman

phát ra để nó có thể tỏa sáng qua sự phát ra. Tuy nhiên, vẫn

Buddhi không có khả năng biểu hiện hoặc hoạt động trên cơi vật chất nếu không có nó

upādhi, Manas, xuất phát từ Ātma-Buddhi. Từ Atma-Buddhi-Manas

Kāma được phát ra; từ Ātma-Buddhi-manas-Kāma xuất hiện Prana;

từ Ātma-Buddhi-Manas-Kāma-Prāna khai mở Linga-śarīra; Cuối cùng

từ Ātma-Buddhi-Manas-Kāma-Prāna-Linga-śarīra được phát ra

Sthūla-śarīra. Bởi v́ sự “hạ xuống” phát ra này nên rơ ràng

rằng mỗi nguyên tắc không chỉ chia sẻ nguyên tắc phát sinh tiếp theo của nó mà c̣n

toàn bộ chuỗi các nguyên tắc. Về sự phát triển tiến hóa của

một sự khởi đầu trong một Ṿng tṛn,

Nhưng đơn giản là thế này: Mỗi Ṿng mang theo một sự phát triển

mới và thậm chí là một sự thay đổi hoàn toàn trong hiến pháp

tinh thần, tâm lư, tâm linh và thể chất của con người; phát triển tất cả

những nguyên tắc này trên một thang đo ngày càng tăng. (I, 162) 59

59 Tập I, tr. 216, ấn bản 6 tập; I, ​​185, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 194, Kier].

388

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

Một sơ đồ khác dùng để chỉ ra sự phát triển của một nguyên tắc cho

mỗi Ṿng, cũng như để đại diện cho 49 Ngọn lửa. Bằng tay

Bên trái là các Ṿng được chỉ ra, bên phải là các Nguyên tắc, một cho

mỗi ṿng. Các nguyên tắc được đặt theo sự suy tàn phát sinh, của

để Ātman được biểu diễn đầu tiên. Tuy nhiên, các Ṿng tṛn là

được chỉ ra theo thứ tự đi lên, chỉ ra sự tiến lên hoặc đi lên theo đường xoắn ốc

đang được thực hiện trong Chu kỳ Nhu cầu, là một Ṿng

tương đương với một đường cong xoắn ốc đi lên. Một lần nữa, bảy

các nguyên tắc được đặt theo chiều ngang, mỗi nguyên tắc được biểu diễn

bằng “bảy” ngôi sao có h́nh dạng giống như một cột, với sáu ngôi sao

  miễn phí”, và thứ bảy là “đầy đủ”. “Ngôi sao đầy đủ” trong mỗi cột phục vụ

để chỉ ra nguyên lư đặc biệt đang phát triển trong quá tŕnh

Tṛn.

Sthula

xá lợi

Linga

xá lợi

Prana Kama Manas Buddhi Atman

V̉NG THỨ 7 * * * * * * * Ātman

V̉NG THỨ 6 * * * * * * * Buddhi

V̉NG 5 * * * * * * * Manas

V̉NG 4 * * * * * * * Kāma

V̉NG 3 * * * * * * * Prāna

V̉NG 2 * * * * * * *

Lingasarīra

V̉NG 1 * * * * * * *

Sthūlasarīra

V́ hiện tại, Chủ thể của Đơn tử con người đang bận rộn

khi theo Ṿng thứ tư, trong sự đi lên theo đường xoắn ốc, điều đó sẽ trở nên rơ ràng

rằng Nguyên lư thứ tư, Kāma, đang duy tŕ sự phát triển vượt trội của nó.

V́ nhân loại đang bận rộn phát triển giai đoạn thứ năm

sự phát triển chính, điều này tương đương với cái được gọi là Thứ năm

Chủng tộc gốc, khía cạnh Manas của nguyên lư Kāmic đang được nhấn mạnh.

Trong Chủng tộc thứ sáu, khía cạnh Phật giáo của nguyên lư Kāmic sẽ xuất hiện

đến ánh sáng trong quá tŕnh phát triển. Sau đó, trong Chủng tộc thứ Bảy, khía cạnh

Ātman của Kāma sẽ đạt được sự phát triển vượt trội.

389

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Trong Ṿng thứ năm, nguyên lư Manasic sẽ được triển khai trong

tất cả bảy khía cạnh của nó.

Trong sơ đồ, “các ngôi sao tự do” có tác dụng chỉ ra sáu ngôi sao c̣n lại

các khía cạnh của mỗi Nguyên tắc. “Ngôi sao đầy đủ” đại diện cho Nguyên tắc một cách đầy đủ

được phát triển bởi Round.

Tuy nhiên, một lời cảnh báo sẽ được thêm vào liên quan đến

biểu diễn sơ đồ. Một sơ đồ hữu ích để minh họa một

điểm cụ thể, mặc dù cùng lúc đó biểu diễn sơ đồ

có thể dẫn đến sai lệch về các khía cạnh khác của việc giảng dạy. V́ vậy, nó sẽ là sai

coi 49 đám cháy là những phần khác nhau và có thể tách rời,

một từ một. Tổng thể của 49 ngọn lửa đan xen vào nhau,

giống như bảy nguyên lư đan xen vào nhau. Chúng được tách ra

theo cách này chỉ nhằm mục đích nghiên cứu.

Trong trường hợp của 49 vụ cháy, được biểu diễn theo sơ đồ như sau,

H́nh minh họa này nhằm mục đích thu hút sự chú ư đến thực tế là một số

Các đám cháy đă được “bùng phát” hoặc phát triển, đặc biệt là những đám cháy

thuộc về các nguyên lư thấp hơn. Mặt khác, Lửa

của các nguyên tắc cao hơn đang chờ đợi sự phát triển của họ hoặc sự phát triển trong

ṿng tiếp theo. Trên thực tế, tất cả các Lửa thuộc về Ṿng

cấp trên hiện không hoạt động. Về phần họ

nguyên lư cao hơn, con người vẫn c̣n trong bóng tối. Tuy nhiên, có

khả năng thực hiện việc chiếu sáng này. Ví dụ về điều này xuất hiện trong

trái đất theo thời gian.

Tất cả những trí thông minh phát triển sớm đó (trên

tâm linh) trong Chủng tộc của chúng ta, là bất thường; Họ là những người mà chúng ta đă gọi

  Những sinh vật của Ṿng thứ năm.” (II, 167) 60

CÁC SINH VẬT CỦA V̉NG THỨ NĂM

Thuật ngữ “Những sinh vật ṿng thứ năm” có nghĩa là ǵ  ?

ư nghĩa kỹ thuật có nghĩa là sự phát triển của nguyên lư thứ tư, Kāma,

Nó đă được hoàn thành trong tất cả bảy khía cạnh của nó. Điều này có nghĩa là

tất cả các ngọn lửa của Kāma đă được thắp sáng. Sau đó, một là

nỗ lực để mở ra hoặc phát triển nguyên tắc thứ năm,

Manas, cho đến khi tất cả bảy khía cạnh của nó được phát triển.

Đây sẽ là giai đoạn phát triển được thực hiện trong năm thứ năm

quay trong quá tŕnh đi lên xoắn ốc của manvantara hành tinh này. Trong

Nói cách khác, Manas sẽ phát triển đầy đủ vào cuối

Ṿng thứ năm.

V́ nhân loại đang tiến triển trong ṿng thứ tư của

xoắn ốc hướng lên trên, phần lớn nhân loại đang bận rộn trong

phát triển các giai đoạn của Ṿng thứ tư. Do đó, chúng chiếm ưu thế

Những sinh vật của Ṿng thứ tư. Những người được nhắc đến (trong trích dẫn) là “giới trí thức”

Tập 60 III, tr. 175, biên tập. 6 tập; II, 177, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 171, Kier].

390

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

“các cơ quan phát triển sớm trên cơi tâm linh” là những tiền thân.

Họ đă tiến lên với động lực và sự kiên định và được gọi là Những Đấng của

Ṿng thứ năm. Do đó, các Đấng của Ṿng thứ năm minh họa cho quá tŕnh

của sự phát triển khía cạnh cao hơn của nguyên lư Manasic.

Từ đó suy ra rằng những người đàn ông, như Khổng Tử và Plato, những người thuộc về

về mặt tâm lư, tinh thần và tâm linh lên đến những cảnh giới cao nhất

của sự tiến hóa, đă ở trong Ṿng thứ tư của chúng ta giống như tính tổng quát của

những người đàn ông trong Ṿng thứ năm, những người có nhân tính được định sẵn

để thấy ḿnh cao hơn rất nhiều, trên thang tiến hóa này,

mà nhân loại chúng ta hiện diện. (I, 162) 61

Có một lời giải thích kỹ thuật về cách thức

sự phát triển của các Đấng của Ṿng thứ năm:

Và v́ người đàn ông, trong khi hoàn thành chiếc nhẫn thứ bảy của ḿnh ở A,

anh ấy chỉ mới bắt đầu phần đầu tiên ở Z, và như thể A chết

khi anh ta rời khỏi nó để đi đến B, v.v., và v́ nó cũng phải ở lại

trong phạm vi liên chu kỳ sau Z, giống như mỗi

một lần giữa hai hành tinh, cho đến khi xung lực hồi sinh trở lại

chuỗi, rơ ràng là không ai có thể tiến lên được hơn một ṿng

với loài của ḿnh. 62

  Hoàn thành ṿng thứ bảy của bạn trong A”, nghĩa là hoàn thành giai đoạn thứ bảy

sự phát triển chính, hay “Chủng tộc thứ bảy” trong quả địa cầu đầu tiên của

chuỗi mặt đất, quả cầu A. “Z” chỉ quả cầu hoặc quả cầu lớn nhất

cao của chuỗi. Cần lưu ư rằng cụm từ được sử dụng là Quả cầu

A chết – không phải là anh ta bước vào Pralaya. Về phần cô ấy liên quan đến làn sóng

cuộc sống con người, Quả cầu A đă hoàn thành chu kỳ tiến hóa của nó trong Ṿng tṛn, và

tiếp tục tồn tại ở trạng thái tiềm ẩn (hoặc “mờ nhạt”), cho đến khi

rằng làn sóng sự sống của con người quay trở lại Quả cầu A cho Ṿng tiếp theo

của sự phát triển theo chu kỳ. Từ “etc” sau Quả cầu B đề cập đến

giai đoạn liên tiếp trong trạng thái tiềm ẩn cho mỗi quả bóng bay

của chuỗi (được gọi là “các hành tinh” trong trích dẫn) khi Chủ nhà của

Các đơn tử của con người di chuyển từ Quả cầu B đến Quả cầu C và lần lượt

từ Balloon C đến Balloon D, trong ṿng thứ tư của các quả bóng bay, hoặc

Ṿng thứ tư. Trích dẫn tiếp tục:

Và Đức Phật chỉ là một ngoại lệ v́ đức tính huyền bí của Ngài.

Chúng tôi có những chàng trai ṿng thứ năm trong số chúng tôi v́ chúng tôi là

trong nửa sau của vành đai đất bảy của chúng ta. 63

Đức Phật Gautama “là một ngoại lệ” v́ ngài được phân loại

đă sa ngă như một Đấng của Ṿng thứ sáu. Cụm từ “nửa sau của

vành đai bảy mặt đất của chúng ta” có thể được làm rơ theo cách này. Như

Trái đất phải chạy vành đai của nó, giống như Quân đoàn Monad

61 Tập I, tr. 216, ấn bản 6 tập; I, ​​185, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 194, Kier].

62 Các bức thư của Mahatma…, trang 96 [Thư 15, trang 137, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

63 Địa điểm. Thành phố.

391

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

có các vành đai của nó, một “ṿng đai trên mặt đất” có nghĩa là sự kết thúc của một

Manvantara hành tinh cho trái đất, Manvantara hành tinh bao gồm

của bảy ṿng. Một nửa thời gian của bảy ṿng tương ứng

Sẽ là ba ṿng rưỡi. Kể từ Làn sóng cuộc sống của con người

đang thực hiện giai đoạn phát triển chính thứ năm (trong bảy giai đoạn bắt buộc)

trong Ṿng thứ tư này, do đó, “chúng ta đang ở nửa sau của

chiếc nhẫn bảy của chúng ta.” Câu trích dẫn tiếp tục thu hút sự chú ư đến thực tế

rằng trong thời gian trước thời điểm giữa của bảy Ṿng, không

có thể có những Sinh vật của Ṿng thứ năm:

Trong hiệp một điều đó không thể xảy ra. Vô số

vô số nhân loại của chúng ta từ ṿng thứ tư đă đi trước chúng ta

và hoàn thành bảy chiếc nhẫn của họ trong Z họ đă có thời gian để giành chiến thắng

giai đoạn liên chu kỳ của nó và bắt đầu ṿng mới và làm việc trên

Balloon D (của chúng tôi). 64

“Giai đoạn liên chu kỳ” đề cập đến khoảng thời gian xảy ra giữa các Ṿng,

về mặt kỹ thuật được gọi là Sandhyās và Sandhyānśas (“mặt trời mọc”

và “hoàng hôn”). Chu kỳ liên chu kỳ cũng đề cập đến khoảng thời gian mà

theo sau sự hoàn thành của bảy chủng tộc trên một quả địa cầu và sự khánh thành của

Sóng Sự Sống trong quả cầu tiếp theo của Chuỗi. Một trích dẫn khác giải thích điều ǵ

được thực hiện bởi những tiền thân của loài người:

Kế hoạch với các chi tiết bảy phần của nó sẽ không thể hiểu được

đối với con người nếu anh ta không có sức mạnh, như họ đă chứng minh

những Adepts cao cấp nhất, từ việc phát triển sớm thứ 6 của họ, và

Giác quan thứ 7 – là món quà tự nhiên mà mỗi người đều có trong các ṿng đấu

tương ứng. Đức Phật của chúng ta – một người đàn ông của thế kỷ thứ 6.

Ronda – sẽ không xuất hiện trong thời đại của chúng ta, bất kể lớn đến mức nào

sẽ là những công đức tích lũy được trong những kiếp trước của ḿnh

nếu không có một điều bí ẩn... Không một cá nhân nào có thể tiến lên

đối với nhân loại của ṿng tṛn này hơn một mức độ…65

Nó liên quan đến một câu hỏi về các Đấng của Đấng Thứ Năm

Ṿng tṛn mà trong đó quan sát nổi tiếng được viết:

Một vài giọt mưa không tạo nên gió mùa, mặc dù chúng báo hiệu gió mùa.

(Tôi, 162) 66

Đó là v́ sự thâm nhập lẫn nhau của bảy nguyên lư, tức là

  bảy trong bảy” tạo nên 49 ngọn lửa mà con người có thể triệu hồi

những nguyên tắc cao hơn của nó sẽ phát triển sự phát triển của Ṿng

trong suốt thời gian dài. Mặc dù có cách để đẩy nhanh quá tŕnh này.

Điều này đạt được thông qua nghi lễ khai tâm.

Mục tiêu chính của những nỗ lực và sáng kiến ​​của chúng tôi là đạt được

64 Địa điểm. Thành phố.

65 Địa điểm. Thành phố.

66 Tập I, tr. 216, ấn bản 6 tập; I, ​​185-6, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 194, Kier].

392

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

sự kết hợp này trong khi chúng ta vẫn c̣n trên trái đất này. Những người

đạt được họ không có ǵ phải sợ trong thứ năm, thứ sáu và

thứ bảy. 67

“Sự kết hợp” được đề cập ở đây là sự kết hợp của “ba trong một –

thứ sáu". Nghĩa là, kết hợp nguyên lư thứ tư, thứ năm và thứ bảy –

Kāma, Manas và Ātman – trong nguyên lư thứ sáu, Buddhi. Bởi v́ -

Các cấp độ khai tâm của một Adept chỉ ra bảy giai đoạn trong đó

rằng anh ta khám phá ra bí mật của bảy nguyên lư của tự nhiên

và của con người và trong đó anh ta đánh thức sức mạnh tiềm ẩn của ḿnh. 68

7. V̉NG NGOÀI

Người ta thừa nhận rằng vấn đề của Ṿng ngoài nằm trong bản chất

của một cuốn sách đóng (để sử dụng một cách diễn đạt quen thuộc) đối với nhiều người. Điều này

Điều này đặc biệt đúng nếu không có sự phân biệt nào được thực hiện giữa các Ṿng

Ṿng trong và ṿng ngoài. Tuy nhiên, có một ư nghĩa chính xác

áp dụng cho từng thuật ngữ. Họ nói rơ rằng cần phải có sự phân biệt.

các bậc thầy đầu tiên tŕnh bày Triết học bí truyền, như

chỉ ra đoạn văn này:

  bạn có thể chắc chắn rằng cả M. và tôi đều không mâu thuẫn với nhau

nhau trong các cuộc triển lăm tương ứng của chúng tôi. Ông ấy nói về

Ṿng trong, và tôi từ ṿng ngoài. 69

 Sự khác biệt ở đâu ?

Một định nghĩa đă được đưa ra cho các Ṿng nội bộ, tức là sự thông qua

Các Chủ thể Monadic từ quả địa cầu này sang quả địa cầu khác trong chu tŕnh của bảy

các quả cầu của một chuỗi hành tinh.

Một giải thích mới giải thích rằng mạch của bảy quả cầu bao gồm

của hai pha: (1) mạch trong Cung giảm dần, tạo thành

sự di chuyển của Sóng Sự Sống từ Quả Cầu A đến Quả Cầu D; (2) mạch điện trong

Cung tăng dần, bao gồm sự di chuyển của các Đoàn quân Monadic từ

Từ D đến G. Cả hai giai đoạn đều là các khía cạnh của Ṿng nội bộ.

Ṿng ngoài70 có thể được định nghĩa là sự đi qua của các Monad

từ chuỗi hành tinh này đến chuỗi hành tinh khác… và xa hơn nữa…

do đó chỉ ra rằng mạch điện nằm ngoài chuỗi hành tinh “Nhà”.

V́ đă được chứng minh rằng có một mối quan hệ giữa Monad và

Bảy hành tinh thiêng liêng (trong Học thuyết về các thiên thể), sự di chuyển của

Monad và các thành viên của hệ thống này sẽ là phương tiện để thực hiện

nghĩa vụ của mối quan hệ (sử dụng phép so sánh với gia đ́nh để làm rơ

67 Các bức thư của Mahatma…, trang 78 [Thư 13, trang 112, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

68 Các bức thư của Mahatma…, trang 99 [Thư 15, trang 141, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

69 Các bức thư của Mahatma…, trang 392 [Thư 82, trang 562, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

70 Người ta đề nghị rằng toàn bộ phần về Ngày tuần hoàn nên được đọc lại tại thời điểm này,

để hiểu rơ hơn mục đích của giai đoạn này của Ṿng ngoài.

393

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

điểm), đồng thời duy tŕ mối liên kết của sự hợp nhất. Ngày này

quá tŕnh tuần hoàn tiếp tục trong suốt cuộc đời của Logos Mặt trời, hoặc trong giai đoạn

một Manvantara Mặt Trời.

Trong Học thuyết về các Thiên thể, dưới phần có tiêu đề Học thuyết về

Trong những Ngày Chu Kỳ, việc giảng dạy về sự chuyển giao

của năng lượng sống, được gọi là Một Sức Sống, từ trái tim

sự đập của hệ thống đối với các thành viên của nó. Mặt trời tượng trưng cho trái tim và

bộ năo của hệ thống, trong khi các hành tinh là động mạch và tĩnh mạch của nó. Không

Cần phải nhắc lại học thuyết ở đây nhưng v́ tầm quan trọng và

kết nối với chủ đề của Ṿng ngoài, một phần của B́nh luận

sẽ lặp lại:

xxi. Bản chất thực sự của Đấng Ẩn (Mặt Trời) là hạt nhân của Chất

Mẹ. Bà là Trái tim và Ma trận của mọi Lực lượng sống và hiện hữu.

trong Vũ trụ Mặt trời của chúng ta. Đó là Nugget mà từ đó chúng bắt đầu

để mở ra trong những ngày tuần hoàn của họ tất cả các Quyền năng đă đưa vào

hành động đối với các Nguyên tử, trong nhiệm vụ chức năng của chúng, và Tập trung trong

mà họ lại gặp nhau trong Bản thể thứ bảy của họ vào mỗi năm thứ mười một.

(Tôi, 290) 71

Điều này cho thấy có sự dao động nhịp nhàng đều đặn giữa các hành tinh

và mặt trời: một ḍng chảy về phía mặt trời của năng lượng sống để nó có thể được hồi sinh,

cũng như một ḍng điện từ mặt trời của bản chất của sự sống này. Điều này

đại diện cho sự lưu thông liên tục của các lực lượng sống đại diện

của những ngày tuần hoàn của các Ṿng ngoài, rất cơ bản và thiết yếu

giống như mạch của các Ṿng tuần hoàn Nội tại trong Chu kỳ Nhu cầu.

Giai đoạn tiếp theo của Học thuyết về các ṿng ngoài liên quan đến

sự đi qua của cùng một Monads. Cũng giống như nó là cần thiết cho Lực lượng

Một Cuộc Sống của hệ thống sẽ được hồi sinh tại nguồn của nó thông qua

mạch được thực hiện trong Ṿng ngoài, v́ vậy nó cũng cần thiết

đối với các Monad như tia lửa của Ngọn lửa sống (để sử dụng một phép so sánh),

  sạc lại” từ Nguồn gốc ban đầu của nó. Như tôi đă tŕnh bày trong phần có tiêu đề

Mối quan hệ giữa các ṿng và các trạng thái sau khi chết, theo học thuyết

của Gilgūlīm (Sự xoay ṿng của các Monad), Monad “phải

trở về điểm xuất phát ban đầu của bạn”, nghĩa là trở về Nguồn của bạn

nguồn gốc “trước khi nó trải qua một quá tŕnh tiến hóa khác”, nghĩa là trước khi quay trở lại

trái đất để mặc một bộ quần áo khác, hoặc như chúng ta nói, để được tái sinh trong

trái đất một lần nữa. Người ta cũng chỉ ra rằng sự thay đổi theo chu kỳ cần thiết

yêu cầu phải đi qua “Bảy Pḥng Hành Tinh”, tức là

Bảy Quả Cầu, hay Bảy Hành Tinh Thiêng Liêng. Một tấm vé sẽ được trao ngay bây giờ

chỉ ra những ngày theo chu kỳ của Ṿng ngoài. Nó được tŕnh bày bởi

giữa câu này:

Nguồn gốc hành tinh của Monad hay Linh hồn và các khả năng của nó là

được dạy bởi những người theo thuyết Gnostics. (I, 577) 72

71 Tập I, tr. 331, ấn bản 6 tập; I, ​​310, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 299, Kier].

72 Tập II, tr. 300, ấn bản 6 tập; I, ​​630, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 272, Kier].

394

HỌC THUYẾT VỀ CÁC V̉NG TR̉N

Mặt này của việc giảng dạy đă được đề cập đầy đủ trong phần

có tiêu đề là Học thuyết về mối quan hệ của các đơn tử với hệ thống. 73

Từ “khoa” cũng có thể được dịch là “nguyên tắc”,

cũng được xem xét. Tiếp tục trích dẫn:

Cả trên đường đến Trái Đất và trên đường trở về từ Trái Đất,

mỗi linh hồn, sinh ra từ “Ánh sáng vô hạn”, phải trải qua

bảy vùng hành tinh trên cả hai đường ray. (I, 577) 74

Thuật ngữ Gnostic “Ánh sáng vô hạn” thực sự là một h́nh thức

cách tuyệt vời để thể hiện Nguồn gốc của Monad. Điều ǵ có thể

sẽ tráng lệ hơn sự huy hoàng của Ngọn lửa không thể dập tắt đó

và bao gồm vô hạn! Hăy cùng xem xét tầm quan trọng của từ ngữ

cả hai cách, có nghĩa là hành tŕnh tuần hoàn của Monad qua

bảy hành tinh khi chúng rời khỏi Trái Đất, khi Monad của

mối quan hệ của họ thông qua cái gọi là “cái chết” trên trái đất. V́ vậy

khi sự trở lại của hành tŕnh tuần hoàn từ Ánh sáng vô hạn được thực hiện,

Monad một lần nữa đi qua Bảy Hành tinh Thiêng liêng trong

cách để mặc một bộ quần áo khác trên Trái đất, được sinh ra một lần nữa, để thực hiện

Chu kỳ nhu cầu bị gián đoạn do sự ra đi của anh ấy

Ṿng ngoài.

Trước khi đặt tên cho Bảy hành tinh thiêng liêng như chúng đă từng

được những người theo thuyết Gnostics biết đến, như được ghi chép bởi Cha Thiên Chúa giáo,

Origen75, một cụm từ thu hút sự chú ư đến thực tế rằng khái niệm ban đầu

về các Nhà cai trị hành tinh, hay Dhyanis, đă được sửa đổi

trong một số tôn giáo. Lư do tại sao điều này được thực hiện được giải thích trong một đoạn sau,

nhưng bạn có thể đọc nó trước:

Như thường lệ, điều vốn có và đă có từ ban đầu, là thiêng liêng,

tinh khiết và tâm linh trong sự thống nhất nguyên thủy của nó, đă trở thành – bởi v́ nó

sự phân biệt thông qua lăng kính méo mó của các khái niệm

con người – thành con người và ô uế, phản ánh bản chất tội lỗi của chính ḿnh

của người đàn ông. (I, 577) 76

Điều này  không được mô tả trong những câu chuyện kỳ ​​lạ về

những hành vi sai trái của các vị thần và nữ thần được t́m thấy trong các tôn giáo? Nhưng chúng ta hăy quay lại

để trích dẫn:

Các Dhyāni và Devas thuần khiết của các tôn giáo cổ xưa nhất đă trở thành

Theo thời gian, trong số những người theo chủ nghĩa Mazdeist, trong Bảy vị thần, các bộ trưởng của

Ahriman, “mỗi người bị xích vào hành tinh của ḿnh”; đối với những người Bà la môn,

Asuras và một số Rishis – tốt, xấu và thờ ơ; giữa

Những người theo thuyết ngộ đạo Ai Cập Thoth hay Hermes là thủ lĩnh của Bảy vị thần, có tên

Chúng được Origen đưa ra là Adonai, thiên tài của Mặt trời; Tao, (Iao) của

73 Trong Chương VII, Học thuyết về các Thiên thể

74 Tập II, tr. 300, ấn bản 6 tập; I, ​​630, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 272, Kier].

75 Trong tác phẩm nổi tiếng Contra Celsum, Quyển VI, xxiv, xxxviii

76 Tập II, tr. 301, ấn bản 6 tập; I, ​​631, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 273, Kier].

395

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Mặt trăng; Eloi, từ Sao Mộc; Sabaoth, từ Sao Hỏa; Orai, từ Sao Kim; Astaphai,

của Sao Thủy; và Ildabaoth (Jeohovah), của Sao Thổ. (I, 577) 77

____________

Sự tương tác của Ṿng ngoài và Ṿng trong, khi

Monad thực hiện hành tŕnh tuần hoàn của nó, đây là một nghiên cứu hấp dẫn. Hiển thị

công việc hài ḥa của Luật Thiêng liêng theo Kế hoạch

Thiêng liêng. Nó minh họa cho thực tế rằng Monad “ở nhà” tại một thời điểm nào đó trong

Vũ trụ, v́ luật pháp và trật tự thống trị khắp vũ trụ.

Điều này cũng thể hiện sự thật của mô h́nh phân cấp mà

xây dựng vũ trụ (là chủ đề của Chương III). Bởi v́ khi

con người tiến triển trong Chu kỳ Nhu cầu, anh ta khám phá ra rằng anh ta luôn luôn

mở rộng tầm nh́n của bạn, luôn mở rộng phạm vi nhận thức của bạn,

khi nó tiếp tục hoạt động ở quy mô tồn tại rộng hơn.

Nhiệm vụ hiện tại của con người là học cách tiến hóa trên quả địa cầu này,

v́ đó là phạm vi mà Sóng Đời Sống Con Người đang thực hiện

các giai đoạn phát triển chính thông qua Bảy Chủng Tộc Gốc. ĐẾN

Qua hành tŕnh tuần hoàn của ḿnh trong nhiều thời đại, Con người đă học được cách hoạt động

trong mỗi cơi trên Thang sự sống mở rộng về phía

xuống dưới hệ thống phân cấp của nó, khi Monad đă leo lên các bậc thang của Thang,

từng cái một.

Khi các Ṿng tṛn bên trong mang Làn sóng Sự sống của Con người từ địa cầu này sang địa cầu khác

quả địa cầu của chuỗi hành tinh, Con người học hỏi thông qua kinh nghiệm

trong mỗi quả cầu làm thế nào để tiến hóa trong mỗi lĩnh vực. Chủ yếu là không có

Tuy nhiên, ngày tuần hoàn trong Cung tăng dần của Ṿng tṛn nội bộ

đang được thực hiện trong các trạng thái sau khi chết, trong khi

Làn sóng của cuộc sống con người đang đưa sự tiến hóa của nó vào thực tiễn

quả địa cầu hiện tại, Quả địa cầu D, được tuân theo một cách vô thức. Nhà nước là

tương tự như những ǵ đă thịnh hành trong thời kỳ mà loài người

đă trải qua sự phát triển của nó trong Cuộc đua thứ nhất và thứ hai trong

Ṿng thứ tư. Nghĩa là, v́ Nguyên lư tinh thần không phải là

hoạt động tích cực, Con người không thực hiện quá tŕnh tiến hóa của ḿnh một cách có ư thức

thông qua những nỗ lực tự định hướng, do đó nó tồn tại cho đến nay

được gọi là trạng thái vô thức.

Khi con người đă học được cách hoạt động một cách có ư thức

trong các quả cầu trên trong Ṿng thứ tư hiện tại, trong khi

Chủ thể của các đơn tử con người đang tiến hành quá tŕnh tiến hóa của nó

trong Quả cầu D (nói cách khác, hoạt động có ư thức trong khi

thực hiện chu kỳ của nó trong Cung tăng dần trong các trạng thái sau

cái chết), sẽ đạt được trạng thái của một Đấng của Ṿng thứ năm.

V́ vậy, đưa chủ đề đến kết luận hợp lư của nó, khi một Đấng

Ṿng thứ năm học cách thực hiện các Ṿng ngoài một cách có ư thức,

Bạn sẽ hành động theo đúng khả năng của một Đấng Tồn tại.

của Ṿng thứ sáu.

77 Tập II, tr. 300-1, ấn bản 6 tập; I, ​​630-1, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 272, Kier].

396

CHƯƠNG X

CÁC TIỂU BANG SAU

CỦA CÁI CHẾT

Người ta đă xác định rằng Phong trào là vĩnh cửu, bất kể

cho dù đó là giai đoạn biểu hiện hay không biểu hiện. Trong một

cảm giác này có thể áp dụng cho Bản chất Đơn tử, phần của con người

được liên kết với sự bất tử, v́ phạm vi hoạt động của nó không

Chúng chịu sự hữu hạn. Đây là một trong những ch́a khóa để hiểu

của các trạng thái sau khi chết. Một ch́a khóa khác được chứa trong

Luật tuần hoàn: các giai đoạn hoạt động được theo sau bởi các giai đoạn

nghỉ ngơi. Đây là hai trong số những Luật thiêng liêng đi kèm với vũ trụ.

Sự tồn tại là liên tục và có thể được chia thành các giai đoạn hoạt động,

đại diện cho thời kỳ biểu hiện và thời kỳ nghỉ ngơi,

trong đó không có biểu hiện nào, trên quy mô vũ trụ. Trong trường hợp của

sự tồn tại của con người có thể được chia thành hai giai đoạn: (1) khía cạnh

của cuộc sống trên trái đất; (2) các trạng thái sau khi chết. Về

chủ đề này, có thể xem xét giai đoạn thứ ba: (3) trạng thái mơ,

mặc dù điều này bao gồm hai giai đoạn đầu tiên. Trong trạng thái cuối cùng này,

các chức năng quan trọng của cơ thể vẫn tiếp tục hoạt động, ngay cả khi

“Bức màn ngủ” đă bao bọc người ngủ trong những nếp gấp của nó.

Sau đó, liên quan đến giấc ngủ là trạng thái mơ (Svapna), một trạng thái

của ư thức khác với trạng thái thức (Jāgrat). Hơn nữa, có một

trạng thái ư thức thứ ba được gọi là Sushupti, trạng thái mơ

sâu, không giống với trạng thái thức hay trạng thái thức.

giấc mơ, nhưng khá tương tự với trạng thái tồn tại sau

của cái chết mà phần bất tử của con người có thể hoạt động và

có ư thức ở những cơi cao hơn thế giới vật chất. Tuy nhiên,

v́ tính cách, như thể, bị tê liệt bởi giấc ngủ, nó là

không thể đăng kư bất kỳ tin nhắn nào đến từ phần bất tử của

người đàn ông.

Thay v́ xem xét vấn đề cái chết như một cái ǵ đó liên quan đến

bí ẩn, được đóng lại bởi một cánh cổng đen tối mà không ai có thể vượt qua

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

nh́n ra, Triết học bí truyền chiếu một ánh sáng rực rỡ vào lối vào,

cho thấy rằng nó dẫn đến một trạng thái tồn tại khác, và thậm chí khi

cánh cửa cuộc sống trên trái đất đóng lại sau lưng người vừa rời bỏ nó,

Bản thân sự kiện đóng nó lại dẫn đến những Nơi ở khác của Sự sống v́ “trong

Trong Nhà Cha Ta có nhiều chỗ ở.”1 Không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, cô ấy cho

làm sáng tỏ vấn đề này bằng cách nêu rằng:

Những bậc thầy cổ đại đă giải quyết được những vấn đề lớn của khoa học,

tuy nhiên những người theo chủ nghĩa duy vật hiện đại có thể miễn cưỡng

trong việc thừa nhận sự thật. Những bí ẩn của Sự sống và Cái chết đă được khám phá

bởi những bậc thầy vĩ đại của thời cổ đại; và nếu họ

được giữ bí mật và im lặng, đó là v́ những vấn đề này h́nh thành

một phần của những bí ẩn thiêng liêng và thứ hai, bởi v́ họ sẽ có

vẫn c̣n khó hiểu đối với phần lớn đàn ông

sau đó, như họ vẫn đang làm bây giờ. (II, 451) 2

Những ǵ con người mong ước sẽ thành hiện thực

Do đó có một ư nghĩa mạnh mẽ liên quan đến những lời dạy

của Triết học Bí truyền liên quan đến các trạng thái sau khi chết,

đặc biệt xứng đáng có một chương để xem xét. Một yếu tố

quan trọng có thể được diễn đạt bằng một vài từ: Điều mà con người

dài, điều đó trở thành.3 Bằng cách xem xét lại cuộc sống của chúng ta, chúng ta có thể kết luận rằng

Điều này không giống như vậy. Tuy nhiên, điều này không làm thay đổi tính đúng đắn của câu nói.

trước đây. Kết luận mà chúng tôi đạt được có lẽ là do thực tế

rằng chúng ta đă mong muốn quá nhiều thứ, và do đó một thứ

có thể đă chống lại cái kia. Tuy nhiên, nói rằng người ta không

đạt được những ǵ bạn mong muốn sẽ tương đương với việc thừa nhận rằng bạn đă mong muốn

một cái ǵ đó, mặc dù có lẽ không phải là một lư tưởng thống trị. Tuy nhiên,

Đây là yếu tố quan trọng: lư tưởng có được thực hiện hay không

của một người trong cuộc sống trần thế, bất cứ điều ǵ người đó mong ước sẽ nở rộ

diễn ra ở các tiểu bang sau khi chết, cũng là

nguyên nhân cung cấp động cơ chủ đạo trong kiếp sau.

Hơn nữa, thậm chí c̣n sâu sắc hơn những khát khao của chúng ta trong cuộc sống

trần thế có một ham muốn dai dẳng hơn, có thể không thể định nghĩa được, đôi khi

Nó có h́nh thức là một cơn khát kiến ​​thức, hoặc có lẽ nó có thể có h́nh thức

của những ǵ một số người gọi là “sự bất măn thiêng liêng” hoặc sự t́m kiếm

sự thật, hoặc một câu hỏi vô h́nh. Điều này xuất phát từ bản chất cốt lơi của

con người, được liên kết với Nguồn gốc Nguyên thủy của Sự tồn tại. Nó phát sinh từ

1 John xiv, 2 (Lời của Chúa Giêsu khi nói chuyện với các môn đồ về chủ đề cái chết).

2 tập. IV, tr. 17, biên tập. 6 tập; II, 471, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 21, Kier].

3 Cũng có câu tục ngữ nổi tiếng “V́ khi anh ta nghĩ trong ḷng,

là anh ấy". Châm ngôn XXIII, 7. Một câu cách ngôn tiếng Phạn được cho là của Yāska Nirukta, X, 17, 6,

diễn đạt suy nghĩ như sau: “Yadyad rūpam kāmayate devatā tattad

“devatā bhavati.”

Bản dịch của nó là: Bất kỳ h́nh thức nào mà một đấng thiêng liêng mong muốn, trong cùng một h́nh thức đó

từ đó bản thể thần thánh được biến đổi.

398

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

Bản chất đơn tử thấm nhuần toàn bộ con người bạn, bất kể bạn có ư thức hay không

của sự huy hoàng đó. Đây là điều thúc đẩy anh ta tiếp tục Ṿng tṛn

Sự cần thiết, mà nó tiếp tục những ngày tuần hoàn của nó. Hành tŕnh của anh ấy là liên tục,

cho dù nó hoạt động trong giai đoạn của cuộc sống trần thế hay chuyển sang các tiểu bang sau đó

của cái chết. Tiến hành thông qua Ṿng tṛn nhu cầu theo một cách

có ư thức trong cả hai giai đoạn tồn tại, nghĩa là trong cuộc sống trần thế

giống như trong các trạng thái sau khi chết, đó là một mục tiêu xứng đáng

của thành tựu. Thực tế là Giáo lư của Triết học Bí truyền liên quan đến

các trạng thái sau khi chết có thể là một phương tiện để một người

có thể đặt chân vào con đường đạt được thành tựu như vậy làm cho chủ đề

cực kỳ quan trọng và việc nhấn mạnh điều này nhiều lần cũng không có hại ǵ.

HAI CÂU NGỮ QUAN TRỌNG

Có hai câu cách ngôn nêu rơ lư do cần biết về

của các trạng thái sau khi chết:

Đối với những người không có nhận thức bên trong, đức tin vào sự bất tử

của linh hồn anh ta, nó không bao giờ có thể trở thành Buddhi-taijasī. Sẽ theo

chỉ đơn giản là Manas và chỉ v́ Manas mà thôi th́ không có sự bất tử

có thể. Để sống có ư thức trong thế giới tương lai, người ta phải

tin tưởng đầu tiên trong cuộc sống khi c̣n sống trên trần thế.

Toàn bộ triết lư liên quan đến ư thức sau khi chết và sự bất tử

của tâm hồn dựa trên hai câu cách ngôn của Khoa học Bí mật.

Cái tôi luôn được trả công xứng đáng với công lao của nó. 4

Câu phát biểu của câu cách ngôn thứ hai khá rơ ràng: rằng

để có thể hoàn toàn tỉnh táo trong các trạng thái sau khi chết

phải đạt được kiến ​​thức cũng như khả năng đó trong suốt quá tŕnh

cuộc sống trên Trái Đất (Đó thực sự là một mục tiêu đáng giá

đau buồn!). Tuy nhiên, câu cách ngôn đầu tiên không dễ hiểu như vậy,

v́ nó phụ thuộc vào khái niệm về sự bất tử của linh hồn. Nhưng tôi biết ǵ?

Bạn có hiểu từ “linh hồn” không? Bộ ba phân chia nổi tiếng của con người

trong Thân, Tâm và Linh? Rơ ràng là tuyên bố này cần phải được làm rơ.

Thay v́ cố gắng đưa ra định nghĩa cho từ “linh hồn”, chúng ta sẽ làm rơ

câu cách ngôn với lời giải thích rằng

Triết học bí truyền. Điều này phụ thuộc vào sự hiểu biết về hiến pháp

bảy phần của con người: Saptaparna. Được thể hiện trong biểu tượng huyền bí

từ các khổ thơ của Dzyan có ghi:

Ba là Một; và đây là Sợi chỉ của chúng ta, Ồ, Lanú!, Trái tim của

Người thực vật, được gọi là Saptaparna. (Stay VII, śloka 3).

Ba thứ hợp nhất thành một, tạo thành bộ ba bất tử, Ātma-

Buddhi-Manas, ba nguyên lư cao hơn của con người bảy phần,

4 Ch́a khóa của Thông Thiên Học, trang 164-5 [Ch́a khóa…, Ch. IX, trang 164-5]

159, biên tập ETE].

399

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

cây bảy lá, Saptaparna—được gọi ở đây là “trái tim của

“người thực vật”, c̣n được gọi là ngọn lửa ba lưỡi.

Sợi chỉ của sự tồn tại làm cho con người hoạt động và đi qua tất cả

tính cách, hoặc sự tái sinh trên Trái đất này (ám chỉ đến

Sūtrātman), sợi chỉ mà tất cả các “Linh hồn” của ông cũng được xâu chuỗi

  được tạo ra từ bản chất của “ba”, “bốn”

và “quintuple”, bao gồm tất cả những điều trên. (I, 236) 5

Đó là gốc rễ không bao giờ chết, ngọn lửa của ba ngôn ngữ của bốn

bấc Bấc là những tia lửa được lấy ra từ ngọn lửa của ba

lưỡi (bộ ba cao nhất của họ) phát ra ngọn lửa của họ thông qua bảy; tia và

tia lửa của mặt trăng phản chiếu trong những con sóng hiện tại của tất cả các con sông

từ trái đất. (Stay VII, śloka 4)

“Ngọn lửa của Ba Lưỡi” không bao giờ tắt là bộ ba tâm linh

bất tử—Ātma-Buddhi-Manas—kết quả của cái sau đă đồng hóa

bởi hai người đầu tiên sau mỗi cuộc sống trên cạn. Bốn người trong số họ

“bấc” tắt và tắt là bốn nguyên lư thấp hơn,

bao gồm cả cơ thể.

  Ta là ngọn lửa của ba bấc và bấc của ta là bất tử,” Người nói.

đă chết trong Sách Người chết của Ai Cập. 6 (I, 237)

“Bốn bấc” của Estancia bao gồm tầng bốn dưới:

Kāma, Prāna, Linga-śarīra, Sthūla-śarīra.

Cần lưu ư rằng Manas, Nguyên lư của Tâm trí, không được coi là

như bất tử per se—tức là, chỉ bởi chính nó. Với điều đó

Manas, trong biểu hiện—tức là khi nó hoạt động, như trong Vương quốc

Con người (không áp dụng cho trường hợp của Vương quốc Động vật) — thực sự là

một nguyên lư kép. Manas hợp nhất với Buddhi, Nguyên lư

của sự phân biệt, hoặc liên quan đến Kāma, nguyên tắc của ham muốn.

Khi được kết hợp với Kāma, nó h́nh thành Kāma-Manas hoặc Manas thấp hơn,

Cơ sở của sự gắn kết và hoạt động của nhân cách là ǵ?

người được coi là chính ḿnh, người thực hiện các hoạt động của

cuộc sống hàng ngày (và không phải là Bản thể sâu thẳm nhất của chúng ta). Và rằng anh ta là phàm nhân và rằng

trở nên tách biệt khỏi bộ ba bất tử trong trạng thái sau khi chết

(sẽ được giải thích sau theo tŕnh tự thích hợp).

Khi Manas hợp nhất với Buddhi, sự hợp nhất đó h́nh thành nên Buddhi-Manas.

hoặc Manas Thượng đẳng. Sự kết nối này làm cho Manas Thượng đẳng trở nên bất tử,

do đó nó được gọi là Bản ngă tái sinh. Mặc dù bất tử,

Manas cao hơn vẫn chưa được coi là Bản ngă sâu nhất của chúng ta, v́

rằng đây là Monad (Ātma-Buddhi). Cái này, cô ấy tỏa sáng trên

Bản ngă tái sinh, cũng như về tính cách, làm rơ

bây giờ là ư nghĩa của thuật ngữ Buddhi-taijasī (trong câu cách ngôn đầu tiên).

5 Tập I, tr. 282, ấn bản 6 tập; I, ​​256-7, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 254, Kier].

6 Chương I, 7: Tập I, tr. 282, ấn bản 6 tập; I, ​​257, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 255, Kier].

400

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

Taijasī tượng trưng cho “ánh sáng của Buddhi”, thứ đă được tỏa ra

về Manas của Buddhi. Từ tiếng Phạn taijasī nghĩa đen là

  cái bắt nguồn từ ánh sáng”, hoặc “cái bao gồm ánh sáng”, bắt nguồn từ

của gạch, ánh sáng, lửa, sự lộng lẫy.

Điều này thể hiện cốt lơi của vấn đề tồn tại trong

cuộc sống, mà nhân tiện là một trong những cách diễn giải của Chúa Jesus trong

thập tự giá: làm thế nào để thiết lập sự kết hợp của Manas với Buddhi và tạo ra

sự rạng rỡ chiếu sáng tính cách và cuộc sống hàng ngày của chúng ta. sự lộng lẫy này

Đó cũng là những ǵ sẽ là “phần thưởng của chúng ta trên thiên đàng” sau

của cái chết (để sử dụng những từ dễ hiểu ngay bây giờ, thay v́

(thuật ngữ kỹ thuật). Đây là ư nghĩa của cụm từ khải huyền sau đây:

  Manas có hai mặt: mặt trăng ở phần dưới, mặt trời ở phần trên,”

nói một b́nh luận. Nghĩa là, nó bị thu hút ở các khía cạnh của nó

cao hơn hướng về Buddhi, và ở những cấp độ thấp hơn, anh ta đi xuống hướng về tâm hồn ḿnh

động vật, và lắng nghe tiếng nói đầy ham muốn ích kỷ và nhục dục của nó; nĩa

ở đây nơi mà bí ẩn của một bậc thầy được t́m thấy, giống như

của cuộc sống của một người phàm tục, cũng như của sự tách biệt

sự chết của con người thần thánh của con người động vật. (II, 495-6) 7

Người “thần thánh” là Buddhi-Manas, Bản ngă tái sinh; “người đàn ông

“động vật” hay “linh hồn động vật” là Kāma-Manas, Bản ngă thấp hơn.

Mức độ giác ngộ đạt được của nhân cách càng cao

thông qua sự rạng rỡ của Bản ngă tái sinh và Đơn tử,

mức độ tồn tại có ư thức trong các trạng thái sau càng lớn

cái chết. Nỗ lực để đạt được điều này tạo ra kết quả và kiếm được

  phần thưởng”, và điều này khiến chúng ta thấy rơ tính đúng đắn của câu nói:

Những ǵ con người mong muốn th́ con người sẽ trở thành như vậy.

CÁI  G̀ CHẾT?

LUẬT về sự ra đời, phát triển và suy tàn của mọi thứ trên thế giới

Kosmos, từ Mặt trời đến đom đóm trong cỏ, là MỘT. Đó là một

công việc vĩnh cửu của sự hoàn hảo cho mỗi diện mạo mới, tuy nhiên

Vật chất-Chất và lực là một và giống nhau. Nhưng

LUẬT này tác động lên mọi hành tinh thông qua những luật nhỏ và khác nhau.

(Tôi, 145) 8

Mặc dù người đàn ông không được đề cập cụ thể, v́ anh ta là

một phần cấu thành của vũ trụ, anh ta chịu sự cai trị của điều này

LUẬT, bao trùm tất cả, cũng như trái đất mà nó sống. "Mỗi

“h́nh dạng mới” có nghĩa là mỗi lần nó xuất hiện trở lại trên trái đất trong một

thân thể mới—do đó thể hiện học thuyết về Sự đổi mới liên tục—

cũng giống như trái đất cũng sẽ xuất hiện trong một “cơ thể mới” khi điều này

giai đoạn hoạt động hiện tại (manvantara) đă hoàn thành.

Tập 7 IV, tr. 64, biên tập. 6 tập; II, 520-1, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 63, Kier].

8 Tập I, tr. 200, ấn bản 6 tập; I, ​​168, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 179, Kier].

401

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Những ǵ chết đi là những nguyên lư thấp hơn. Nghĩa là quần áo hoặc

các phong b́ đă được đưa lại với nhau để tạo thành một "cơ thể" hoặc phương tiện, là

phân tán khi các nguyên tắc cao hơn rời đi. Các nguyên tắc cao hơn

(Bản ngă cốt lơi, dù là Mặt trời hay đom đóm) đều có liên quan

bằng một Kalpa (chu kỳ hoặc khoảng thời gian) với các nguyên lư thấp hơn,

cho phép tổng hợp trải nghiệm các chu kỳ tiến hóa của nó trong

lĩnh vực hoặc phạm vi của đấng vĩ đại nhất. Sau đó, khi các nguyên lư cao hơn

Họ ra đi qua một Kiếp, sự hợp nhất tạo nên cơ thể bị tan ră,

"  chết đi". Điều này đúng với con người, trái đất, đom đóm hoặc Mặt trời.

Sau một chu kỳ nghỉ ngơi (pralaya), các nguyên tắc

cấp trên quay lại để xuất hiện lần nữa, tập hợp các xe lại,

được cấu thành từ cùng một “Vật chất-Chất và Lực”

Họ h́nh thành nên các tập hợp hay “cơ thể” trước đó của ḿnh.

Áp dụng nguyên tắc này cụ thể vào con người, nó đă được thiết lập

rằng Bản ngă cốt lơi của con người được liên kết với Tinh thần

Phổ quát. Phần nội tại này của con người nằm ngoài tầm với của

tỷ lệ tử vong và không bị ảnh hưởng bởi những ǵ xảy ra với các lớp vỏ bên dưới.

Thuật ngữ kỹ thuật cho lớp vỏ thấp nhất cung cấp cho chúng ta manh mối

để hiểu được sự vô thường của bộ quần áo này, v́ Sthūla-śarīra

có nghĩa là: phương tiện cồng kềnh được tiêu thụ (sthūla —cồng kềnh, đồ sộ;

śarīra có nguồn gốc từ động từ śrī, có nghĩa là tiêu thụ hoặc làm héo).

Diễn đạt ư tưởng về mặt kỹ thuật có thể nói rằng v́ Ātman

(nguyên lư thứ bảy của con người) được liên kết với Paramātman (Bản ngă hoặc

Linh hồn vũ trụ), là một tia của Sự tuyệt đối và không liên quan đến

tính hữu hạn; do đó nó không có khả năng biểu hiện ở cơi vật chất.

Do đó, Ātman phát ra hoặc tỏa ra upādhis (một từ có thể được dịch là

như “bức màn che của tinh thần”) mà qua đó

tạm thời trên phạm vi vật lư. Sau một thời gian, trong

mà uphādis có khả năng hoạt động, Ātman cùng với upādhi của nó

Buddhi ngay lập tức, họ được giải thoát khỏi những lớp vỏ thấp hơn. Những bộ quần áo này

đáy được để lại trong quả bóng nơi chúng được thêm vào. Trong khi

cả Monad (Ātma -Buddhi) tiếp tục hành tŕnh tuần hoàn của nó. giống nhau

quá tŕnh chi phối sự biểu hiện của các quả cầu (như được mô tả trong

(Học ​​thuyết về các Thiên thể).

Theo cách này, sự tương tự hoàn hảo giữa

các quá tŕnh của Tự nhiên trong Vũ trụ và trong mỗi con người.

Cái sau sống hết ṿng đời của nó, rồi chết. Nguyên tắc của ông

cấp trên”, tương ứng với sự phát triển của một chuỗi hành tinh

với các Monad tuần hoàn, chúng chuyển sang Devachan, tương ứng với

đến “Niết bàn” và trạng thái nghỉ ngơi xảy ra giữa hai

xiềng xích. Các “nguyên lư” thấp hơn của Con người bị tan ră

theo thời gian và được Thiên nhiên sử dụng lại để h́nh thành

của các nguyên tắc mới của con người, và quá tŕnh tương tự diễn ra trong

sự tan ră và h́nh thành của Thế giới. Đây là cách mà phép loại suy

402

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

Đây là hướng dẫn chắc chắn nhất để hiểu được giáo lư huyền bí.

(Tôi, 173) 9

Như có thể thấy, khía cạnh giảng dạy này là một phần của Luật

Tính chu kỳ, thiết lập rằng: các giai đoạn hoạt động được tuân theo

của thời gian nghỉ ngơi. Yếu tố này sẽ làm rơ nhu cầu

của quá tŕnh chết, cũng như các điều kiện hiện hành trong

các trạng thái sau khi chết. Tất cả chúng đều được yêu cầu cho

Monad thực hiện một sự thay đổi về cực tính, để có thể trải nghiệm một cái khác

giai đoạn tồn tại. Đồng thời, các phương tiện được cung cấp cho

Nhờ đó, lớp phủ bên dưới hoặc quần áo có thể được phục hồi

cùng lúc. Lớp vỏ bên ngoài bao gồm một h́nh dạng, hoặc cơ thể vật lư,

đóng vai tṛ là chất mang bản chất tồn tại bên trong, trong

thời kỳ hoạt động của nó (tức là trong suốt cuộc đời trên trái đất). Tất cả

thời gian mà h́nh thức này được đưa vào trạng thái hoạt động liên tục,

Có công tŕnh xây dựng liên tục v́ nếu không th́

h́nh dạng sẽ xấu đi nhanh chóng.

QUÁ TR̀NH CHẾT

V́ quá tŕnh chết là cần thiết nên nó phải hài ḥa với

những quy luật chi phối hoạt động của vũ trụ, có thể được nh́n thấy

Thực ra th́ đúng là như vậy, một khi bạn thực sự hiểu được quá tŕnh này. Chúng tôi không

Ở đây chúng ta muốn nói đến cách rời bỏ thế giới này, tức là từ bỏ

vật lư hoặc sự chấm dứt của sự sống trong cơ thể, cũng không phải các khía cạnh

nghiệp chướng liên quan, mà đúng hơn là các quy luật chi phối

quá tŕnh chết tự nó. Chuẩn bị là cần thiết để rời khỏi

mặt phẳng vật lư để nhập vào các trạng thái sau khi chết. Và của

Tương tự như vậy, sự chuẩn bị là cần thiết cho quá tŕnh đầu thai,

mặc dù chúng ta sẽ không đề cập đến khía cạnh vật lư của việc trở lại thế giới này, v́

rằng ngay cả sau sự kiện vật lư của quá tŕnh sinh nở

của sự nhập thể đi vào dần dần và không vội vă. Đứa trẻ thực sự lớn lên

nhưng Manas cao hơn không hoàn thành sự kết hợp của nó với thực thể trước

bảy năm, và có thể không đạt được kết nối của nó cho đến bảy năm nữa

năm.

Sự chuẩn bị cho việc rút lui các nguyên lư cao hơn khỏi các nguyên lư thấp hơn,

Nó diễn ra dần dần. Các liên kết đă được thiết lập

Họ nên bắt đầu nới lỏng. Để hiểu được phần này của quy tŕnh

Cần phải có sự hiểu biết rơ ràng về hiến pháp

bảy người đàn ông, không theo cách họ thường được miêu tả,

nghĩa là, như bảy thành phần có bản chất tương tự như

  những viên gạch” được xếp chồng lên nhau, như được thể hiện trong sơ đồ,

nhưng như một sự kết hợp bảy phần thâm nhập lẫn nhau. Bởi v́ làm sao bạn biết được?

được giải thích trong phần về Mối quan hệ của các Ṿng với các Nguyên tắc,

9 Tập I, tr. 226, ấn bản 6 tập; I, ​​196, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 204, Kier].

403

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

mỗi một trong bảy nguyên tắc đều bao gồm bảy nguyên tắc

nguyên tắc, do đó h́nh thành nên 49 ngọn lửa. Điều này có thể được diễn đạt trong cụm từ

sau đây: mỗi một trong bảy nguyên tắc bao gồm “bảy khía cạnh” của

mỗi một trong bảy nguyên tắc. Theo cách này, mỗi nguyên tắc đan xen vào nhau

với mọi nguyên tắc khác, và rơ ràng là sau đó, quá tŕnh “ngắt kết nối”

của các nguyên tắc cao hơn từ các nguyên tắc thấp hơn diễn ra rất

dần dần. 10 Khi nó bắt đầu, ngay cả người đó cũng không nhận ra,

Tuy nhiên, sớm hay muộn th́ sự thay đổi cũng bắt đầu được quan sát. Anh ấy

cơ thể vật lư sẽ bắt đầu phản ứng ngay khi các giai đoạn bắt đầu

trở nên rơ rệt hơn, đặc biệt là khi chúng bắt đầu bị ảnh hưởng

các cơ quan quan trọng. Khi những năm tháng trôi qua, chúng bắt đầu cảm thấy

những dấu hiệu đặc trưng của tuổi già, và tính cách bắt đầu mất đi

ngày càng kiểm soát được các công việc của cuộc sống hàng ngày, cơ thể vật chất trở nên

chậm lại, mất đi sức sống thường ngày, trong khi các cơ quan

các chức năng quan trọng thực hiện chức năng của chúng với độ khó ngày càng tăng. Tuy nhiên,

Tuổi già không phải là nguyên nhân gây tử vong, cũng như sự suy thoái của cơ thể

vật lư. Đây chỉ là những chỉ số về những thay đổi được tạo ra bởi các quá tŕnh

bên trong, mà cơ thể vật lư sẽ phản ứng tương ứng.

Ngay cả khi khoảnh khắc cái chết về mặt thể xác xảy ra, sự chia cắt

sự phân chia các nguyên lư cao hơn từ các nguyên lư thấp hơn vẫn chưa được hoàn thiện.

Quá tŕnh này tiếp tục diễn ra ở các tiểu bang sau khi chết (như

sẽ giải thích ở phần tiếp theo). Tuy nhiên, quá tŕnh vận chuyển của quả cầu

vật lư, là dấu hiệu cho thấy việc rút lui của khía cạnh đă hoàn tất

vật lư. Vỏ bọc bên dưới, cơ thể vật lư, chết dễ dàng như

một chiếc lá chết rơi từ cành của nó, và có thể được coi là một sự kiện

rất đơn giản v́ nó thực sự là một điều rất phổ biến. Mỗi

đêm sự rút lui đă xảy ra, nhưng sự tách biệt vẫn chưa được thực hiện

v́ việc rút lui chưa hoàn tất. Sự kết hợp giữa các nguyên tắc

cấp trên và cấp dưới đă được duy tŕ liên tục, bởi v́

sợi dây bạc, theo cách diễn đạt trong Kinh thánh, 11 chưa bị đứt. Khi

người ngủ thức dậy, tính cách ngay lập tức chiếm hữu.

Một người đứng dậy và tiếp tục các hoạt động thường ngày của ḿnh.

Tuy nhiên, các nguyên lư cao hơn (Monad) đă có hiệu lực

10 Nhiều điều phụ thuộc vào cách một người sống cuộc sống của ḿnh và tất nhiên, những ǵ

quả nghiệp do kiếp trước mang lại. Những điều này không được xem xét ở đây.

11 Trong Truyền Đạo, xii, 5-6: “v́ con người đi đến nơi ở đời đời của ḿnh; và những ai ở lại

trong tang lễ họ đi qua các con phố bất cứ khi nào sợi dây bạc bị đứt, hoặc

bát vàng, và b́nh bị vỡ ở đài phun nước", có thể được giải thích từ

sau đây: “dây bạc” tượng trưng cho mối liên kết thống nhất các nguyên lư cao hơn

đối với những người thấp kém; trong khi ngủ, sợi dây bạc không được tháo ra v́ Manas

Manas Thượng và Hạ không được tách biệt. “Chiếc bát vàng” có thể tượng trưng cho

Bộ ba siêu việt, Ātma-Buddhi-Manas, theo ngôn ngữ tượng trưng có thể được nói đến

nó vỡ ra—mặc dù trên thực tế nó tách ra—khỏi phần bên dưới khi Cái chết thứ hai xảy ra.

“Cái b́nh” là thân thể vật chất, Sthūla-śarīra, là vật mang sự hợp nhất được biểu trưng cho nó.

như bị vỡ trong đài phun nước khi nó không c̣n chứa được nước nữa - nguyên lư của Sự sống quan trọng,

Prāna—từ Nguồn Sống của nó.

404

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

một sự chuyển đổi ra khỏi phạm vi vật lư. Chúng ta không nhớ điều này v́

chúng ta vẫn chưa học cách hoạt động theo những nguyên tắc cao hơn của ḿnh

chúng ta cũng chưa học được cách truyền đạt kiến ​​thức như vậy

hoạt động cho tính cách. Hơn nữa, dù yếu đến đâu, nó vẫn chưa được

đă phá vỡ kết nối giữa Thượng Manas và Hạ Manas. Một lần nữa

kiểm tra sức mạnh của cụm từ ban đầu: điều con người mong muốn, trong

trở thành.

Người Hy Lạp cổ đại thường nói rằng giấc ngủ và cái chết là anh em.

Quá tŕnh đi ngủ cũng tương tự như những ǵ xảy ra khi bạn chết. Sau

Sau một ngày làm việc mệt mỏi, người ta cảm thấy cần phải nghỉ ngơi, nghỉ ngơi

đi ngủ, và trước khi bạn biết điều đó, cơ thể đă ngủ mất.

Tuy nhiên, lời giải thích ẩn giấu cho nhu cầu ngủ hoàn toàn

khác nhau, và theo một cách nào đó nó liên quan đến nhu cầu

chết. Ngủ là cần thiết do quá dư thừa sức sống

prānica nếu không được cân bằng sẽ xé nát phương tiện vật chất thành từng mảnh.

Trong khi ngủ, một sự điều chỉnh sẽ được thực hiện để hài ḥa lại.

Giống như một người kiệt sức v́ trạng thái của ḍng chảy cuộc sống, t́m kiếm

khác; Ví dụ, khi nó bị hút hết không khí nóng, nó

làm mới bằng nước lạnh, tương tự như vậy, ngủ cũng giống như ở trong góc

thung lũng râm mát của cuộc sống được chiếu sáng bởi mặt trời. ngủ

Đó là dấu hiệu cho thấy cuộc sống thức tỉnh đă trở nên rất mạnh mẽ đối với

sinh vật vật lư và sức mạnh của ḍng sống phải bị ngắt quăng

thay đổi trạng thái thức sang trạng thái ngủ. hỏi ai đó

nhà thấu thị giỏi để mô tả hào quang của một người đă

được sảng khoái nhờ giấc ngủ và một người khác chỉ tỉnh táo một chút trước khi đi ngủ.

Đầu tiên sẽ được tắm trong những rung động nhịp nhàng của ḍng chảy

cuộc sống—vàng, xanh và hồng; đây là sóng điện

của cuộc sống. Người thứ hai trông giống như cô ấy đang ở trong sương mù

màu vàng cam đậm đặc bao gồm các nguyên tử quay

với tốc độ co giật gần như đáng kinh ngạc, cho thấy rằng người đó

bắt đầu trở nên quá băo ḥa với cuộc sống;

bản chất của sự sống quá mạnh so với các cơ quan vật lư của anh ta, và

phải t́m kiếm sự giải thoát trong mặt tối của bản chất đó, bản thể đó

bên cạnh yếu tố giấc mơ hoặc giấc ngủ vật lư, một trong những trạng thái của

ư thức. 12

V́ Bản ngă của chúng ta sống cuộc sống riêng biệt của nó bên trong nhà tù của nó

của đất sét, mỗi lần nó được giải thoát khỏi những trở ngại của vật chất,

ví dụ trong giấc mơ của con người vật chất. Cái Tôi này là, người là

diễn viên, người đàn ông thực sự, con người thực sự. nhưng người đàn ông

thể chất không thể cảm nhận hoặc có ư thức trong giấc mơ; cho rằng

tính cách, con người bên ngoài, với bộ năo và bộ máy tư duy của ḿnh,

Nó gần như bị tê liệt hoàn toàn. 13

12 Giao dịch của Blavatsky Lodge, trang 58 [biên tập.

Tiếng Anh]

13 Giao dịch của Blavatsky Lodge, trang 50 [biên tập tiếng Anh]

405

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Monad t́m cách làm mới bản thân trong trạng thái được gọi là cái chết.

Sự rút lui đại diện cho phương pháp chi phối quá tŕnh chết, từ

quan điểm của Monad. Tuy nhiên, thay vào đó, quá tŕnh

Nó thường được xem xét từ quan điểm của cơ thể con người,

mà trong hầu hết thời gian không có khả năng tuân thủ "giao thông

lư tưởng”, hoặc sự rút lui của cơ thể, cho rằng cuộc sống trên trái đất kết thúc

theo những cách khác nhau, thường là đột ngột (thông qua

từ thảm họa, chiến tranh, tai nạn, từ đủ loại bệnh tật

làm đau đớn cơ thể, đôi khi cái chết là do tự gây ra) bằng cách cắt đứt

tuổi thọ và phá vỡ tŕnh tự nghỉ hưu b́nh thường. Không có

Tuy nhiên, bất kể cái chết xảy ra như thế nào, mỗi cá nhân

tuân theo khuôn mẫu hoặc luật lệ chi phối việc từ bỏ cơ thể.

Khoảnh khắc chết đă được mô tả trong một đoạn văn rất quan trọng

và v́ nó cũng cung cấp lời khuyên thực tế, nên nó có thể

Việc đưa nó vào thời điểm này rất có lợi:

Không có người nào chết trong t́nh trạng điên loạn hay bất tỉnh như một số người khẳng định.

nhà sinh lư học. Ngay cả một người điên, hoặc một người nào đó trong cơn mê sảng

cơn run rẩy sẽ có khoảnh khắc sáng suốt hoàn hảo vào thời điểm

cái chết, mặc dù anh ta không thể nói điều đó với những người có mặt.

Người đàn ông rất thường có thể xuất hiện như đă chết. Không có

Tuy nhiên, kể từ lần nhấn cuối cùng từ và giữa nhịp tim cuối cùng của

trái tim bạn và khoảnh khắc khi tia lửa ấm áp cuối cùng của động vật rời đi

cơ thể—bộ năo suy nghĩ và Bản ngă sống lại toàn bộ cuộc sống của nó trong

vài giây ngắn ngủi đó. Hăy th́ thầm, những người tham dự, với

trên giường bệnh, và bạn thấy ḿnh đang ở trước sự hiện diện trang nghiêm của Thần Chết.

Bạn đặc biệt phải giữ b́nh tĩnh ngay sau khi

Cái chết đă đặt bàn tay nhầy nhụa của nó lên cơ thể. Hăy th́ thầm,

Tôi nói cho bạn biết, để bạn không làm xáo trộn những làn sóng suy nghĩ yên tĩnh,

và cản trở công việc bận rộn của Quá khứ bằng cách tự chiếu ḿnh lên

được phản ánh trong Bức màn tương lai. 14

“Sóng suy nghĩ” là sự xem xét lại tất cả các sự việc

của cuộc sống quá khứ trong từng chi tiết nhỏ nhất, theo đúng tŕnh tự của nó

từ lúc bắt đầu cho đến khi kết thúc cuộc sống, trôi qua như trong một

toàn cảnh trước Người t́m kiếm, Bản ngă tái sinh. Veedor không mất

kư ức về bài đánh giá này, cũng không trở thành một h́nh ảnh mờ nhạt trên

màn h́nh thời gian, kể từ

  kư ức hoàn chỉnh của tất cả các kiếp sống (trên trái đất và cơi devachan)

—nói  tóm lại—sự toàn tri chỉ đến ở giai đoạn cuối cùng của

hoàn thành bảy Ṿng (trừ khi một người đă trở thành

sự tạm thời trong một vị Bồ tát, trong một vị A la hán)… 15

Sau khi ghi chép lại những sự việc của cuộc sống vừa trải qua,

bản thể (bây giờ là một thực thể không có thân xác) không c̣n tham gia vào

14 Các bức thư của Mahatma gửi AP Sinnett, trang 170-1 [Thư 23B, trang 245, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

15 Các bức thư của Mahatma…, trang 198 [Thư 25, trang 285, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

406

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

thế giới vật chất. Thực ra, ông đă bỏ lại phía sau phạm vi nguyên nhân, đó là

thế giới vật chất. Tuy nhiên, sự kiện tử vong không phải là điều ǵ đó

chỉ cần xóa bỏ tất cả những trải nghiệm và cảm giác trần thế để

chuyển đến thiên đường, nơi người ta vẫn ở trong trạng thái tưởng tượng

bản thân trong cuộc sống trên cạn. Có một chu kỳ được thiết lập trước cho

monad 16 mà anh ta phải trải qua trong các trạng thái sau khi chết,

bất kể niềm tin mà người ta đă h́nh thành và người ta đă có

được tập dượt trong suốt cuộc sống trên trái đất. Mặc dù đúng lúc và trong

tŕnh tự thích hợp theo tiến tŕnh của các trạng thái sau

cái chết, những ấn tượng lặp đi lặp lại này được thể hiện lại theo cùng một cách

cách mà một người chơi một bản ghi âm đă được in trên đĩa,

kim theo các rănh trên đĩa, phát lại bản nhạc đó

đă được ghi lại.

Chúng ta có thể nghĩ rằng bằng cách rời khỏi thế giới vật chất, chúng ta sẽ không

dưới sự xâm nhập của luật pháp, điều này rất xa rời thực tế, v́

Trên thực tế, người ta thấy ḿnh thậm chí c̣n chịu sự chi phối của luật lệ thần thánh nhiều hơn,

bởi v́ bạn không thể thay đổi các điều kiện hoặc trạng thái trong đó

bạn nhập. Các luật lệ phải được tuân thủ nghiêm ngặt như

Đêm nối tiếp ngày. Thấy rằng các định luật vật lư chi phối thế giới vật lư,

các luật khác chi phối các phạm vi hiệu ứng. Ví dụ, người ta có thể đề cập

một luật có ư nghĩa to lớn. Thực thể không có thân xác,

phải tồn tại lâu hơn nhiều trong phạm vi tác động

rằng thời gian trôi qua trong phạm vi nguyên nhân, 17 trong khi chu kỳ

Việc thành lập đơn tử đ̣i hỏi một thời gian dài hơn để hiện thực hóa.

Chính v́ lư do này mà vấn đề về trạng thái sau khi chết

có tầm quan trọng lớn, v́:

Người sở hữu ch́a khóa bí mật của Thần Chết,

Nó nắm giữ ch́a khóa của Cuộc sống. 18

KĀMA-LOKA: TRẠNG THÁI ĐẦU TIÊN SAU KHI CHẾT

Sau khi rời khỏi phạm vi nguyên nhân, thực thể không có thân xác đi vào

phạm vi tác động hoặc nói một cách ngắn gọn hơn, thực thể

không có thân xác đă bước vào nơi ở thứ hai trong ba “nơi ở”.

ba ngôi biệt thự là:

16 “Ngoại trừ một số trường hợp đặc biệt của những người được khai tâm như Teshu-lamas,

Bồ tát và một số ít khác, không có đơn tử nào được tái sinh trước chu kỳ của nó

được thành lập” Ibidem, trang 176 [Thư 23, trang 253, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

17 Yếu tố này phải được tính đến trong suốt quá tŕnh đọc chương này, được nêu rơ ràng

được nhấn mạnh trong tuyên bố sau:

  Hăy xem xét những sự kiện sau đây và kết hợp chúng lại với nhau nếu bạn có thể. các đơn vị riêng lẻ

của nhân loại vẫn ở lại lâu hơn 100 lần trong các phạm vi tạm thời của

hiệu ứng hơn trong bóng bay” - The Mahatma Letters…, trang 177 [Thư 23B, trang 254, biên tập bởi Teos.

Tây ban nha]

18 Ibidem, trang 365 [Thư 65, trang 520, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

407

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Trái đất đối với con người vật chất, hay Linh hồn Động vật, Kāma-Loka (Hades,

Limbo) dành cho người không có thân xác, hoặc Shell của anh ta, Devachan dành cho

Bộ ba siêu việt. (I, 244) 19

Đầu tiên, cần phải giải thích các thuật ngữ, v́

Từ “nơi ở” được sử dụng ở đây có nghĩa là “các mặt phẳng”. Nó được sử dụng

theo sau một trích dẫn liên quan đến mô tả của Éliphas Lévi về

của học thuyết Kabbalistic, trong đó nêu rằng “linh hồn có ba

nơi cư trú: cơi phàm trần; Thiên đường trên cao; và Thiên đường dưới thấp,

nghĩa là Trái đất, Devachan và Kāma-loka lần lượt thêm vào

lời giải thích rằng:

Linh hồn (gọi chung là Bộ ba cao hơn) sống trên ba cơi,

ngoài cơi thứ tư của nó, cơi trần gian; và tồn tại vĩnh hằng trong cơi

cao nhất trong ba. (I, 244) 20

Từ “Linh hồn động vật”, được đề xuất như một thuật ngữ để chỉ

nguyên lư thứ tư của con người trong phép liệt kê bảy phần, khó có thể

truyền đạt ư nghĩa của từ tiếng Phạn Kāma (bắt nguồn từ gốc

(từ kam, ham muốn) tượng trưng cho nguyên tắc của Ham muốn. Việc sử dụng

của thuật ngữ “linh hồn động vật”, được tạo ra để tạo ra sự phân biệt

giữa nguyên lư thứ năm, Manas (gọi là Linh hồn con người) và nguyên lư thứ tư

nguyên tắc. Dù thế nào đi nữa, trái đất là nơi ở của nhân cách, về mặt kỹ thuật

Manas thấp hơn.

Thuật ngữ Kāma-Loka là một hợp chất tiếng Phạn có nghĩa đen là

Thế giới của dục vọng (loka tương đương với thế giới, mặt phẳng). Đó là một “nơi chốn”

giống như một trạng thái ư thức cụ thể phù hợp với con người

không có thân xác, về mặt kỹ thuật được gọi là Kāma-rūpas, những người đă

đă nhập vào – vào mặt phẳng hoặc phạm vi đó. Nó tương đương với Yuh-kai của Tây Tạng và là

được định nghĩa là:

Mặt phẳng bán vật chất, chủ quan và vô h́nh đối với chúng ta, nơi

  nhân cách” không có thân xác, các dạng tinh thần, được gọi là Kāmarūpas,

Chúng vẫn tồn tại cho đến khi biến mất hoàn toàn, nhờ vào sự hoàn thiện

sự cạn kiệt của những tác động của các xung lực tinh thần đă tạo ra những điều này

thần tượng của đam mê và ham muốn của con người và động vật. Đó là Địa ngục của

người Hy Lạp cổ đại và Amenti của người Ai Cập, vùng bóng tối

im lặng một bộ phận của nhóm đầu tiên của Trailokyas. hai mươi mốt

Một lời giải thích về từ Trailokya (ba lokas) có thể giúp chúng ta

để hiểu rằng đó chính là “ngôi nhà thứ hai” mà thực thể không có thân xác bước vào.

Bộ phận đầu tiên của Trailokya được gọi là Kāmadhātu,

vùng đất của những ham muốn.

C̣n gọi là Kāmāvachara (sáu cơi hoặc thế giới dục vọng)

một vùng bao gồm Kāma-loka. Theo những ư tưởng ngoại giáo

19 Tập I, tr. 289, ấn bản 6 tập; I, ​​264, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 261, Kier].

20 Tập I, tr. 289, ấn bản 6 tập; I, ​​264, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 261, Kier].

21 The Theosophical Glossary, trang 171-2 [biên tập tiếng Anh]

408

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

là vùng đầu tiên của Trailokya - hay ba vùng (cũng được áp dụng

cho các sinh vật trên trời) hoặc bảy mặt phẳng hoặc bảy cấp độ, mỗi mặt phẳng hoặc cấp độ đại diện

nói chung là theo một trong ba đặc điểm chính; để

tức là Kāma, Rūpa và Arūpa, hay dục vọng, h́nh thức và vô h́nh. Đầu tiên

của Trailokyas, Kāmadhātu, do đó bao gồm trái đất và

sáu Devalokas thấp hơn, Kāmaloka là người theo sau

trái đất. Những thứ này, được lấy cùng nhau, tạo thành bảy cấp độ của

thế giới vật chất của h́nh thức và sự thỏa măn giác quan. Thứ hai của

Trailokya (hay Trilokya) được gọi là Rūpadhātu hay h́nh thức vật chất” và là

cũng bao gồm bảy lokas (hoặc địa phương). Thứ ba là

Arūpadhātu hay “lokas phi vật chất”. Tuy nhiên, “Địa phương” là một

từ không chính xác để sử dụng khi dịch thuật ngữ dāthu, không có nghĩa là

ca không có ǵ, “một vị trí” trong một số ứng dụng đặc biệt của nó.

Ví dụ, Arūpadhātu là một thế giới hoàn toàn chủ quan, một

  trạng thái” hơn là một địa điểm: Nhưng v́ các ngôn ngữ châu Âu không có

các thuật ngữ siêu h́nh thích hợp để diễn đạt những ư tưởng nhất định, chỉ

chúng ta có thể chỉ ra khó khăn.22

Kāma-rūpa là một hợp chất tiếng Phạn có nghĩa đen là

  h́nh thức ham muốn” (rūpa có nghĩa là h́nh thức, sự xuất hiện), có nghĩa là phương tiện

mà thực thể không có thân xác đảm nhận khi bước vào Kāma-loka. Thuật ngữ

Nó thường được dịch là "thể vía", nhưng không nên nhầm lẫn

với Linga-śarīra, cũng được dịch là “thân thể vi tế”. Đối với

Linga-śarīra phải được hiểu đúng nghĩa là cơ thể mẫu,

Linga có nghĩa là mô h́nh mẫu, được tiêu thụ (śarīra từ gốc động từ

śrī, tiêu thụ, hao ṃn, héo úa). Khi cái chết về thể xác xảy ra,

Linga śarīra vẫn ở gần Sthūla-śarīra (

cơ thể vật lư) và sớm tự tiêu thụ v́ nó không c̣n được hỗ trợ bởi lực

của cuộc sống của Prāna, thành viên thứ ba của hiến pháp bảy phần mà tại

cái chết từ bỏ sự hợp nhất hoặc tập hợp. Do đó, Prāna cũng vắng mặt

những ǵ c̣n lại của bậc bốn và tạo nên thực thể không có thân xác

ở Kāma-loka, là trạng thái đầu tiên sau khi chết. Trên thực tế,

Kāma-rūpa được h́nh thành từ chất liệu tinh thần và thường không thể nh́n thấy được

trên cơi vật lư v́ nó nằm trên một cơi khác, cơi Kāma-loka.

Thực thể Kāma-rūpica được tạo thành từ vật chất đặc nhất của vật chất

chất uric  (mặc dù là chất của thể vía chứ không phải vật chất)

tạo thành một quả cầu h́nh trứng được gọi về mặt kỹ thuật là Hiranyagarbha,

cộng với tinh túy của mọi tế bào và phân tử tiết ra từ Sthūlaśarīra

và của Linga-śarīra khi chết. Kāma-rūpa thường được gọi là:

bóng tối, vỏ ṣ, bóng ma, eidolon (một từ tiếng Hy Lạp có nghĩa là

ca h́nh ảnh), hoặc bóng ma.

Về mặt siêu h́nh học và trong triết học bí truyền của chúng ta, đó là h́nh thức chủ quan

được tạo ra thông qua những ham muốn và suy nghĩ về tinh thần và thể chất

liên quan đến những thứ vật chất, bởi tất cả các sinh vật có ư thức, nó là

một h́nh thức tồn tại sau khi cơ thể họ chết. Sau đó

22 Từ điển Thông Thiên Học, trang 171 [biên tập hoặc]

409

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

cái chết, ba trong bảy “nguyên tắc” – hay chúng ta hăy nói là các kế hoạch của

các giác quan và ư thức trong đó bản năng và ư tưởng

hành động của con người theo lượt – nghĩa là: cơ thể, nguyên mẫu tinh thần của nó và

sức sống vật chất; không c̣n hữu ích nữa, chúng vẫn ở lại trên trái đất;

ba nguyên lư cao hơn được nhóm lại thành một, được hấp thụ

trong trạng thái Devachan, trạng thái mà Bản ngă cao hơn sẽ duy tŕ

cho đến khi thời điểm tái sinh mới đến; và thần tượng

của Nhân cách trước đây bị bỏ lại ở nơi ở mới của ḿnh. Ở đây,

bản sao nhợt nhạt của người đàn ông đó, sống thực vật trong một khoảng thời gian,

thời gian kéo dài thay đổi tùy theo yếu tố vật chất

những ǵ c̣n sót lại trong anh ta và được xác định bởi kiếp trước

của người đă khuất. Bị tước mất tâm trí cao hơn, tinh thần

và các giác quan vật lư; nếu anh ta bị bỏ mặc với nguồn lực của riêng ḿnh mà không có

cảm giác, dần dần mờ nhạt và tan ră. 23

Có một thuật ngữ khác cần giải thích: Devachan. Từ này xuất hiện

từ Tây Tạng, xuất hiện khi phiên âm từ chữ Tây Tạng

giống như bde-ba-can (ca có âm cha như trong tiếng tụng kinh).

Từ này có nghĩa là “có bản chất của hạnh phúc”, tương tự như

từ tiếng Phạn Sukhāvati thường được dịch là thiên đường của

Đức Phật A Di Đà. Tuy nhiên, Devachan không phải là loka, do đó

không phải là một thế giới hay một “nơi chốn”, mà là một trạng thái ư thức. Giống nhau

từ ngữ cung cấp ch́a khóa cho loại trạng thái, tức là trạng thái tối cao

hạnh phúc, của sự sung sướng hoàn toàn mà trong đó đi vào bộ ba bất tử, Ātma-

Buddhi-Manas (Linh hồn thiêng liêng, Linh hồn tâm linh và Linh hồn con người).

Devachan thường được so sánh với ngày hạnh phúc nhất trong một

một loạt nhiều ngàn “ngày” khác trong cuộc đời của một người.

cường độ hạnh phúc của anh ấy làm anh ấy quên hết mọi thứ

những người khác, quá khứ của họ bị xóa bỏ.

Đây là những ǵ chúng ta gọi là Trạng thái Devachanic và giải thưởng của nhân cách,

và chính trên lời dạy cổ xưa này mà những kẻ bối rối

Quan niệm của Kitô giáo về Thiên đường, được tiếp thu cùng với nhiều quan niệm khác

những thứ từ Bí ẩn Ai Cập, nơi các học thuyết được tŕnh bày.

(DS V, 490-1 [VI, 150, Kier])

Khi giải thích các thuật ngữ, các từ cũng phải được xem xét

Amenti và Hades. Amenti được coi là trong tín ngưỡng dân gian cổ xưa

Ai Cập là vương quốc do Chúa tể của người chết, Osiris, cai trị.

Tuy nhiên, như chính từ này gợi ư, nó đúng hơn là

  Vùng đất ẩn giấu” hoặc “Bí mật”, v́ từ amen có nghĩa là

bị ẩn, hoặc bị che giấu. Amenti được chia thành mười bốn phần

  điều này nhắc nhở chúng ta về bảy cặp song sinh loka-talas, tạo thành mười bốn

"  mùa". Mỗi một trong mười bốn phân khu của “Vùng đất ẩn giấu”

có mục đích cụ thể liên quan đến các quốc gia sau

cái chết. Một trong những sự phân chia được nhắc đến thường xuyên nhất

23 Từ điển Thông Thiên Học, trang 172 [biên tập hoặc]

410

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

Đây là cánh đồng Aanroo (hay Aaru) được bao quanh bởi hàng rào sắt.

Ở đó, “Sách của Người chết” 24 nói rằng: “Những người hầu của Horus tập hợp

lúa ḿ trong cánh đồng Aanru, lúa ḿ cao bảy cubit.” Liên quan

Đối với việc mót lúa ḿ, chúng ta có đoạn văn sau:

Đây là một tham chiếu trực tiếp đến sự phân chia bí truyền của các nguyên tắc

của con người được tượng trưng bởi lúa ḿ thần thánh. Truyền thuyết mà ông đă khắc

người ghi chép thứ ba của giấy cói (Cap. cx của “Sách của Người chết”)

nói rằng “Đây là vùng của Manes (của những người đàn ông không có thân xác)

cao bảy cubit”—tức là: những người hầu như không đứng vững

đă di chuyển và người ta cho rằng chúng vẫn là bảy phần với tất cả

các nguyên tắc, bao gồm cả cơ thể được biểu diễn bằng tinh thần trong Kāmaloka

hoặc Hades, trước khi họ chia tay… “và có lúa ḿ ba cubits

chiều cao cho các xác ướp trong trạng thái hoàn hảo” (tức là, đối với

những người đă tách ra, ba nguyên lư cao hơn của họ đă

đang ở Devachan) “những người được phép nhặt nó lên.” Khu vực này

(Devachan) được gọi là “vùng đất tái sinh của các vị thần” và

được cho là có người Shu, Tefnut và Seb sinh sống. “Khu vực” dành cho

bờm, bảy cubit “cao”, (đối với những xác ướp vẫn c̣n chưa hoàn thiện), và

khu vực dành cho những người “ở trạng thái hoàn hảo” những người “tụ tập

lúa ḿ cao ba cubit”, là rơ ràng nhất có thể. Người Ai Cập

Họ có cùng một triết lư bí truyền mà hiện nay được giảng dạy bởi

những người theo đạo cis-Himalaya, khi được chôn cất, được đặt

yến mạch và lúa ḿ trên đó. (II, 374) 25

Mặc dù Hades được cho là một từ rất nổi tiếng, nhưng nó chắc chắn

Nó không phải là từ tương đương của Địa ngục trong tiếng Hy Lạp, v́ nó thậm chí không phải là một nơi

của sự trừng phạt (theo nghĩa thông thường của từ này), cũng không phải là vương quốc

lạnh lẽo của nơi ở của người chết của người Scandinavia. Mặc dù phổ biến

Người ta cho rằng nó nằm dưới ḷng đất và do đó nó là

được gọi là “Underworld”, cách viết của từ Hades cung cấp ch́a khóa để

nghĩa đúng của nó. Đây là một hợp chất tiếng Hy Lạp của a—“alpha ẩn dụ”.

Tiếng Hy Lạp có nghĩa là không—và idein, động từ để nh́n thấy; do đó nó là

cái không nh́n thấy được v́ nó nằm trên một mặt phẳng khác tách biệt với

từ trái đất. Để truyền đạt ư tưởng về sự tách biệt tồn tại giữa

cơi trần gian và cơi Kāma-loka, thần thoại Hy Lạp đặt

một vùng nước không thể đi lại được giữa vùng đất của người sống và khu vực

24 Chương CIX, câu 4 và 5. Cần lưu ư đến thực tế là các

giấy cói được t́m thấy ở Ai Cập bên trong các quan tài cùng với

xác ướp, thường được gọi ở phương Tây là “Sách của người chết”.

Tuy nhiên, tên gọi này lại đưa ra một ư tưởng hoàn toàn sai lầm, không phù hợp với

sự thật. Mặc dù các cuộn giấy cói đề cập đến chủ đề về các trạng thái sau khi chết

và đại diện cho các học thuyết được các linh mục công bố, cho phép

rằng một số người chép sách đă chuẩn bị các bản thảo và bán chúng từ lâu trước đó

vào thời điểm chết, các bài viết có tiêu đề: “Pert em hru”, những từ có thể

dịch là: “Đi ra hướng về Ánh sáng”. Tựa đề này chắc chắn mang lại cho nó một ư nghĩa khác.

vào giấy cói.

Tập 25 III, tr. 373, chủ biên. 6 tập; II, 391, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 359, Kier].

411

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

của Hades. Ḍng chảy đen tối được thể hiện theo cách không thể vượt qua như vậy,

rằng ngay cả những người đă bước vào “Vương quốc vô h́nh”, khi rời khỏi

Đất liền, họ không thể vượt qua bờ bên kia của Sông Styx, nhưng thay vào đó đă

phải chờ đợi để được đưa đến bờ bên kia trên một chiếc bè bằng thuyền

người chèo thuyền, Cáron, con trai của Erebus 26 và Nox.

Thần thoại Ai Cập kể về một người đi bè tên là Khu-en-ua, được mô tả

giống như một vị thần đầu chim ưng, người mang theo linh hồn của

người chết trên mặt nước ngăn cách trái đất với thế giới sống của vương quốc

của người chết.

Không cần phải đi sâu vào các địa phương khác nhau của

Hades, mỗi nơi đều là nơi trú ngụ của bóng tối (hay eidola trong

Hy Lạp), được nhóm lại theo cách họ chết trên trái đất—đă

cho dù là do tai nạn, trong chiến tranh, tự tử, hay do một số phương thức nào đó

cuộc sống diễn ra trên trái đất. Cũng cần phải đề cập đến khu vực được bảo tồn

đối với những người phàm đă dám thách thức các sắc lệnh của các vị thần,

nơi họ t́m thấy một h́nh phạt nhất định.

Trên bờ của một hồ nước xinh đẹp, được bao quanh bởi những hàng cây xanh, có

Tantalus, vị vua cổ đại của Lydia, con trai của thần Zeus, thủ lĩnh của các vị thần,

đă bị ngập trong nước đến tận cằm. Mỗi lần như vậy

Anh cúi xuống để giải cơn khát đang giày ṿ ḿnh, nước rút đi;

Càng nghiêng người, nước càng rút xa. Anh có thể nh́n thấy

những loại trái cây tuyệt vời treo lơ lửng trên đầu anh, nhưng mỗi lần anh muốn

với lấy chúng để làm ẩm cổ họng khô khốc của họ, những món ngon hấp dẫn

Chúng thoát khỏi tay anh, bị gió thổi bay khỏi tầm với. Tuy nhiên,

Cơn khát của Tantalus vẫn dai dẳng, v́ vậy ông cố gắng uống lại,

mà mỗi lần rút lui khỏi anh ta, mọi nỗ lực cũng đều vô ích

để đạt được trái cây, tuy nhiên mong muốn không thể thỏa măn được để giải tỏa cơn khát của ḿnh,

Anh ta đẩy đi đẩy lại. Từ thủ tục gây bực bội này, nó đă trở thành

trong sử dụng động từ “tantalize”

Sau đó chúng ta có những nỗ lực của Sisyphus, một vị vua của

Cô-rinh-tô, người đang lăn một ḥn đá lớn lên núi,

với quyết tâm di chuyển nó lên dốc, từng inch một

inch, cao hơn và cao hơn. Tuy nhiên, chỉ thiếu một nỗ lực

tối cao để đạt đến đỉnh cao, khi dừng lại để thở, tôi thấy

khi ḥn đá lớn trượt khỏi tay anh, bắt đầu di chuyển

xuống và đang xây dựng đà, lao dốc, sau

26 (Erebus—tiếng Hy Lạp, Erebos—con trai của Chaos, kết hôn với em gái ḿnh là Nox (Đêm;

Nyx trong tiếng Hy Lạp) và trở thành cha đẻ của Ban ngày và Ánh sáng; cũng từ xà nhà Cáron.

Ở đây một lần nữa chúng ta thấy những đứa con của Hỗn mang (Pralaya) trước thời kỳ hoạt động

(Manvantara) và sinh ra các vị thần của Thời đại hiện tại này. V́ đă giúp đỡ

Trong cuộc chiến chống lại các vị thần, Titan Erebus đă biến thành một ḍng sông và bị ném xuống

Tatar (tiếng Hy Lạp, Tartaros); một vùng đất lạnh giá, được Homer mô tả là

xa bên dưới Hades, cũng giống như trái đất ở bên dưới bầu trời. Do thực tế

Bị tê liệt ở vùng đất dưới địa ngục, Erebus được coi là

giống như thế giới ngầm. Đó là cách Shakespeare sử dụng nó.

412

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

mà, một ḥn đá lớn khác bắt đầu lăn lên dốc, chỉ để nh́n thấy nó

lăn trở lại.

Không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, đây là những cá nhân đáng ngưỡng mộ, phạm tội

khủng khiếp đối với các vị thần, và do đó được chọn làm ví dụ

để ngăn chặn tội phạm tiềm năng. C̣n các nhóm th́ sao

của mọi người? Trong thần thoại chúng ta cũng t́m thấy những nhóm người,

ngồi vui vẻ ở bàn, mặc đồ dạ hội, chuẩn bị nếm thử

những ǵ đă được phục vụ cho họ, nhưng chỉ cần một chút rung động, hương vị ngon lành

Những miếng mồi bị giật khỏi tay họ. Các nhóm khác quan sát với sự lo lắng

quan tâm đến vị trí bấp bênh của một số tảng đá khổng lồ đe dọa

bằng cách nghiền nát đầu của họ. Tất cả những điều này có vẻ như, trên thực tế, là các phiên bản

những giấc mơ khủng khiếp được kịch tính hóa. Thần thoại của hầu hết các quốc gia

Người xưa có vẻ thích kể lại những cảnh ma quái. Ở đây

chúng tôi lặp lại với mục đích duy nhất là minh họa điểm cụ thể cần nhớ

về trạng thái ư thức thuộc về Thế giới ham muốn, và

có thể được tóm tắt bằng những từ sau: “những mong muốn không được thỏa măn”

v́ cư dân của Kāma-loka không thể giảm bớt ham muốn của họ.27

Có thể nói, đặc điểm đáng chú ư nhất của bóng Kāmarūpica là

hoặc eidolon, là hành động lặp đi lặp lại. Bị tước bỏ khỏi Tâm trí cao hơn

và chức năng phối hợp của nguyên lư Tâm trí, cái bóng

Anh ta chỉ đơn giản lặp lại những ǵ đă được cấy vào phương tiện ham muốn của ḿnh.

Những thực thể (Kāma-rūpicas) nằm dưới Cơi Devachanic

Họ ở Kāma-loka và họ chỉ có trí thông minh như loài khỉ. (DS

V, 566 [VI, 223, Kier])

Ngược lại với đặc điểm của Kāma-loka (Thế giới dục vọng)

đại diện cho sự không thỏa măn của những đam mê và ham muốn thấp kém, trong

giai đoạn đầu tiên của các trạng thái sau khi chết, có cực khác (đối với

sử dụng một ư nghĩa tượng h́nh) mang lại sự thỏa măn những mong muốn

những điều thiêng liêng được mong ước trong cuộc sống trần thế. Cả những ham muốn và

khát vọng tinh thần được xây dựng trong cấu trúc của bản thể

một người trong suốt cuộc đời sống trên trái đất. Trong mô tả của người Hy Lạp

của Hades cả hai giai đoạn đều được thể hiện. Giai đoạn đầu tiên đă được mô tả,

Thứ hai là khu vực được gọi là Champs Elysées và điều này tương đương

27 Tất nhiên, có một bài học rơ ràng trong ứng dụng của nó vào cuộc sống trên trái đất. Trong

Trong trường hợp đó, người ta có thể đặt câu hỏi: Liệu ham muốn có thực sự lắng dịu khi

Chúng ta đang sống trên trái đất này sao? Ví dụ, người ta cố gắng bắt xe buưt bao nhiêu lần?

và nó không thành công, tuy nhiên chúng tôi sẵn sàng thử lại. đôi khi chúng tôi có

thành công  trong việc đạt được nó. Nhưng khi chúng ta không đạt được nó, chúng ta bị choáng ngợp bởi cảm giác vô dụng

nh́n thấy xe buưt đi xa và không thể đuổi kịp. Tuy nhiên, chúng tôi vẫn tiếp tục cố gắng

mới. Ví dụ này có thể được coi là không đáng để chúng ta chú ư, đó là

đúng, nhưng chúng tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu sử dụng một “điều ước nhỏ” để minh họa cho quan điểm này.

Tuy nhiên  , sự khác biệt giữa một mong muốn lớn và một mong muốn nhỏ nằm ở đâu? Họ đến với chúng ta

Hăy ghi nhớ lời Đức Phật: “Đừng cố gắng thỏa măn ham muốn. Nó giống như đổ nhiên liệu

vào lửa.” Điểm quan trọng cần ghi nhớ là bạn không nên vun trồng

những sự ràng buộc mạnh mẽ trong cuộc sống, nếu không chúng sẽ tiếp tục tồn tại ở Kāma-loka,

cho đến khi chúng dần dần biến mất cùng với cái bóng Kāma-rūpica.

413

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

đến Devachan. Từ tiếng Hy Lạp, Elysion, có sự quan tâm đặc biệt. Nó bắt nguồn

từ tiếng Hy Lạp elysis, một biến thể của eleusis, bắt nguồn từ eleusesthai,

là dạng tương lai của động từ elthein, một từ có

có lẽ nghĩa là “đến và đi”. Do đó Elysion Pedion có thể là

được dịch là Đồng bằng hoặc Cánh đồng (Pedion) mà một người sẽ đến và

từ đó nó sẽ đến. Nghĩa là, Trường mà một người sẽ đến

để trở về trái đất để sinh ra một lần nữa. Tất nhiên, thuật ngữ

Nó được biết đến nhiều hơn với tên gọi thông thường là Campos Felices hoặc Campo de

Đấng Thế Tôn.

Tuy nhiên, sự mở rộng cao hơn của cơi Kāma-loka và

các cấp độ thấp hơn của Devachan ḥa trộn với nhau, hầu như không có

một đường phân chia.

GIAI ĐOẠN THỨ HAI Ở CÁC BANG SAU

CỦA CÁI CHẾT - CÁI CHẾT THỨ HAI

Trước khi cư dân của Hades có thể bước vào Cơi

Elisha và chia sẻ niềm vui của ḿnh, chắc chắn sẽ trải nghiệm một “thứ hai

cái chết”, theo cách diễn đạt của người Hy Lạp cổ đại. Nhưng chúng ta hăy bỏ qua

Hăy để Plutarch mô tả nó theo cách riêng của ông, trước tiên hăy nhận xét

rằng “khu vực Demeter” có nghĩa là đất của chúng ta:

Bây giờ, trong số những cái chết mà chúng ta phải chết, một cái làm nên một con người hai cái

ba và cái kia, một (từ) hai. Cái đầu tiên nằm trong vùng và

quyền hạn của Demeter, và do đó cái tên telein được đặt cho nó

đối với các Bí ẩn, tương tự như từ teleutan dùng để chỉ cái chết.

Vào thời cổ đại, người Athen cũng coi người chết là người được thánh hiến

với Demeter. C̣n cái chết kia, cô ấy đang ở trên mặt trăng hoặc

Vùng Persephone. 28

Plutarch chia cấu tạo của con người thành ba phần cấu thành

(thay v́ sơ đồ bảy phần), rơ ràng là tương ứng tốt với

sự phân chia gia đ́nh của Thân thể, Linh hồn và Tinh thần. Trong cái chết đầu tiên,

Khi cơ thể bị bỏ lại trên trái đất, eidolon, cùng với

linh hồn và tinh thần đi vào Địa ngục, trả lại cho con người “hai trong số

ba". Sau đó, cái chết thứ hai xảy ra ở vùng của Persephone và giải phóng

tinh thần, cho phép nó đi vào Cánh đồng Elysian, tạo thành “một

từ giữa hai người.” Plutarch đă chỉ định mỗi phần trong ba phần của

Theo cách sau:

Con người là một hợp thể; và những ai nghĩ sai

chỉ được tạo thành từ hai phần. V́ họ tưởng tượng rằng

trí thông minh (trí tuệ của năo) là một phần của tâm hồn (Bộ ba

cao hơn), nhưng họ đă sai trong việc này, không kém ǵ những người làm ra

linh hồn là một phần của cơ thể, tức là những người tạo nên Bộ ba

của tứ nguyên tử có thể bị hư hoại. V́ sự hiểu biết (nous)

28 Ch́a khóa của Thần học, trang 98 [Ch́a khóa…, Ch. VI, trang 101, biên tập ETE]

414

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

vượt xa linh hồn, cũng như linh hồn tốt hơn và thiêng liêng hơn

hơn là cơ thể. Bây giờ thành phần này của linh hồn (tâm lư) với

sự hiểu biết (nous) tạo ra lư trí, và với cơ thể (hoặc thumos, linh hồn

động vật) đam mê; trong đó có một là khởi đầu hoặc nguyên tắc của khoái lạc

và nỗi đau, và phần c̣n lại của đức hạnh và tệ nạn. Trong ba phần này hợp nhất

và cùng nhau hợp nhất, trái đất đă trao cho cơ thể, mặt trăng

tâm hồn và mặt trời là sự hiểu biết cho thế hệ con người.

Câu cuối cùng này hoàn toàn mang tính ẩn dụ và chỉ có thể được hiểu bởi

những người thông thạo khoa học bí truyền về sự tương ứng

và biết hành tinh nào liên quan đến từng nguyên lư. 29

Phần đất được trao tặng, theo Plutarch, bao gồm

cấu trúc vật lư, bóng tối của cơi tinh thần và hơi thở, tương đương với Sthūla

śarīra, Linga śarīra và Prāna, trong sơ đồ bảy phần. Những phần này c̣n lại

trong vùng Demeter vào dịp cái chết đầu tiên. Cái chết thứ hai

phần bao gồm psuche và thumos. Psuche hoặc siques, từ tiếng Hy Lạp

đối với linh hồn, nó tương đương với Hạ Manas, đây là Manas liên quan

với Kāma; Thumos là đam mê hoặc ham muốn của động vật, Kāma. Hai thành phần này

Chúng tạo thành phần chính của bóng tối Kāma-Rūpica và là

bị bỏ lại ở vùng Persephone vào dịp xảy ra cái chết thứ hai.

Điều này cho phép phần trên, Nous (Buddhi liên quan đến

Manas Superior) và “To Agathon” (nghĩa đen là “The Good”, tương đương với

Ātman), tạo thành Bộ ba bất tử, bước vào Cánh đồng Elysian (gọi là

cũng như đồng cỏ Hades).

Plutarch (trong chừng mực ông được phép làm như vậy) mô tả như sau

dạng viết tắt, phiên bản tiếng Hy Lạp của các trạng thái sau khi chết:

Số phận (Fatum hay Karma) đă định rằng mọi linh hồn, dù

có hoặc không có trí thông minh (tâm trí), khi nó đă ra khỏi cơ thể, nó phải

lang thang một thời gian, mặc dù không phải tất cả đều giống nhau, trong khu vực

nằm giữa trái đất và mặt trăng (Kāma loka). 30

V́ những kẻ bất công và đồi trụy sau đó phải chịu đựng

h́nh phạt thích đáng cho tội lỗi của họ; nhưng người tốt và đức hạnh bị giam giữ

ở đó cho đến khi họ được thanh tẩy và được thanh tẩy bằng sự chuộc tội

tất cả các bệnh nhiễm trùng mà họ có thể mắc phải do sự lây lan của

cơ thể, như thể nó là sức khỏe không trong sạch, sống trong khu vực

phần không khí lành tính nhất, được gọi là Đồng cỏ của Địa ngục, nơi họ phải

ở lại trong một khoảng thời gian nhất định được thiết lập và viết trước. VÀ

sau đó như thể họ đang trở về đất nước của họ sau một cuộc hành hương lang thang hoặc

một cuộc lưu đày dài, họ có thể nếm được một chút hạnh phúc, giống như

chủ yếu được nhận bởi những người được khai tâm vào cơi thiêng liêng

những điều bí ẩn, pha trộn với sự quan tâm, ngưỡng mộ và sự thích hợp và

niềm hy vọng đặc biệt của mỗi người.

29 Ibidem, tr. 97-8 [The Key…, Ch. VI, tr. 100, biên tập ETE]

30 Footer được HPB thêm vào tại thời điểm này: “Cho đến khi tách ra

các 'nguyên lư' tâm linh cao hơn của những nguyên lư thấp hơn, vẫn c̣n trong Kāmaloka

cho đến khi nó tan ră.”

415

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Đây là hạnh phúc Niết bàn, và không một nhà Thông Thiên Học nào có thể diễn tả được

rơ ràng hơn nhưng bí truyền hơn những niềm vui tinh thần của Devachan

nơi mà mỗi người đều có thiên đường xung quanh ḿnh, được dựng nên bởi chính ḿnh

ư thức. 31,32

Trong tài khoản của người Ai Cập về các trạng thái sau khi chết được thể hiện

theo cách kịch tính trong Sách của Người chết, cái chết thứ hai

được minh họa xảy ra khi Uraeus nuốt chửng cái bóng, sau

sự tách biệt của nó khỏi các nguyên lư cao hơn cho phép “Osirifi cate”

lên vùng Sekhem (Cánh đồng Hạnh phúc), tức là

Devachan (Đệ nhất chân)

Cái bóng, h́nh dạng tinh tú, bị tiêu diệt, “bị Uraeus nuốt chửng”

(cxlix, 51); Manes sẽ bị tiêu diệt; hai anh em sinh đôi (nguyên lư thứ 4 và thứ 5)

chúng sẽ bị phân tán; nhưng Linh hồn-Chim, Đấng nuốt chửng thần thánh—và

Uraeus của Ngọn lửa (Manas và Ātma-Buddhi) sẽ sống trong cơi vĩnh hằng ngay bây giờ

rằng họ là chồng của mẹ họ.

Chỉ có cái giống mới tạo ra cái giống. Trái đất ban cho con người

cơ thể, các vị thần (Dhyānis) năm nguyên lư bên trong của họ, cái bóng

tâm linh, trong đó các vị thần này thường là nguyên lư sống -

hát, THẦN LINH (Ātman) là một và đồng nhất. (I, 227) 33

Những ch́a khóa chính để hiểu đoạn văn này được cung cấp

thông qua các giải thích trong ngoặc đơn, mặc dù đầu tiên

Làm rơ, liên quan đến cặp song sinh, có xu hướng gây nhầm lẫn. Cả hai

cặp song sinh ám chỉ đến khả năng kép của Manas trong biểu hiện, hoặc

khi chúng hoạt động trong cấu tạo bảy phần của con người: một cặp

của cặp song sinh là Manas hợp nhất với Buddhi, được biểu thị như

Linh hồn-Chim, loài chim én thiêng liêng, được liên kết với Uraeus của Lửa,

và “sẽ sống trong cơi vĩnh hằng.” Cặp song sinh thứ hai là Manas được kết nối

với Kāma, nguyên lư thứ tư và thứ năm, “sẽ bị tiêu tan,” điều này

là, Kāma sẽ quay trở về với Universal Śakti và phần dưới của Manas,

sẽ quay trở lại Dyānhis Chohans 34 đă đưa ra ư nghĩa cho cụm từ trong

31 Ch́a khóa của Thông Thiên Học, trang 99 [Ch́a khóa…, Ch. VI, trang 102, biên tập bởi ETE]

32 Uraeus, có nghĩa là một con rắn Ai Cập, bắt nguồn từ một từ tiếng Hy Lạp ouraios, có nghĩa là

Nó có nghĩa là "một cái đuôi". Uraeus được biểu tượng hóa trên mũ miện của hoàng gia và được trưng bày bởi

các vị vua Ai Cập trên trán. Nó cũng được sử dụng trong các đại diện của

một số vị thần.

  Trong tiếng Ai Cập, Urhek là một con rắn và là biểu tượng thiêng liêng. Một số người coi đây là

rắn hổ mang, trong khi những người khác nói rằng đó là một con rắn hổ mang. Cooper giải thích rằng "rắn hổ mang không phải là một

uraeus, nhưng là một loài cerasta, hay một loại rắn lục, tức là một loài rắn lục có hai sừng. Đó là loài rắn

hoàng gia, mặc pschent… “naya hage”. Uraeus “xung quanh đĩa

Horus và tạo thành vật trang trí trên mũ miện của Osiris; cũng được treo trên trán của những người khác

“thần thánh” Sbonwick). Huyền bí học giải thích rằng uraeus là biểu tượng của sự khai tâm

và cũng có sự khôn ngoan ẩn giấu, như con rắn luôn như vậy. Các vị thần đều là,

những người bảo vệ các giáo sĩ và những người hướng dẫn của họ. Từ điển Thông Thiên Học

Theosophical), trang 355

33 Tập I, tr. 274, ấn bản 6 tập; I, ​​248, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 247, Kier].

34 Các bức thư của Mahatma…, trang 72 [Thư 13, trang 103, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

416

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

đoạn thứ hai của trích dẫn: “Cái bóng tâm linh, trong đó có các vị thần

  tức là, Dyānhi-Chohans” “thường là nguyên lư mang lại sự sống”.

Lưu ư sự khác biệt giữa uraeus và Fire uraeus, trước đây

liên quan đến các nguyên tắc thấp hơn và nguyên tắc cuối cùng liên quan đến các nguyên tắc cao hơn.

35 Việc nhắc đến “chồng của mẹ họ là một cách suy nghĩ

Người Ai Cập ám chỉ sự không thể chia cắt của bộ ba bất tử.

Thuật ngữ Latin Manes (dạng số nhiều) không nên bị nhầm lẫn

với tiếng Phạn Manas; không có mối liên hệ nào giữa các từ. Từ

manes bắt nguồn từ tiếng Latin cổ manus có nghĩa là “tốt”.

liên quan đến cái chết và do đó được coi là “linh hồn”.

“Nhân từ.” Ư nghĩa ban đầu của Manes sẽ phù hợp nếu

được áp dụng cho các thực thể không có thân xác trên đại lộ Champs Elysées, mà không cần

Tuy nhiên, ư nghĩa chung của từ được các nhà văn sử dụng

ở La Mă cổ đại truyền đạt ư tưởng rằng Manes là các h́nh thức

các thể tinh tú trong Kāma-Loka, về mặt kỹ thuật được gọi là Kāma-Rūpas. Từ đây

cụm từ “Manes sẽ bị tiêu diệt”, nhấn mạnh ư tưởng chứa đựng trong

Sách của Người chết, cụ thể là cuốn sách của uraeus đang nuốt chửng

shade. Cả hai cụm từ đều có nghĩa là “Cái chết thứ hai”.

Proclus, một nhà Tân Platon nổi tiếng, làm cho cái chết thứ hai thậm chí c̣n rơ ràng hơn

rơ ràng rằng Plutarch:

  Sau khi chết, linh hồn vẫn tiếp tục ở trong thể xác trên không (thể vía),

cho đến khi nó được thanh lọc hoàn toàn khỏi mọi đam mê giận dữ,

gợi cảm; sau đó bằng cái chết thứ hai36 (khi anh ta sống lại

Devachan), loại bỏ cơ thể trên không, giống như đă làm với cơ thể trên mặt đất.

Đó là lư do tại sao người xưa nói rằng luôn có một thiên thể

đă có với linh hồn, là bất tử, sáng ngời và giống như

các ngôi sao.” 37

Liên quan đến đoạn văn Proclus: “thân trên không” tương đương với Kāma-

Rūpa, v́ nó được cấu thành từ vật chất tinh thần chứ không phải vật chất vật lư, và

không ở trên cơi vật chất, đặt ḿnh vào Kāma-Loka. Sự tách biệt của

Manas thượng của Manas hạ được mô tả như một sự thanh lọc

  của tất cả những đam mê nhục dục giận dữ”; đại diện cho hiệp hội

của Manas với Kāma trong cuộc sống trần thế, mà có thể nói là phải

khỏi bị vứt bỏ như một vết ghẻ ở Kāma-loka. Điều này được thực hiện khi

vật thể trên không bị phân tán giống như vật thể trên mặt đất bị bỏ rơi

trên trái đất. V́ vậy, khi liên kết cuối cùng giữ

bộ ba bất tử của phần c̣n lại của tứ nguyên thấp hơn, Monad (Ātma-

Buddhi) được giải phóng, và sau đó ở nhà trong một phần khác của

35 Chính việc sử dụng hai lần các thuật ngữ trong các bản thảo cổ đại này khiến cho nhiệm vụ của người dịch

một cái ǵ đó rất khó khăn, v́ họ không được trao bất kỳ ch́a khóa nào, làm sao họ có thể

Liệu họ có giải thích đúng ư nghĩa của chữ tượng h́nh không?

36 HPB, thêm vào đây: “Khi Devachan được nâng lên.” Cô ấy cũng thêm từ

  astral” trước “airy” trong cụm từ “linh hồn vẫn tiếp tục ở trong cơ thể trên không”.

37 Được chỉ ra trong Học thuyết Bí truyền, Tập V, trang 360. [Tập VI, 25,

[Ki-ê].

417

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Vũ trụ. Anh ta không c̣n bị ảnh hưởng bởi những ǵ đă xảy ra trên trái đất, hoặc trong lần đầu tiên

một phần của các trạng thái sau khi chết. Và tiếp tục với phép loại suy

của Proclus: rực rỡ trong cơ thể thiên thể của ḿnh, thoát khỏi

liên kết của trái đất, Monad có thể hướng con đường của nó tới

vùng sao mà ông đến từ đó, trong khi đó người bạn đồng hành của ông

(Manas cao hơn) đắm ḿnh vào trạng thái hạnh phúc Devachan.

Không c̣n nghi ngờ ǵ nữa là không có sự tách biệt của bộ ba bất tử. Sự rơ ràng

Sự phân chia chúng tôi vừa thực hiện chỉ nhằm mục đích nghiên cứu để

chỉ ra yếu tố nào của “ba trong một” (Ātma-Buddhi-Manas) mà bạn trải nghiệm

trạng thái Devachanic. Như b́nh luận đă nêu:

  Trong những thế giới cao nhất, ba là một.” (II, 57) 38

Giải thích sau đây đă được thêm vào:

Ở Devachan, yếu tố cao hơn của Manas là cần thiết để thực hiện điều đó

trạng thái nhận thức và ư thức của Monad không có thân xác.

(II, 57) 39

Devachan là một trạng thái và điều kiện hoàn toàn dành cho sự xuất hiện

của Manas cao hơn được thể hiện rơ ràng trong một đoạn văn xem xét

t́nh trạng của nhân loại trước khi có sự khai sáng

bởi những người Mānasaputras trong Chủng tộc gốc thứ ba. Từ trước khi thức dậy

của Nguyên lư Manas, không có Devachan, cũng không có Kāma-loka.

  cái chết” như chúng ta biết bây giờ, và các trạng thái sau khi chết

trở thành nhu cầu thiết yếu với sự gia tăng về mặt vật lư

của phương tiện vật lư và khi tính cách trở thành một thực thể trong

hoạt động.

Cái chết chỉ đến sau khi con người trở thành

sinh vật vật lư. Những người đàn ông của Chủng tộc đầu tiên và cả những người của

Thứ hai, họ tan ră và biến mất trong thế hệ con cháu của họ. (II, 609) 40

Cho đến lúc đó (vào giai đoạn sau của Cuộc đua thứ ba) vẫn chưa có

một cái chết b́nh thường, nhưng chỉ là một sự biến đổi, v́ đàn ông

Họ vẫn chưa có cá tính. Họ có hơi thở đơn tử

của Hơi thở DUY NHẤT, và vô tư như nguồn gốc mà từ đó

họ đến từ đâu. Họ có cơ thể, hay đúng hơn là bóng của cơ thể,

Họ hoàn hảo, và do đó không có nghiệp chướng. Do đó, v́ không có

Kāmaloka – ít hơn nhiều là Niết-bàn hay thậm chí là Devachan – đến

  linh hồn” của những người đàn ông không có Bản ngă cá nhân, không thể

Có những giai đoạn trung gian giữa các lần đầu thai. Người nguyên thủy

hồi sinh như Phượng hoàng từ cơ thể cũ của ḿnh trong một

mới. Mỗi lần, và với mỗi thế hệ mới, nó trở nên nhiều hơn

rắn chắc, hoàn hảo hơn về mặt vật lư theo quy luật tiến hóa, đó là

Tập 38 III, tr. 68, biên tập. 6 tập; II, 60, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 59, Kier].

Tập 39 III, tr. 68, biên tập. 6 tập; II, 60, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 59, Kier].

Tập 40 IV, tr. 180, biên tập. 6 tập; II, 644, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 174, Kier].

418

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

Luật Tự Nhiên. Cái chết đi kèm với toàn bộ cơ thể

về thể chất, và cùng với nó là sự suy thoái về đạo đức. (II, 610) 41

BARD VÀ TRẠNG THÁI THAI KỲ

Một thuật ngữ nữa sẽ giúp làm rơ các trạng thái sau khi chết:

Bard. Đây là một từ tiếng Tây Tạng có nghĩa là khoảng cách giữa

cái chết và sự tái sinh. Nó có thể được chia thành ba giai đoạn phụ: (1) Giai đoạn đầu tiên

thời kỳ, khi thực thể không có thân xác nhập vào Yuh-kai, trạng thái

của Kāma-Loka; (2) Giai đoạn trung gian, khi thực thể trải nghiệm

t́nh trạng thai sản; (3) Trạng thái Devachan. 42

Giai đoạn hoặc trạng thái đầu tiên của Kāma-loka đă được mô tả đầy đủ.

Giai đoạn trung gian được gọi là Trạng thái Thai nghén, truyền

ư tưởng về sự chuẩn bị diễn ra trước khi thực thể không có thân xác

có thể bước vào giai đoạn thứ ba, đó là Devachan. Thời gian

của thời gian liên quan đến giai đoạn thứ hai này, phụ thuộc vào lư do

những yếu tố thống trị đă được đưa vào cấu trúc của bản thể trong suốt cuộc sống

Trái đất. Có một mục đích ba chiều trong trạng thái này: (1) nó cung cấp một cơ hội

để chuyển giao tất cả những phẩm chất tốt đẹp nhất và tinh thần

từ tính cách đến cá tính, đó là kết quả

về sự tiếp xúc giữa hai khía cạnh này trong suốt cuộc sống trên trái đất.

Về mặt kỹ thuật, đó là sự tiếp xúc của Hạ Manas (tức là của

Manas hợp nhất với Kāma) với Manas cao cấp (Manas tỏa ra bởi

Buddhi, về mặt kỹ thuật được gọi là Manas-Taijasī). (2) Điều này hoạt động như

một trạng thái chuẩn bị cho khoảng thời gian devachanic, v́ trong

Ở trạng thái Devachan, chỉ có những ham muốn cao quư và cao nhất mới được trải nghiệm.

của tính cách (3) Sự tách biệt cuối cùng của bộ ba bất tử của

phần c̣n lại của bậc bốn thấp hơn, nói một cách chính xác th́ đó là một bậc năm

trước khi tách ra, chính là cái chết thứ hai.

Những ǵ được chuyển giao trong trạng thái mang thai có thể là

được coi là hương thơm hoặc tinh chất chưng cất của tính cách và là

được gọi là khía cạnh Taijasī của Manas.

Taijasī có nghĩa là sự tỏa sáng nhờ sự kết hợp của ngài với Buddhi;

nghĩa là; Manas, linh hồn con người, được chiếu sáng bởi sự rạng rỡ của linh hồn

thần thánh. Do đó, Manas-Taijasī có thể được mô tả như là tâm trí

rực rỡ; lư trí con người được soi sáng bởi ánh sáng của tinh thần; và

Buddhi-Manas là sự mặc khải của thần thánh cộng với trí tuệ của con người

và nhận thức bản thân.43

Khi việc chuyển giao đă được thực hiện, kết quả có thể được xem xét

giống như viên ngọc trai trong Sūtrātman (“sợi chỉ của Ātman”) được nối với nó

nguồn gốc, Bản chất Monadic, bên trong lớp vỏ rực rỡ của nó,

Đó là Hiranyagarbha.

Tập 41 IV, tr. 181, biên tập. 6 tập; II, 645, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 175, Kier].

42 Các bức thư của Mahatma…, trang 105 [Thư 16, trang 150, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

43 Ch́a khóa của Thông Thiên Học, trang 159 [Ch́a khóa…, Ch. VIII, trang 134, biên tập ETE]

419

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

…sau đó, với sự tỏa sáng đầy đủ của Atma trên người, anh ta vươn lên trạng thái

Devachanic là Manas–Taijasī. V́ lư do này nó được chỉ định

nhiều tên gọi. Đó là Sūtrātman, sợi chỉ bạc “thể hiện”

từ đầu đến cuối của manvantara, liên kết trong tính liên tục của nó

những viên ngọc của sự tồn tại của con người, nghĩa là, đó là tinh thần

hương thơm của những cá tính theo sau trong cuộc hành hương của

cuộc sống… (DS V, 427 [VI, 88, Kier])

Phải rơ ràng rằng chất lượng của Trạng thái Thai nghén, và từ đây

Lượng thời gian liên quan đến giai đoạn trung gian này phụ thuộc vào

tính chất của cuộc sống sống trên trái đất. Nó cũng phụ thuộc vào sự tiếp xúc

rằng đă có trong cuộc sống trần thế giữa Thượng Manas và Manas

Thấp kém, khi những mối liên hệ như vậy được thực hiện, liệu tính cách có

hoặc không nhận thức được điều đó. Những cảm xúc cao quư đến từ đâu?

những lư tưởng nâng cao và khát vọng tinh thần? Chúng xuất hiện từ

Tâm trí cao hơn, và không phải là sản phẩm của tâm trí thấp hơn. Nếu những xung lực như vậy

mức độ cao được nuôi dưỡng, chúng được đưa vào tính cách, dẫn đến

trong một cuộc sống cao quư. Đây là những yếu tố liên quan đến Nhà nước

của thai kỳ, nơi diễn ra quá tŕnh chuyển giao, để

hương thơm của những phẩm chất tâm linh này, có thể, như thể, trôi nổi dọc theo

với Bộ ba bất tử, để đánh thức anh ta một lần nữa và làm anh ta sống lại

Cơi Trời.

Hăy nhớ lời dạy: Linh hồn con người (Manas thấp hơn) là duy nhất

và là người trung gian trực tiếp giữa nhân cách và Bản ngă thiêng liêng. Đó là những ǵ diễn ra

để h́nh thành trên trái đất này tính cách (mà chúng ta gọi nhầm là cá tính)

Đó là tổng hợp tất cả các đặc điểm tâm lư của bạn,

thể chất và tinh thần, được khắc sâu vào tâm hồn con người

họ tạo ra con người. Bây giờ, trong tất cả những đặc điểm này chỉ

những ư tưởng được thanh lọc là những ư tưởng có thể được ghi lại trong Bản ngă

bất tử siêu việt. Điều này được thực hiện bởi “linh hồn con người” khi nó tái hấp thụ

trong bản chất của bạn, trong nguồn gốc của bạn, hợp nhất với Bản ngă của bạn

thần thánh trong suốt cuộc đời, và đoàn tụ hoàn toàn với Ngài sau đó

của cái chết của con người vật lư. Do đó, trừ khi Kāma-

Manas truyền đạt những ư tưởng cá nhân như vậy cho Buddhi-Manas, và một

ư thức như vậy về “cái tôi” của ḿnh có thể được đồng hóa bởi Bản ngă thiêng liêng,

Không có ǵ của “cái tôi” hay tính cách đó có thể tồn tại trong Vĩnh hằng. Chỉ

điều xứng đáng với Chúa bất tử trong chúng ta và giống hệt nhau trong

bản chất của anh ấy với tinh hoa thiêng liêng, có thể tồn tại; bởi v́ trong

Trong trường hợp này, chúng là “cái bóng” hoặc sự phát ra của Bản ngă thiêng liêng của chính anh ta,

những thứ bay lên đến anh ta và được anh ta hít vào trở lại bên trong anh ta,

để một lần nữa trở thành một phần của Bản chất của chính bạn. Không

suy nghĩ cao thượng, không có khát vọng lớn lao, mong muốn hay t́nh yêu bất tử

thần thánh, có thể xuyên qua năo của người đất sét và lắng đọng

ở đó ngoại trừ như một sự phát ra trực tiếp của Bản ngă cao hơn; hướng tới bây giờ

thông qua cái thấp hơn; mọi thứ khác, dù có vẻ là trí tuệ,

xuất phát từ “cái bóng”, tâm trí thấp hơn, từ sự liên kết và hiểu biết của nó

với Kāma tan biến và biến mất măi măi.

420

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

Nhưng những ư tưởng về tinh thần và tâm linh của cái “tôi” cá nhân trở lại

với anh ta, như là một phần bản chất của Bản ngă, và chúng không bao giờ có thể biến mất.

V́ vậy, từ tính cách đó, chỉ có họ sống sót và trở thành

những người bất tử, những trải nghiệm tâm linh của họ, kư ức về mọi thứ mà

là tốt và cao quư, với ư thức về “cái tôi” của anh ấy ḥa nhập với ư thức của

những “cái tôi” cá nhân khác đi trước nó. (DS V, 490 [VI, 149, Kier])

Gần cuối giai đoạn thai kỳ cùng với quá tŕnh chuyển giao

của những phần cao quư nhất của nhân cách, một

một lần nữa tầm nh́n toàn cảnh diễn ra vào thời điểm chết.

Mọi sự việc của kiếp trước đều được tŕnh bày một cách có trật tự ở phía trước

đến Bản ngă tái sinh (hay Manas cao cấp), hoạt động trong khả năng của nó như

máy ghi âm.

V́ vậy, trên thực tế, kiếp trước không bị xóa bỏ mà thay vào đó là bị trộn lẫn.

có thể nói, trong một dự đoán về cuộc sống tương lai ở kiếp sau,

dựa trên sản phẩm của quá khứ, đạt đến đỉnh điểm tại một điểm

trung tâm, để Bản ngă tái sinh thấy được nhu cầu tiếp tục

của ḍng năng lượng của bạn dọc theo kênh đă được chuẩn bị cho

điều này là do cuộc sống trước đây của anh ta.

Với bản ghi chép về dự đoán của cuộc sống tương lai, Bản ngă luân hồi

trượt vào trạng thái thứ ba sau khi chết, được gọi là Devachan.

DEVACHAN: TIỂU BANG THỨ BA SAU KHI CHẾT

  Tôi bước vào lănh địa của Sekhem,” người đă khuất nói trong Nghi lễ

Chết.44 Sekhem, hoặc Sekten của Ai Cập có nghĩa tương đương với

Devachan được coi là lănh địa thuộc thẩm quyền của Khem,

tên Ai Cập của Thần Horus. Sekten là một trong mười bốn bộ phận

của Amenti. 45 Mặc dù được coi là một lănh thổ trong Nghi lễ của

đă chết, cần phải nhấn mạnh lại rằng Devachan là một trạng thái

phúc lành chứ không phải là một địa phương. 46

Và ông tiếp tục nói phần c̣n lại của câu thơ trong Nghi lễ: “Tôi bước vào vùng

của Ngọn lửa, đă tiêu diệt kẻ thù của họ.” Một ghi chú bổ sung rằng

Cụm từ này có nghĩa là:

44 Được biết đến với tên gọi “Sách của người chết”, chương I, 7.

45 Được mô tả trong phần có tiêu đề: “Kāma-loka, trạng thái đầu tiên sau khi chết.”

46 Đối chiếu đoạn văn sau: “có rất nhiều trạng thái khác nhau ở Devachan.

Có rất nhiều phương thức hạnh phúc trên Trái đất, sắc thái của nhận thức và

khả năng đánh giá cao phần thưởng như vậy. Đó là một thiên đường được thiết kế, trong mỗi trường hợp, bởi

Cái tôi, và do chính anh ta tạo ra, và với sân khấu do anh ta chuẩn bị, đầy rẫy những sự kiện

và đông đúc những người mà người ta mong đợi t́m thấy trong một phạm vi phúc lành bù đắp như vậy.

(Những lá thư của Mahátma…, trang 102 [Thư 16, trang 145, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha])

Kết hợp ư tưởng về bản chất đa dạng thuộc về Thế giới Thiên thể, cổ đại

Eddas của người Scandinavia nói rằng Vallialla (tương đương với Devachan) đă

500 cánh cửa, mỗi cánh tương ứng với một điều kiện khác nhau.)

421

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Họ đă loại bỏ những người sáng tạo ra Four Wicks

tội lỗi. (I, 237) 47

“Bốn bấc” tất nhiên là bốn nguyên tắc h́nh thành nên

Đệ tứ Hạ (Sthūla-śarīra, Linga-śarīra, Prāna, Kāma)

bị bỏ rơi khi thực thể không có thân xác, hiện chỉ bao gồm

trong bộ ba bất tử, anh ta bước vào trạng thái devachanic. Biểu thức

  bốn bấc” được sử dụng trong một trong những căn pḥng của Dzyan, sau

một tham chiếu đến “ngọn lửa của ba lưỡi (Ātma-Buddhi-Manas)—gốc rễ

không bao giờ chết.”

Bấc đèn là những tia lửa, chảy ra từ ngọn lửa của ba ngôn ngữ

(bộ ba cao cấp của họ) phát ra thông qua bảy ngọn lửa của họ.

(Ở lại VII, śloka 4)

Trong Triết học Bí truyền, Ātman được gọi là Nhân chứng duy nhất, nhưng

  Khi nghỉ ngơi ở Devachan, ông được gọi là 'Ba Nhân Chứng

của Nghiệp” (I, 571) 48

Ta là ngọn lửa của ba bấc và bấc của ta là bất tử,

người đă khuất. (I, 237) 49

Đă bước vào trạng thái Devachan, “Osirifi cate” quá cố,

như được gọi trong Nghi lễ của Người chết, thông báo rằng: “Tôi là

tan chảy trong Sekhem” 50

Cụm từ cuối cùng này cung cấp sự xác nhận và lặp lại học thuyết của

47 Tập I, tr. 282-3, ấn bản 6 tập; I, ​​258, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 255, Kier].

Nói một cách kỹ thuật: bốn nguyên lư thấp hơn được để lại trong phạm vi nguyên nhân

(đất nước chúng ta) và ở Kāma-loka, và trở về nguồn gốc mà chúng bắt nguồn, trong khi

rằng Bộ ba bất diệt đi vào phạm vi của các hiệu ứng. Trong đoạn văn sau, chúng ta thấy

một lời giải thích về điều trên, thêm tên của họ vào trong dấu ngoặc vuông

Tiếng Phạn:

  Thế giới của các hiệu ứng không phải là lokas hay địa điểm. Chúng là cái bóng của thế giới

nguyên nhân, linh hồn của họ—thế giới, giống như con người, có bảy nguyên tắc của chúng

phát triển và lớn lên đồng thời với cơ thể. Do đó, cơ thể [Sthūla-śarīra]

của con người được thống nhất và tồn tại măi măi trong cơ thể của hành tinh của ḿnh; sự khởi đầu của nó

sức sống cá nhân, Jīvātma, [trở nên 'cá nhân hóa' bên trong cơ thể con người

như Prāna] cái mà trong sinh lư học được gọi là khuynh hướng động vật trở lại, sau

cái chết, đến nguồn gốc của nó—Fohat; Linga-śarīra [cơ thể mô h́nh] của anh ta sẽ được hấp thụ vào

Ākāśa; Kāma-rūpa [nguyên lư ham muốn] của anh ta sẽ ḥa trộn lại với Universal Śakti

  Ư chí, hay năng lượng vũ trụ; “linh hồn động vật” [Kāma-Manas] của anh ta, đă lấy

được mượn từ hơi thở của Tâm trí Vũ trụ, nó sẽ trở lại với các Dhyān Chohan; nguyên lư thứ sáu của nó[

Buddhi], dù bị thu hút hay đẩy lùi bởi ma trận của Nguyên lư thụ động vĩ đại, phải

vẫn ở trong phạm vi riêng của nó,—dù là một phần của vật chất thô sơ hay là một thực thể

được cá nhân hóa, để được tái sinh trong một thế giới cao hơn của các nguyên nhân. Thứ Bảy [Ātman] sẽ làm cho anh ta

rời khỏi Devachan và đi theo Bản ngă mới đến nơi tái sinh của nó…” Mahatma

Thư…, trang 71-72 [Thư 13, trang 103, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha].

48 Tập II, tr. 294, ấn bản 6 tập; I, ​​624, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 267, Kier].

49 Tập I, tr. 282-3, ấn bản lần thứ 6; I, 258-9, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 255, Kier].

50 Sách của Người Chết, Chương LXXXVIII, ḍng 2

422

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

Phật giáo bí truyền, v́ nó đề cập trực tiếp đến thứ năm

nguyên tắc (Manas) hay đúng hơn là phần tinh thần nhất của bản chất của nó,

ḥa nhập với, được hấp thụ bởi; và trở thành một với Ātma-Buddhi

sau khi người đàn ông chết. (I, 220) 51

Đă được hợp nhất bên trong Sekhem, Osirified không c̣n nữa

kư ức về bất kỳ thử thách và đau khổ nào trước đây của anh ấy, như

không một bóng dáng đau khổ nào lọt vào trạng thái lư tưởng đó;

Hạnh phúc của Ngài bao gồm việc không có một sự lo lắng nào

làm xáo trộn sự biểu hiện của tầm nh́n của bạn. Như người Hy Lạp đă nói,

đă liên tục uống nước của Lethe (Lethe) Sông

sự lăng quên của Địa ngục, quá khứ bị xóa bỏ, ngoại trừ những ǵ

đă được chuyển đến khía cạnh Manas của Bộ ba bất tử. 52

Trở lại ngọn lửa của ba ngôn ngữ, một câu thơ trong Nghi lễ

Muertos mô tả điều này theo cách sau:

Người đă khuất rạng rỡ trong Quả trứng của ḿnh khi anh ta bước vào

vùng đất bí ẩn (I, 364-5) 53

Rơ ràng là sự ám chỉ đến Hiranyagarbha (“quả trứng vàng”).

Một lần nữa: “Ngài là Trứng của Seb” (I, 365) 54

Điều này liên kết bản chất của ngọn lửa với chính nguồn gốc của Sự tồn tại, bởi v́,

mặc dù Seb được coi là cha đẻ của Ai Cập trong đền thờ

Osiris và Isis:

Về mặt bí truyền, đó là nguyên lư duy nhất trước khi sáng tạo gần nhất với

có nghĩa là với Parabrahman hơn là với Brahmā. 55

Tất nhiên, Brahmā được coi là đấng sáng tạo ra thế giới, trong khi

rằng Parabrahman là thứ bao gồm Mọi thứ, Vô hạn vô biên,

trong đó vô số vũ trụ ra đời.

  các bức tượng của Seb có thể được nh́n thấy trong các bảo tàng được đại diện bằng

51 Tập I, tr. 267, ấn bản 6 tập; I, ​​240, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 241, Kier].

52 So sánh đoạn văn sau:

“…  Bản ngă gặt hái phần thưởng cho ḷng vị tha của ḿnh trên trái đất. Anh ta hoàn toàn bị cuốn hút

trong sự hạnh phúc của tất cả t́nh cảm cá nhân, sở thích và suy nghĩ trần tục của bạn,

và thu thập ở đó thành quả của những hành động công đức của ḿnh. Không đau đớn, không buồn phiền, không

bóng tối của đau khổ đến làm tối đi đường chân trời tươi sáng của hạnh phúc thuần khiết của anh ấy,

bởi v́ đó là trạng thái 'maya' vĩnh cửu... V́ nhận thức có ư thức về

tính cách của riêng ḿnh trên trái đất này không ǵ hơn là một giấc mơ phù du, cảm giác đó sẽ là

tương tự như giấc mơ ở Devachan — chỉ có điều mănh liệt hơn gấp trăm lần. Rất nhiều

v́ vậy, thực ra, cái Tôi hạnh phúc không có khả năng nh́n thấy, qua tấm màn che, những điều xấu xa, những nỗi buồn

và những tai ương mà những người mà ông yêu thương trên trái đất có thể phải chịu. Trong đó

giấc mơ ngọt ngào, anh ấy sống với những người thân yêu của ḿnh, cả những người đă ra đi trước anh ấy và

với những người vẫn c̣n trên trái đất; Ngài có họ gần bên Ngài, thật hạnh phúc, thật vui mừng

và ngây thơ như chính người mơ mộng vậy.” Các bức thư của Mahatma…, trang 101 [Thư 16, trang

143, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

53 Sách của Người chết, chương XXII, tập 1, tập II, trang 80, ấn bản 6 tập; I, ​​391, ấn bản lần thứ 3.

54 Sách của Người chết, chương LIV, 1-3 Tập II, trang 80, ấn bản 6 tập; I, ​​391, ấn bản lần thứ 3.

55 Từ điển Thông Thiên Học, trang 294 [phiên bản truyền miệng]

423

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

con ngỗng hoặc con thiên nga đen đẻ quả trứng của thế giới trên đầu nó.

Nout hay Neith, “Người Mẹ Vĩ Đại” và vẫn là “Đức Trinh Nữ Vô Nhiễm”

vợ của Seb; Cô là nữ thần lâu đời nhất được biết đến và được t́m thấy

trong các di tích của triều đại đầu tiên. 56

Tuy nhiên, điều đang được xem xét ở đây là Trứng liên quan đến

với các trạng thái sau khi chết, nhiều hơn khía cạnh vũ trụ. Và điều này

Đây chính là biểu tượng được thể hiện trong Nghi lễ cầu siêu.

Trong Oedipus Aegyptiacus của Kircher (Tập III, trang 124), người ta có thể

nh́n thấy trên giấy cói khắc h́nh một quả trứng đang trôi nổi phía trên xác ướp.

Đây là biểu tượng của hy vọng và lời hứa về sự tái sinh

cho người chết Osirified; Linh hồn của anh ta, sau khi thanh lọc trong

Amenti, sẽ được thai nghén trong quả trứng bất tử này, để được tái sinh tại

từ anh ta vào một cuộc sống mới trên trái đất. V́ Quả Trứng này, trong

Giáo lư bí truyền là Devachan, nơi ở của Cực lạc;

Con bọ cánh cứng cũng là một biểu tượng của điều này. Quả bóng bay

“có cánh” chỉ là một h́nh dạng khác của quả trứng, và có cùng ư nghĩa như

con bọ cánh cứng, Kheperu (từ gốc Kheper “trở thành”, “tái sinh”)

có liên quan đến sự tái sinh của con người, giống như với

sự tái sinh về mặt tinh thần của họ. (I, 365) 57

Tuy nhiên, liên quan đến mô tả của người Ai Cập về các quốc gia

sau khi chết, việc vào Sekhem không phải là sự kết thúc của nó;

v́ trong giấy cói có ghi lại Nghi lễ của Người chết

  người đă khuất được cho thấy đang tiến vào Sekhem cùng với Horus-Thoth và

  xuất hiện từ anh ấy như tinh thần thuần khiết. (lxiv, 29) . (I, 220 58; in nghiêng

đă thêm)

Ư nghĩa của cụm từ này sẽ trở nên rơ ràng hơn sau này, khi

tham chiếu đến đoạn văn đi qua bảy buồng hành tinh. Tuy nhiên,

tiếp tục các ḍng nghi lễ khi nh́n từ góc độ này

sẽ quan trọng hơn nhiều:

Đây là những ǵ người đă khuất nói. (ḍng 30): “Tôi thấy h́nh dạng của (bản thân tôi,

như những người đàn ông khác nhau) biến đổi măi măi… Tôi biết

Chương này). Người biết điều đó... sẽ có đủ mọi h́nh thức

c̣n sống."

Và ở ḍng 34-5, hướng lời nói của ḿnh theo một công thức kỳ diệu

hướng tới cái mà thuyết bí truyền Ai Cập gọi là “trái tim tổ tiên”, hay

Nguyên lư tái sinh, Bản ngă vĩnh cửu, người đă khuất nói:

  Hay trái tim tôi, trái tim tổ tiên tôi cần thiết cho sự chuyển hóa của tôi…

Đừng tách khỏi tôi trước người bảo vệ Cân.” (I, 220) 59

56 Từ điển Thông Thiên Học, trang 294 [biên tập hoặc]

57 Tập II, tr. 80-1, ấn bản 6 tập; I, ​​391, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 73, Kier].

58 Tập I, tr. 267, ấn bản 6 tập; I, ​​240, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 241, Kier].

59 Tập I, tr. 267, ấn bản 6 tập; I, ​​240, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 241, Kier].

424

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

  Người giữ cân” là Thoth, vị thần của trí tuệ, đang hành động

như một người ghi chép trong cảnh trái tim được cân trước Osiris,

Chúa tể của Amenti. Thoth được đại diện trong vai tṛ là Chúa tể của

Karma, giơ cao cú đấm của ḿnh, sẵn sàng ghi khắc

trong giấy cói của ông là kết quả cân trái tim của Osiris-Ani (người ứng cử).

Trái tim đă được đặt trên một trong những chiếc cân, trong

Một chiếc khác được gắn một chiếc lông vũ, tượng trưng cho Sự thật.

Sách Người Chết đưa ra danh sách đầy đủ các “biến đổi”

mà mỗi người đă chết đều phải trải qua, khi họ tự lột bỏ ḿnh, từng người một,

tất cả những nguyên tắc đó - được hiện thực hóa nhờ sự rơ ràng hơn,

trong các thực thể hoặc cơ thể etheric. (I, 227) 60

V̉NG TRONG VÀ V̉NG NGOÀI

Đối với "sự chuyển đổi", chúng tương tự nhau, nếu không muốn nói là giống hệt nhau

theo nghĩa của Gilgūlīm. 61 Và để khẳng định lại khái niệm này, Horus, 62

vị thần nhân từ của Địa ngục, người hộ tống linh hồn không có thân xác

trước ṭa án của 0siris, biện hộ cho osirifi cate (Osiris-Ani) với

những từ sau đây: “Hăy để linh hồn anh ấy được nghỉ ngơi giữa các v́ sao

mà họ không bao giờ mặc!” Chỉ cần đổi từ linh hồn thành đơn tử,

Câu chuyện của người Ai Cập có vẻ phù hợp với Triết học Bí truyền.

  Dormit in astris” (ngủ giữa các v́ sao), một văn bia nổi tiếng trong

La Mă cổ đại, truyền tải cùng một thông điệp. “Sự nghỉ ngơi giữa các v́ sao”

Điều này đạt được thông qua Ṿng nội bộ và Ṿng ngoài.

Tiếp tục chủ đề theo cách của người Ai Cập thông qua một câu trích dẫn,

sẽ lặp lại tại thời điểm này:

Mỗi xác ướp, từ lúc được ướp xác, đều bị lạc vào

một cảm giác về cá tính vật lư của họ; cô ấy tượng trưng cho loài người.

Được đặt theo cách như vậy, được tính toán tốt nhất có thể để giúp đỡ

“linh hồn” đi ra, sau đó phải đi qua bảy buồng

các hành tinh, trước khi nó thoát ra khỏi ranh giới

tượng trưng. Mỗi buồng được đánh máy cùng một lúc, một trong bảy

các quả cầu, và một trong bảy loại cao hơn của nhân loại về thể chất-tinh thần

được cho là cao hơn chúng ta. Cứ mỗi 3.000 năm,

linh hồn, đại diện cho chủng tộc của nó, phải trở về điểm nguyên thủy của nó

điểm khởi đầu trước khi nó trải qua một sự tiến hóa khác trong

một sự chuyển đổi hoàn hảo hơn về mặt tinh thần và thể chất. 63

60 Tập I, tr. 273, ấn bản 6 tập; I, ​​247, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 246-7, Kier].

61 Được mô tả trong Chương IX, phần 5 của “Học thuyết về các ṿng tṛn”. Đề xuất được đưa ra

rằng phần này nên được đọc lại tại thời điểm này.

62 Horus, con trai của Osiris và Isis được coi là một vị thần trong trắng. “Một

bài thánh ca nói về ông: Bởi ông, thế gian và những ǵ nó chứa đựng được phán xét. Trời và đất là

dưới sự hiện diện trực tiếp của Ngài. Ngài cai trị tất cả con người. Mặt trời quay quanh

theo mục đích của nó. Ngài tạo ra sự phong phú và phân phối nó cho toàn bộ trái đất. Tất cả

Họ tôn thờ vẻ đẹp của nàng. T́nh yêu của Ngài ngọt ngào trong chúng ta.”- The Theosophical Glossary, trang 145

63 Isis Unveiled, Tập I, trang 297 [biên tập hoặc]

425

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Nói cách khác, Bản chất Monadic trở về Nguồn mà từ đó

nảy mầm. Con số 3.000 năm là khoảng thời gian mà người Ai Cập

Họ đang đặt pḥng cho kỳ nghỉ ở Sekhem. Bảy buồng hành tinh có nghĩa là

với Bảy Hành tinh Thiêng liêng. “Bước” đă đạt được theo cách này,

sử dụng phương thức mô tả được sử dụng trong các tác phẩm Hermetic 64

(bảy Vùng tương đương với Bảy Hành tinh Thiêng liêng):

Nó nằm trong Bảy vùng thăng thiên (sau khi chết), từ các văn bản

Hermetics trong đó "người phàm" để lại trong mỗi người trong số họ, một trong những

  Linh hồn” (hoặc Nguyên lư); cho đến khi đạt đến cơi trên

của tất cả các vùng, ông vẫn là Con Rắn Vô H́nh vĩ đại của

trí tuệ tuyệt đối—hay chính là Đấng thiêng liêng. (I, 411) 65

“Rắn Vô H́nh Vĩ Đại” rơ ràng chỉ là một cách nói ẩn dụ,

v́ làm sao nó có thể vừa là biểu tượng của một con rắn được?

thời gian không có h́nh dạng? Biểu tượng của Ananta-Śesha,

con rắn được mô tả trong một ṿng tṛn và cắn đuôi của chính nó,

đại diện cho Chu kỳ Vô cực. Monad xoay sở để quay lại, mặc dù

64 Định nghĩa mà HPB đưa ra về “Hermetic” rất sáng tỏ: “Bất kỳ học thuyết hay

viết liên quan đến những lời dạy bí truyền của Hermes, giống như Thoth

Hermes của Ai Cập hay Hy Lạp là Thần Trí tuệ của Người xưa và theo

Plato “đă khám phá ra các con số, h́nh học, thiên văn học và chữ cái.” Mặc dù

Hầu hết đều được coi là giả mạo, tuy nhiên, các tác phẩm của Hermetic cực kỳ

được Thánh Augustine, Lactantius, Cyril và những người khác đánh giá cao. Theo lời của ông J. Bonwick

  Chúng ít nhiều đă được điều chỉnh bởi các nhà triết học Platon, những người nằm trong số

những người theo đạo Thiên chúa đầu tiên (như Origen và Clement của Alexandria) đă cố gắng

biện minh cho các lập luận Cơ đốc giáo của họ bằng cách viện dẫn các tác phẩm ngoại giáo đáng kính đó, mặc dù

“Họ không thể cưỡng lại việc bắt họ nói quá nhiều một chút.”

Từ điển Thông Thiên Học, trang 140-1.

Mặt khác, liên quan đến Sách Toth hoặc Sách Hermes:

  Bốn mươi hai Sách Thánh của người Ai Cập, mà Clement xứ Alexandria đề cập đến

tồn tại trong thời đại của ông, chỉ là một phần của Sách Hermes. (Stromata,

Tập. II, tr. 324) Iamblichus dưới quyền của linh mục Ai Cập Abammon, thuộc tính

1.200 cuốn sách của Hermes và Manetho, 36.000 cuốn” (DS, V, 58 [V, 49-50, Kier].)

  Ngoài ra c̣n có bằng chứng bổ sung của Clement xứ Alexandria, mà chúng ta phải

đưa ra lời khen ngợi, ở một mức độ nào đó. Clemente chứng thực sự tồn tại của 30.000 tập nữa

từ Sách Thoth, được đặt trong thư viện của Lăng mộ Osymandias; về người

Ở lối vào có khắc ḍng chữ “Một phương thuốc cho tâm hồn” (DS, V, 58 [V, 49-50])

Tác phẩm Hermetic được nhắc đến nhiều nhất trong Học thuyết bí truyền có tựa đề là

Pymander thần thánh, [The Poimandres] mà chúng ta t́m thấy ch́a khóa cho ư nghĩa của nó:

  'Suy nghĩ thiêng liêng'. Prometheus của Ai Cập và Nous nhân cách hóa hoặc ánh sáng thiêng liêng,

người xuất hiện trước Hermes Trismegistus, trong một tác phẩm bí truyền có tên là Pymander.”

Từ điển Thông Thiên Học, trang 266

Về cách mà công việc cụ thể này được xem xét, sau đây là rất

Nhân tiện:

  Thật sự bí truyền và phù hợp với Học thuyết Bí truyền như thế nào?

'  PYMANDER, Tư tưởng thiêng liêng' của Hermes, chỉ có thể được suy ra từ

bản dịch gốc và bản dịch sơ khai của nó bằng tiếng Latin và tiếng Hy Lạp. (DSII, 491, ấn bản gốc; Tập.

IV, tr. 59, biên tập. 6 tập; II, 516, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 59, Kier].)

65 Tập II, tr. 127, ấn bản 6 tập; I, ​​442, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 114-5, Kier].

426

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

trở về Nguồn gốc của nó. Những lời giải thích sau đây cho thấy

rằng cụm từ này có ư định biểu thị điều không thể tưởng tượng được

hoặc khó hiểu, như các thuật ngữ Ain Soph và Parabrahman.

Con rắn bảy đầu có nhiều hơn một ư nghĩa trong giáo lư

Arcana. Anh ta là Draco bảy đầu, mỗi đầu

đầu là một ngôi sao của cḥm sao Ursa Minor; nhưng nó cũng là và nổi bật nhất,

Con rắn bóng tối (tức là không thể tưởng tượng được và

không thể hiểu được) có bảy đầu là bảy Logoi, sự phản chiếu

của Ánh sáng đầu tiên và duy nhất biểu hiện—NGÔI LƯ vũ trụ.

(Tôi, 411) 66

“Ngôi Lời Toàn Cầu” hay Ādi-Buddhi Thiêng Liêng, “Ánh Sáng đầu tiên

“Biểu hiện”, hay Daivīprakriti, và “Bảy logoi”, hay Con trai của Ánh sáng, là

tất cả đều được đề cập trong đoạn văn quan trọng này:

Đơn vị thần thánh Ādi-Buddhica thuần túy biểu hiện như

Universal Buddhi (Mahā-Buddhi) hay Mahat trong triết học Ấn Độ giáo,

gốc rễ tinh thần toàn năng và toàn trí của trí tuệ thần thánh,

anima mundi tối cao hay Logos. Nó giáng xuống "như ngọn lửa"

lan tỏa từ Lửa vĩnh cửu, bất động, không tăng không giảm,

luôn luôn giống nhau cho đến khi kết thúc” của chu kỳ tồn tại và là

trở thành cuộc sống phổ quát trên Cơi thế tục. Từ cơi này

của cuộc sống có ư thức, Trẻ em của

Ánh sáng (Logoi của Sự sống)… (I, 572) 67

Các tác phẩm kín đáo không phải là tác phẩm duy nhất đề cập đến

các ṿng quay của Monad, dừng lại để nghỉ ngơi ở mỗi Bảy

Các vùng, để lại “Linh hồn” thích hợp của chúng trong mỗi vùng, luôn luôn quay cho đến khi

đạt đến đỉnh cao, mặt phẳng trên tất cả các vùng, nguồn gốc của nó

Tổ tiên. Một sự xác nhận của những điều trên được t́m thấy trong thời cổ đại

trí tuệ của người Chaldean, một phần trong số đó đă được truyền lại cho chúng ta

cho việc phát hiện ra một số tấm bia đá của người Assyria. Mảnh vỡ này

xuất hiện trong câu chuyện Assyria-Babylon về Ishtar, nữ thần T́nh yêu và

vẻ đẹp, nói về t́nh yêu của cô ấy dành cho Tammuz. Rơ ràng là những câu chuyện này

về các vị thần, là những câu chuyện được kể cho người dân thường, và rằng

ư nghĩa cơ bản của truyện ngụ ngôn chỉ được truyền đạt cho những người

người đă bước vào Bí ẩn, được khai tâm. Một phần của

Việc tuân thủ các Bí ẩn bao gồm sự thể hiện đầy kịch tính

của những câu chuyện về các vị thần. Ngoài những vở kịch này, chúng c̣n

Ông giải thích cho những người tham gia ư nghĩa của những câu chuyện thần thoại. 68

66 Tập II, tr. 127-8, ấn bản 6 tập; I, ​​442, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 115, Kier].

67 Tập II, tr. 296, ấn bản 6 tập; I, ​​625, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 268, Kier].

68 “Hăy lắng nghe Pindar, người thốt lên rằng 'Hạnh phúc thay người xuống mồ

được khởi đầu như vậy, v́ ông biết kết cục của cuộc đời ḿnh và vương quốc [cánh đồng Elysian] đă được ban cho ông.

được trao cho Sao Mộc.'” Các đoạn trích, ix.

  Hoặc Cicero, người nói rằng 'Sự khởi đầu không chỉ dạy chúng ta cảm thấy hạnh phúc trong

cuộc sống, mà c̣n chết với một hy vọng tốt đẹp hơn.'” De Legibus, II, iv.

427

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

V́ vậy, câu chuyện về Ishtar 69 có một ư nghĩa rơ ràng, đó là

dễ dàng nhận ra, khác với ư nghĩa theo mùa của “trở về

của mùa xuân” thường được cho là có trong truyền thuyết.

Đau buồn v́ cái chết của Tammuz, Ishtar quyết định

xuống Aralu và cầu xin Chúa tể Địa ngục cho phép

người yêu dấu của ông trở về cơi sống. Như Virgil đă nói:

Dễ dàng hạ cánh Averni

Noctes atque die patet atri janua Ditis;

được dịch là: “việc xuống Địa ngục rất dễ dàng; cổng của Dis

(thần của thế giới ngầm) mở cửa cả ngày lẫn đêm.” Mặc dù nữ thần phát hiện ra

rằng Aralu được chia thành bảy vùng hoặc bảy quả cầu và ở lối vào

Mỗi quả cầu đều có một người bảo vệ. Mặc dù ấn tượng bởi vẻ đẹp của nó

và vẻ mặt hoàng gia, người bảo vệ khu vực đầu tiên ngăn cản Ishtar và

yêu cầu anh ta để lại một trong những đồ trang sức của ḿnh, nói với anh ta rằng cô ấy không thể xuất hiện

trước mặt vua của lănh thổ ḿnh mà không mặc quần áo hay đồ trang sức trần tục.

Sau đó, vị thần trao cho người bảo vệ vương miện hoàng gia của ḿnh.

Bị người bảo vệ của quả cầu thứ hai làm phiền, nữ thần đă thoát khỏi

đôi bông tai của cô ấy. Dừng lại ở lối vào khu vực thứ ba, chiếc ṿng cổ của cô ấy làm dịu đi

cau mày cảnh giác. Ishtar lao về phía quả cầu thứ tư xoa dịu

đến người lính canh với đồ trang trí ngực của anh ta. Cắt ngắn cuộc hành tŕnh của cô qua

người bảo vệ lối vào thứ năm, nữ thần đă cởi bỏ chiếc thắt lưng của ḿnh

trang sức lao về phía khu vực thứ sáu. Nhưng người canh gác của khu vực thứ sáu

quả cầu khiến cho người t́nh háo hức phải nán lại trong khi chờ đợi để nhận được

những hạt kim sa tô điểm cho đôi chân và bàn tay của cô. Và bây giờ tất cả những ǵ cô c̣n lại là

vật trang trí cho vị thần, khu vực cuối cùng để vào, giữ lại một tấm màn che duy nhất

để cầu xin Tammuz, v́ vậy không chút do dự, cô ấy vứt bỏ quần áo của ḿnh

cho người bảo vệ quả cầu thứ bảy. Tuy nhiên, đẹp hơn nhiều so với

trong những đồ trang trí của nó là sự lộng lẫy bao quanh Ishtar. Điều này rất nhiều,

  Plato, Pausanias, Strabo, Diodorus và hàng chục người khác cung cấp bằng chứng của họ liên quan đến

món quà tuyệt vời của sự khai tâm; tất cả các bậc thầy vĩ đại cũng như những người được khai tâm một phần

Họ chia sẻ sự nhiệt t́nh của Cicero. 'Plutarch không được an ủi bởi sự mất mát

vợ của bạn, suy nghĩ về những ǵ bạn đă học được trong buổi lễ nhập môn của ḿnh? Nếu anh ấy không đạt được

sự chắc chắn trong những Bí ẩn của Bacchus, rằng linh hồn (tinh thần) vẫn không thể bị hủy hoại, và

rằng có kiếp sau không? Do Thái giáo và Ngoại giáo, I, 184” (DS, V, 254-5 [V, 230, Kier].)

  Philo nói: Người ta biết rằng các Bí ẩn đă tiết lộ các hoạt động bí mật của

“Thiên nhiên” (DS; V, 255 [V, 230, Kier].)

Về sự tách biệt các nguyên tắc của con người - được mô tả trong phần về

“Cái chết thứ hai” - trích dẫn sau đây giải thích những ǵ được thể hiện trong quá tŕnh tuân thủ

của những điều bí ẩn:

  Sự tách biệt này, đầu tiên là ở 'Đồng cỏ của Địa ngục' như Plutarch gọi là Kāma-loka,

và sau đó ở Devachan, nó là một phần không thể thiếu của các buổi biểu diễn trong Bí ẩn

thiêng liêng, khi các ứng viên cho sự khởi đầu đă diễn ra toàn bộ vở kịch của

cái chết và sự phục sinh như một linh hồn được tôn vinh.” Ch́a khóa của Thần học, trang 98 [The

Key…, Ch. VI, trang 102, biên tập ETE]

69 Câu chuyện cũng được Will Durant kể lại trong The Story of Civilization (Câu chuyện về nền văn minh)

Lịch sử văn minh), Tập I

428

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

rằng cô đă giành được sự chấp thuận của người cai trị Aralu, người đă ban cho cô

nữ thần đă yêu cầu cô ấy và cho phép cô ấy mang Tammuz theo sau lưng ḿnh

trái đất một lần nữa.

Trên đường trở về, vị thần dừng lại ở lối vào của mỗi ngôi đền.

của bảy quả cầu, lần này để trang trí cho ḿnh bằng đồ trang trí của họ. của người bảo vệ

từ quả cầu thứ bảy, cô ấy nhận được quần áo của ḿnh. Từ vùng thứ sáu

Người canh gác trả lại những hạt sequin cho đôi tay và đôi chân của cô. Người bảo vệ

Quả cầu thứ năm hơi ngần ngại khi phải chia tay với chiếc thắt lưng nạm ngọc,

và anh ấy không thể kiềm chế được sự ngưỡng mộ của ḿnh đối với Ishtar. Ở vùng thứ tư

lính canh đă sẵn sàng với đồ trang sức trên ngực, và không kém phần

Người giám hộ thứ ba đồng ư trả lại chiếc ṿng cổ của ḿnh. Người giám hộ thứ hai

Cô ấy có đôi bông tai trong tay, và người bảo vệ cánh cổng đầu tiên đến Aralu,

Sau khi rời đi, chàng đă trao lại cho Ishtar vật sở hữu cuối cùng của ḿnh, chiếc vương miện.

Sau khi thu thập được trong mỗi một trong bảy cơi những ǵ thuộc về ḿnh,

Nữ thần sắc đẹp đă sẵn sàng bước vào ḷng đất một lần nữa.

Rơ ràng là nữ thần xinh đẹp đại diện cho Monad đang biểu diễn

hành tŕnh tuần hoàn của nó từ và hướng tới Ánh sáng Vô hạn. Trên đường đến nguồn gốc của nó,

Lá Monad ở mỗi một trong bảy quả cầu (Bảy hành tinh thiêng liêng)

quần áo phù hợp của họ. Trên hành tŕnh trở về từ Ánh sáng vô hạn, họ được thu thập

lại là những bộ quần áo đă để lại trước đó.

Những mảnh vỡ được gọi là Thánh ca Orphic, trong đó có 70 mảnh đă đến được

cho đến ngày nay từ chu kỳ văn học của Hy Lạp cổ đại, mô tả

70 Người ta không biết nhiều về các bài thánh ca Orphic, tuy nhiên “một số câu thơ

'  ngụy thư' của 'thần thoại' Orpheus cũng đă được t́m thấy sao chép từng chữ một

trong chữ tượng h́nh, trong một số ḍng chữ khắc của Vương triều thứ tư, đề cập đến nhiều vị thần khác nhau.

Cuối cùng, Creuzer đă phát hiện và ngay lập tức chỉ ra sự thật rất quan trọng của

rằng nhiều đoạn văn được t́m thấy trong Homer và Hesiod chắc chắn đă được

được hai nhà thơ vĩ đại này lấy từ Orphic Hymns, do đó chứng minh rằng sau này

Chúng cổ hơn nhiều so với Iliad và Odyssey.” (DS; V, 59 [V, 50, Kier].)

HPB coi Orpheus là người sáng lập ra Bí ẩn Hy Lạp: “Từ Hy Lạp,

Bacchus là 'Zagreus, vị thần tối cao' toàn năng, dưới sự phục vụ của ông

có Orpheus, người sáng lập ra các Bí ẩn (DS; V, 278 [V, 253, Kier].)

Một trong những lư do khiến cho các bài thánh ca Orphic ít được biết đến—thậm chí

trong thời kỳ của người Hy Lạp cổ đại—là chúng được giữ lại để sử dụng trong

Những điều bí ẩn và không được lưu giữ dưới dạng văn bản.”

  Chúng ta biết từ Herodotus rằng các Bí ẩn đă được Orpheus mang từ Ấn Độ đến

  một anh hùng từ rất lâu trước cả Homer và Hesiod. Người ta biết rất ít về ông, và

Cho đến tận gần đây, văn học Orphic, và thậm chí cả Argonauts, đều được cho là

Onamcritus, người cùng thời với Pisistratus, Solon và Pythagoras, người mà ông

được biên soạn theo h́nh thức hiện tại vào cuối thế kỷ thứ 6 trước Công nguyên hoặc 200 năm sau đó

của Orpheus. Nhưng chúng ta được kể rằng, vào thời Pausanias có một gia đ́nh tư tế,

giống như những người Bà-la-môn với kinh Vệ Đà, đă học thuộc ḷng tất cả các

những bài thánh ca Orphic, và thông thường chúng được truyền lại như thế này từ thế hệ này sang thế hệ khác

khác. Bằng cách đặt Orpheus vào một ngày sớm nhất là năm 1.200 trước Công nguyên, khoa học

chính thức —rất cẩn thận trong niên đại của ḿnh để chọn trong mọi trường hợp một khoảng thời gian như

gần đây có thể—thừa nhận rằng các Bí ẩn, hay nói cách khác, là Chủ nghĩa Huyền bí được kịch tính hóa

Nó thuộc về một thời đại thậm chí c̣n sớm hơn cả người Chaldean và người Ai Cập. (DS; V, 293

[V, 267, Kier].)

429

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

cuộc hành tŕnh tuần hoàn mà linh hồn thực hiện trong trạng thái sau khi chết.

Sau khi ngâm ḿnh trong Sông Lethe [Lethe] (Ḍng sông của sự lăng quên)

linh hồn (Monad) đến thăm cung điện của các vị thần: Hermes, Aphrodite,

Ares, Semele, Phoebus, Zeus, Kronos. 71

Trước khi trở về Trái Đất, linh hồn lại đắm ḿnh vào Ḍng Sông

Lete, v́ thế anh ấy quên hết mọi kư ức về chuyến đi của ḿnh. Những ngôi biệt thự

của các vị thần đều nằm dưới sự hướng dẫn của các Hiệu trưởng giống như họ

trong các tác phẩm của Hermes Trismegistus.

Tất cả các tác giả và triết gia cổ điển đă đề cập đến chủ đề này đều lặp lại,

với Hermes Trismegistus rằng bảy vị thần - các hành tinh bao gồm

dưới ánh mặt trời—họ là những đối tác và cộng tác viên của Tất cả và Không biết,

được đại diện bởi Demiurge, được giao nhiệm vụ chứa đựng

Vũ trụ—hành tinh của chúng ta—trong bảy ṿng tṛn.

  Học thuyết này của Hermes chính là học thuyết của Pythagoras và của Orpheus trước ông.

72 Proclus gọi nó là “Học thuyết do Chúa ban cho.” (SD V

321[V, 294, Kier])

Rất có thể là các xă hội Gnostic khác nhau đă kết hợp

trong hệ thống thần phả của họ, những ư tưởng chứa đựng trong các bài thánh ca

hoặc  rfi cos. Trong mọi trường hợp, người cha theo đạo Thiên chúa, Origen, làm chứng cho sự thật rằng

rằng họ liên kết các Hiệu trưởng với Bảy hành tinh thiêng liêng, gọi họ là:

Adonai, thiên tài của Mặt trời, Iao, của Mặt trăng; Eloi, từ Sao Mộc; Sabao,

từ sao Hỏa; Orai, từ sao Kim; Astafai (Astaphai), của sao Thủy; Ildabaoth, từ

Sao Thổ.73 Hơn nữa,

Nguồn gốc hành tinh của Monad (Linh hồn) và các khả năng của nó là

được dạy bởi những người theo thuyết Gnostics. Trên đường đến Trái đất, cũng như trong

đường trở về từ Trái Đất, mỗi linh hồn được sinh ra trong và từ “Ánh sáng

“Vô hạn” phải đi qua bảy vùng hành tinh trong

cả hai giác quan. (I, 577) 74

Đă thực hiện hành tŕnh tuần hoàn của ḿnh đến và đi từ Ánh sáng Vô cực

Thông qua các Ṿng ngoài, Monad tiếp tục cuộc hành tŕnh của ḿnh qua

của Ṿng Nội bộ. Trùng hợp với sự trở lại này, như

Ṿng cung đi xuống của các Ṿng tṛn Nội bộ đang được thực hiện, phúc lành

trạng thái khoảng thời gian devachanic dần dần lấy h́nh ảnh của

những nơi đă từng chứng kiến ​​những cảnh tượng hạnh phúc như vậy.

71 Đây là tên tiếng Hy Lạp của các vị thần liên quan đến các dinh thự của

Sự sống—Bảy hành tinh thiêng liêng. Chúng thường được đặt theo tên tiếng Latin: Sao Thủy,

Sao Kim, Sao Hỏa, Diana (Mặt Trăng), Apollo (Mặt Trời), Sao Mộc, Sao Thổ.

72 “Proclus nói rằng học thuyết của Orpheus, một người theo đạo Hindu và đến từ Ấn Độ, là

nguồn gốc của hệ thống sau này được ban hành. 'Những ǵ Orpheus truyền đạt trong

những ẩn dụ huyền bí, Pythagoras đă học được điều đó khi ông được khai tâm vào Bí ẩn Orphic; và

Sau đó, Plato đă nhận được kiến ​​thức hoàn hảo về chúng từ các tác phẩm của Orphic và

Pythagore'." (DS; V, 304 [V, 278, Kier].)

73 Nguồn gốc: Contra Celsum, Lib. VI, xxiv, xxxviii

74 Tập II, tr. 300, ấn bản 6 tập; I, ​​630, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 272, Kier].

430

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

Sau đó, sức hấp dẫn lớn lao của Tanhā cũng bắt đầu

áp đặt Tanhā là dạng Pāli của từ tiếng Phạn Trishnā, bắt nguồn

cái sau từ gốc động từ trish, “khát khao điều ǵ đó” từ đây, mà

thường được dịch là khát khao sống hoặc mong muốn trải nghiệm

có tri giác, Trishnā được liệt kê là một trong mười hai Nidānas hoặc ràng buộc

được coi là nguyên nhân của sự phục hưng của triết học

Phật giáo. Trong văn học thần học, Thanhā có thể được coi là đại diện cho

12 Nidānas. Tuy nhiên, Trishnā có liên quan chặt chẽ với

Upādāna mà nó mang lại. Upādāna theo nghĩa đen có nghĩa là nắm bắt hoặc

có được, bắt nguồn từ gốc động từ upādā, có được, thích hợp; từ đây

thường được dịch là “bám chặt vào cuộc sống trần thế”.

Upādāna có thể được coi là sự nhận ra Trishnā, hoặc sự hoàn thành

của ham muốn sống. Trong trường hợp ham muốn vật chất và trần tục

đă là những yếu tố quan trọng trong cuộc sống trên trái đất,

Những xu hướng này tạo ra năng lượng mạnh mẽ để kết thúc khoảng thời gian

devachanic và do đó đẩy nhanh quá tŕnh tái sinh trong

Trái Đất Như một B́nh luận đă nêu:

Cái Tôi Tâm Linh phải được xem xét lại trước khi nó đầu thai vào

một cơ thể mới, những cảnh tượng anh ấy để lại trong lần mất xác cuối cùng.

Bạn phải tự ḿnh chứng kiến ​​và biết tất cả các hiệu ứng được tạo ra

bởi các nguyên nhân (Nidānas) được tạo ra bởi các hành động của anh ta trong cuộc sống

trước đây; rằng, khi nh́n thấy chúng, anh ta có thể nhận ra sự công bằng của sắc lệnh và giúp đỡ

theo luật Báo ứng (Karma) thay v́ cản trở nó. Sách II,

B́nh luận. (DS V, 249 [V, 225, Kier])

  Nhận ra sự công bằng của sắc lệnh” ngụ ư một tầm nh́n trước đó về

cuộc sống sẽ đến, liên hệ sự đầu thai mới với những nguyên nhân

đă được thiết lập trong chuyển động trong cuộc sống cuối cùng sống trên trái đất,

do đó cho phép “luật báo ứng” thực hiện các điều chỉnh

cần thiết. “Việc xem xét lại” của Bản ngă Tâm linh bao gồm

một sự xem xét lại những sự việc đă xảy ra trong kiếp trước. Khi

Sự lặp lại của tầm nh́n toàn cảnh này xảy ra, có thể nói rằng khoảng thời gian

devachanico đang đi đến hồi kết miễn là quá tŕnh

của sự tái sinh được thiết lập với toàn bộ sức mạnh. Bản ngă tái sinh là

chắc chắn bị kéo về phía trái đất để tạo ra sự hoàn thành

của tầm nh́n của ông. V́ vậy

Karma cùng với đội quân Skandhas đang chờ đợi ở ngưỡng cửa Devachan.

(DS V, 473) 75

SKANDHAS

Mặc dù vấn đề Skandhas có thể không thực sự là một phần

của các trạng thái sau khi chết, tuy nhiên, tồn tại trong số họ một

mối liên hệ chặt chẽ v́ chủ thể thuộc về Bardo, giai đoạn từ

75 [The Key…, Ch. VIII, trang 138, biên tập ETE]

431

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

tử vong khi sinh ra. Không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, nó đặc biệt liên quan đến giai đoạn

của sự tái sinh chấm dứt t́nh trạng sau khi chết, giai đoạn

cuối cùng nếu biểu thức có thể được cho phép, mặc dù nó khó có thể thực hiện được

sự tách biệt giữa thời hạn của Nhà nước sau khi Chết và

sự khởi đầu của “sự tái sinh” v́ đó là một quá tŕnh liên tục. Trong

Trong mọi trường hợp, quá tŕnh tái sinh vẫn tiếp tục ngay cả sau khi

sự sinh ra về mặt vật lư đă diễn ra, v́ Manas cao hơn không được liên kết

hoàn toàn với đứa trẻ cho đến sau năm thứ bảy của nó, hoặc thậm chí

sau đó.

Dù thế nào đi nữa, Skandhas luôn hiện diện trong suốt

giai đoạn của các trạng thái sau khi chết (sẽ được tŕnh bày sau),

ngay cả khi chúng đă được đại diện, phần nào

kịch tính, như thể đang chờ đợi ở “ngưỡng cửa Devachan”, sẵn sàng

lao vào bất cứ ai băng qua lối vào đường. Đầu tiên chúng ta sẽ thấy

nghĩa của từ Skandhas. Không có từ tương đương tiếng Anh

chính xác cho từ tiếng Phạn này. Nó thường được đưa ra ư nghĩa

của “bó” hoặc “nhóm thuộc tính,”76 tuy nhiên những từ đó khó có thể

Họ truyền đạt ư tưởng về ư nghĩa của thuật ngữ đó. Một

có thể tạo ra từ “lifters”, v́ đây là nghĩa

Nghĩa đen của từ có nguồn gốc từ động từ skand có nghĩa là nâng.

Thật sự hàm ư của từ “người nâng” mang lại

tâm trí là phần thẳng đứng của một cái thang, do đó có xu hướng loại bỏ nó.

Mặc dù "người nâng" cũng có nghĩa là người đứng dậy, giống như

khi một người thức dậy vào buổi sáng khi anh ta thức dậy như thế này, cụm từ

  người dậy sớm” khá quen thuộc và đây chính xác là

điều ǵ xảy ra khi một Skandha được hồi sinh. Điều này diễn ra

khi một người trở về cuộc sống trần thế. Skandas “trỗi dậy”

để h́nh thành một nhân cách mới; họ được hồi sinh khi sinh ra

của một đứa trẻ.

Để mở rộng ư nghĩa triết học có trong từ tiếng Phạn

  Skandha”: bên trong hoặc xung quanh mỗi đứa trẻ được sinh ra đều có những sức mạnh

phát sinh khi được cung cấp các điều kiện phù hợp.

khả năng có mặt do những nguyên nhân đă xảy ra trước đó

sinh ra. Do đó, những nguyên nhân này dẫn đến sự h́nh thành các thuộc tính

và cuối cùng trở nên rơ ràng thành các đặc điểm hoặc tính cách.

Những nhóm thuộc tính này kết hợp lại với nhau khi đứa trẻ lớn lên và kết hợp với nhau

do đó chúng được đúc thành tính cách của một cá nhân. Do đó,

Skandhas có thể được định nghĩa là các nhóm thuộc tính kết hợp với nhau trong

sinh ra và cùng nhau tạo nên nhân cách.

Những biểu hiện khác có thể biểu thị ư tưởng bằng thuật ngữ Skandhas,

như: “kho lưu trữ tư tưởng”, “hạt giống xu hướng”, hoặc cũng có thể là

  hạt giống của xung lực”. Những điều này cũng truyền đạt những ư tưởng liên quan đến

thuật ngữ Skandhas.

76 Đó là ư nghĩa được đưa ra cho từ Skandhas trong The Theosophical

Từ điển, trang 301

432

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

Nhưng Skandhas đến từ đâu? Nếu chúng được mô tả là đang chờ đợi

trên ngưỡng cửa của Devachan, rơ ràng chúng phải được h́nh thành

trước khi thực thể sẵn sàng rời khỏi Devachan.

thực tế chúng phải được h́nh thành trước Devachani (người bước vào

trạng thái) đă bước vào trạng thái hạnh phúc đó. Hơn nữa trong

Các phần trước đă chỉ ra rằng các trạng thái sau khi chết

Chúng là những kết quả của những nguyên nhân được tạo ra trong cuộc sống trần thế. Do đó,

không có nguyên nhân mới nào có thể được thiết lập trong các điều kiện

hoặc các trạng thái sau khi chết. Do đó, các “thuộc tính”

(hoặc Skandhas) cho thực thể mới đă được h́nh thành trước đó

nhập vào trạng thái sau khi chết, và không có nghi ngờ ǵ rằng chúng đă được h́nh thành

trong  cuộc sống trên trái đất! Điều này đưa chúng ta trở lại

châm ngôn mà chúng ta mở đầu cho việc xem xét các trạng thái sau

sau cuộc sống trên trái đất: “điều con người mong ước sẽ trở thành điều đó.”

Kết quả của những suy nghĩ, mong muốn, cảm xúc, kế hoạch, hy vọng

và khát vọng của một người đàn ông trong cuộc sống trần thế được cấy ghép

trong cấu trúc của bản thể con người, bởi chính con người. Như con người

tạo ra những suy nghĩ, định h́nh cuộc sống suy nghĩ của bạn. Cuộc sống suy nghĩ này

Nó chảy từ ngày này sang ngày khác, trở thành một phần thân mật của chính bạn

chính anh ta, ḍng suy nghĩ của riêng anh ta. Trong ḍng suy nghĩ này

Ông ấy liên tục bổ sung những suy nghĩ mới. Những điều này

Chúng được lắng đọng trong ḍng suy nghĩ của bạn dưới dạng các kư ức suy nghĩ.

Những kho chứa tư tưởng hoặc hạt giống của khuynh hướng này là

nhúng ḿnh vào hào quang bao quanh một người trong suốt cuộc đời giúp đỡ

sự h́nh thành của bản thân hàng ngày. Một người thể hiện bản thân này với mọi người

những ngày trên thế giới. Đây là những ǵ cô ấy đă định h́nh như là kết quả của cô ấy

suy nghĩ và hành động, nói một cách ngắn gọn là tính cách của anh ấy,

Mọi người trở nên quen thuộc với tính cách này và khi quá tŕnh

tiếp tục trong suốt cuộc đời, con người sẽ trở thành những ǵ ḿnh mong muốn.

Ngoài tính cách bạn đang tạo ra, thực ra bạn đang h́nh thành

những thuộc tính của ông cho kiếp sau của ông trên trái đất, trong suốt cuộc đời của ông

hàng ngày. Những thuộc tính này vẫn tiềm ẩn trong các trạng thái sau

từ cái chết, nhưng lại sống lại khi sự ra đời diễn ra

vật lư. Đó là ư nghĩa của thuật ngữ Skandhas.

Triết học Phật giáo liệt kê năm uẩn như sau:

1.- Rūpa: H́nh thức, khía cạnh, h́nh dạng, từ gốc động từ rūp, có nghĩa là

h́nh thức, đại diện; do đó các thuộc tính của h́nh thức; cái mà phải

liên quan đến các thuộc tính vật chất tạo nên h́nh dạng (cơ thể). Nó có nghĩa là

chủ yếu là do khuynh hướng thể chất, v́ đây là những yếu tố chủ yếu

trong thành phần của h́nh dạng, hay rūpa.

2.- Vedanā: Cảm giác. Có liên quan mật thiết với khía cạnh của

h́nh thức của Skandhas. Cần phải rơ ràng rằng các cảm giác cơ thể

Họ để lại dấu ấn của ḿnh trên các nguyên tử của sự sống cùng với các khuynh hướng vật lư

và chúng có mối quan hệ mật thiết như nhóm đầu tiên.

433

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

3.- Sanjnā (Sannā trong tiếng Pāli): Nhận thức; liên quan đến Skandhas

thường được dịch là những ư tưởng trừu tượng. Từ này theo nghĩa đen có nghĩa là

sự hiểu biết lẫn nhau, kiến ​​thức; xuất phát từ gốc động từ

sanjnā, có nghĩa là sự hiểu biết lẫn nhau, kiến ​​thức.

4.- Samskāra (Sankhāra, trong tiếng Pāli): Ấn tượng tinh thần; liên quan

với Skandhas, xu hướng. Từ này là hợp chất của sam và kāra,

từ kri, và cùng gốc với từ Karma, có nghĩa là hợp chất

thu thập, tích lũy. Các xu hướng áp dụng cho cả vật lư và

đến tinh thần.

5.- Vijñāna (Vinnāna, trong tiếng Pāli): ư thức hoặc khả năng suy nghĩ

với Phật tử, theo nghĩa đen là hành động phân biệt, nhận định, hiểu biết;

xuất phát từ gốc động từ vijñā, để phân biệt, nhận ra, nhận ra; của

ở đây là sức mạnh tinh thần. Skandha thứ năm là một sự mở rộng hơn nữa

thứ tư, nghĩa là các thuộc tính về thể chất và tinh thần đạo đức.

Sẽ là sai lầm khi nghĩ rằng chỉ có năm Skandhas chịu trách nhiệm cho

xây dựng một nhân cách. Năm điều này đại diện cho sự phân loại

chính theo nhóm. Tuy nhiên, mỗi nhóm có thể được chia thành

các danh mục, trong đó bạn có thể tạo một danh sách dài tùy ư

các thuộc tính cá nhân. Đây là cách năm giác quan có thể được

liệt kê như các loại. Trong trường hợp của rūpa-skandhas, nó sẽ là dữ liệu

của các giác quan phát sinh từ các cơ quan thị giác, thính giác, khứu giác,

vị giác và xúc giác, đại diện cho hoạt động của các giác quan trong sự kết hợp

với rūpa (thân thể). Các cảm giác sẽ được áp dụng cho vedanā-skandhas

của các cơ quan của mỗi trong năm giác quan, cho dù

cảm giác dù dễ chịu hay đau đớn. Hoặc mang suy nghĩ đó đi xa hơn nữa

xa xôi, những cảm giác không dễ chịu cũng không đau đớn (cho mỗi người)

năm giác quan). Đối với sañjñā-skandhas,

những ư tưởng trừu tượng được cung cấp bởi các giác quan, bao gồm cả những ư tưởng về

màu sắc, âm thanh, mùi, tiếp xúc, vị giác. Ngoài ra, sẽ có

ư tưởng khái niệm cho mỗi ư tưởng vừa được liệt kê. Sau đó,

dưới samskāra-skandhas người ta có thể lập một danh sách mọi khuynh hướng

có thể tưởng tượng được dù tốt hơn hay tệ hơn. Tất cả những thuộc tính này đều ảnh hưởng đến

h́nh thành tính cách.

Đây là phần kết thúc của sự tŕnh bày triết học Phật giáo về các uẩn, không có

Tuy nhiên, chủ đề không kết thúc ở đây, v́ nó được tiếp tục bởi Triết học

Bí truyền, nói rằng có bảy Skandhas, theo

luật bảy phần. Năm Skandhas mà chúng ta đă thảo luận cho đến nay là

có liên quan đến sự tồn tại khách quan. Bởi sự tồn tại khách quan

ở đây được hiểu là năm nguyên tắc (của hiến pháp bảy phần)

liên quan trực tiếp đến đời sống vật chất trong phạm vi vật chất, tức là sự tồn tại

trong Quả cầu D. Hai Skandhas khác hoàn thành bảy,

Chúng thuộc về sự tồn tại chủ quan. Nói cách khác, hai Skandhas

Những điều cao hơn thuộc về phần tồn tại bất tử của con người

về bản chất và điều đó không bị ảnh hưởng bởi cái chết. Trên thực tế, phần

liên quan đến sự tồn tại chủ quan của con người không bị ảnh hưởng bởi

434

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

cuộc sống trần thế, nhưng liên quan trực tiếp đến các quốc gia sau

cái chết.

Trong cuộc sống trần thế thông thường, không có kiến ​​thức về những tiềm năng

tinh thần và thần thánh của con người, v́ quan tâm đến sự tồn tại

mục tiêu. Tuy nhiên, mặc dù những tiềm năng này hiện đang

đang ngủ yên, chờ đợi để phát triển trong tương lai, có một cái ǵ đó

Người đó có thể nỗ lực chuẩn bị cho sự phát triển của ḿnh.

chương này bắt đầu được nhấn mạnh và có thể được nhắc lại, với sự hữu ích về điều này

điểm. Rằng để có một cuộc sống có ư thức trong các tiểu bang sau

của cái chết, người ta phải tin vào cuộc sống đó, hoặc vào sự tồn tại chủ quan,

trong cuộc sống trên cạn. Chúng ta không được quên mất tầm quan trọng

của giáo lư này khi nghiên cứu các trạng thái sau khi chết. Của những ǵ

những ǵ đă nói trước đó, hẳn đă rơ ràng rằng một người

có thể chỉ đạo quá tŕnh của Skandhas chủ quan của ḿnh, cũng như của

Skandhas khách quan.

Quay trở lại chủ đề về Skandhas khách quan, đây là chủ đề vô cùng quan trọng

Để hiểu được lư do của học thuyết này, người ta phải xem xét

trong một khoảnh khắc những quá tŕnh diễn ra trong cuộc sống hàng ngày.

Đầu tiên là duy tŕ cơ thể con người ở mức tốt nhất.

Khả năng. Theo lẽ thường, chúng ta nên chăm sóc nó tốt nhất.

cách có thể. Do đó, điều tự nhiên là chúng ta phải tuân theo những điều mới nhất

những khám phá trong nghiên cứu khoa học về dinh dưỡng. Những khám phá này

Họ khuyên chúng ta nên tuân thủ chế độ ăn uống cân bằng (có chứa

lượng vitamin và khoáng chất cần thiết). Thực hiện theo những nguyên tắc như vậy, một

thúc đẩy các mô h́nh xây dựng sức khỏe trong ḍng suy nghĩ của chúng ta,

có xu hướng khắc phục các quá tŕnh phân hủy, đặc biệt là

trong lĩnh vực “hạt giống xu hướng” nơi chúng phát huy hiệu quả nhất.

Nếu một người bỏ qua khía cạnh này th́ sớm muộn ǵ cơ thể vật chất cũng sẽ đau khổ.

ảnh hưởng xấu đến sức khỏe của bạn. Đặc biệt là trường hợp này

khi những năm tháng bắt đầu để lại dấu ấn trên cơ thể.

Không chỉ các đặc điểm sẽ cho thấy dấu vết của sự bỏ rơi này, mà chúng sẽ đến

ảnh hưởng đến các cơ quan quan trọng. Với sự lăng quên kéo dài, ḍng chảy

máu sẽ trở nên nặng nề và cuối cùng năo sẽ bị tổn thương. Đây là,

là kiến ​​thức phổ thông và chúng ta không cần phải nhấn mạnh thêm nữa.

Mặt khác, sự bất cẩn sẽ tạo ra những khuôn mẫu khó có thể phá vỡ.

tấn công khi theo cách này hay cách khác chúng ta nhận ra rằng nó phải được thực hiện

thay đổi. Rất thường xuyên chúng ta nhận ra điều đó quá muộn và chúng ta phải

sau đó phải chịu đựng một số bệnh tật về thể xác.

Điểm chính cần xem xét từ những ǵ đă nói ở trên là

xu hướng đă được thực hiện trong khía cạnh vật lư của hiến pháp của chúng tôi

sẽ được ghi lại là rūpa-skandhas. Sau đó, khi chúng đến để tuân thủ

đến một phương tiện vật lư mới, khi thời gian của bạn đến “ngưỡng cửa”

của Devachan”, sẽ được cấy ghép vào những đặc điểm của “nhân cách mới”

435

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

đặc điểm có hại và có hại, cũng như khuynh hướng hướng tới cái này hay cái kia

bệnh tật.77

Cùng với việc cung cấp thực phẩm cho cơ thể con người là

cảm giác cơ thể. Không cần phải đề cập đến chúng ở đây, v́ mọi thứ

thế giới đă quen thuộc với chúng. Tuy nhiên, những điều này cũng có

các thuộc tính đặc trưng của nó và trở nên rơ rệt hơn khi

người ta đắm ch́m vào chúng quá mức. Theo cách này, vedanā-skandhas

Họ để lại dấu ấn của ḿnh như những hạt giống của xu hướng theo các thuộc tính của

cảm giác cơ thể.

Cùng với các thuộc tính về h́nh thức và cảm giác thuộc về

cơ thể, những ư tưởng trừu tượng liên quan đến năm cơ quan nảy sinh

của cảm giác (những cảm giác được xử lư đầy đủ khi đề cập đến

sañjñā-skandhas).

Lĩnh vực hoạt động chính liên quan đến Samskāra-skandhas

Đó là thế giới tinh thần. Các vijñāna-skandhas có mối liên hệ chặt chẽ

với nhóm samskāra v́ chúng cũng liên quan đến

sức mạnh tinh thần dẫn đến ư thức. Khi một

Sống cuộc sống từng ngày, điều ǵ thực sự đang xảy ra? Điều ǵ thực sự

Điều này xảy ra khi con người sống từng ngày, đó là sự sáng tạo liên tục.

của h́nh ảnh tinh thần, cho rằng một trong những đặc điểm cơ bản

của khả năng tinh thần là hoạt động không ngừng, cùng với sức mạnh của trí tưởng tượng

những thứ. Con người về cơ bản là một nhà tư tưởng, anh ta có thiên tài

suy nghĩ sáng tạo. Ngoài những khả năng này, anh ấy c̣n có sức mạnh

của việc kiểm soát h́nh ảnh tinh thần 78 mà nếu được phép, có thể

được in trên các uẩn; tất nhiên những người có nhiều hơn

sức mạnh sẽ để lại dấu ấn sâu sắc hơn những h́nh ảnh yếu hơn.

Khi những h́nh ảnh này được lưu trữ trong một thời gian đủ dài

Chúng có thể dẫn đến hành động, và một hành động tạo ra kết quả, nghĩa là,

Nghiệp chướng. Khi quá tŕnh này tiếp tục từng ngày, những ấn tượng này

trở nên ăn sâu vào cách sống, dẫn đến những đặc điểm và khuynh hướng

được định nghĩa, giúp h́nh thành nhân vật. Khi tạo nhân vật này,

con người thực tế đang xây dựng mô h́nh tương lai của riêng ḿnh,

giống như việc thiết lập tính cách hiện tại của bạn. Mỗi tính năng

77 Người ta không phải là nạn nhân của bệnh tật một cách t́nh cờ cũng không phải là người ta chỉ đơn giản là “bị” mắc bệnh.

bằng cách lây nhiễm. Nếu khuynh hướng mắc một căn bệnh nào đó không được cấy vào

hệ thống trước khi sinh, căn bệnh này sẽ không gây tử vong. Tiếp theo

trích dẫn rất thích hợp:

  Đối với những người bị 'cảm thấy suy sụp v́ bệnh tả, bệnh dịch hạch hoặc bệnh sốt rét'

họ sẽ không thể khuất phục nếu họ không có nó từ khi sinh ra

những mầm mống gây ra những căn bệnh như vậy.”- The Mahatma Letters…, tr. 133

[Thư 20A, trang 176, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha].

78 So sánh đoạn văn này, đồng thời đưa ra lời khuyên thực tế: “Đó là với sự ghen tị

Chúng ta phải cẩn thận bảo vệ tâm trí của ḿnh khỏi mọi ảnh hưởng tiêu cực

nảy sinh hằng ngày trong quá tŕnh chúng ta trải qua cuộc sống trần thế.” Mahatma..., tr.

64 [Thư 11, trang 93, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha].

436

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

h́nh thành, được liên kết với một hạt giống, xung lực hoặc Skandha. Hơn nữa, mọi thứ

Hành động này được ghi lại thông qua sự trung gian của Lipikas, người

Họ là những người ghi chép hoặc phân tích ghi chép vào (cho chúng tôi)

những tấm bia vô h́nh của Ánh sáng Tinh tú, “bộ sưu tập h́nh ảnh vĩ đại của

“sự vĩnh hằng”, một bản ghi chép trung thực về mọi hành động và thậm chí cả suy nghĩ, của

con người; của mọi thứ đă, đang và sẽ tồn tại trong Vũ trụ hiện tượng...

Bức tranh thần thánh hay vô h́nh này chính là CUỐN SÁCH CỦA SỰ SỐNG. (I, 104) 79

Mọi người đều có thể thêm một cái ǵ đó vào “Sách cuộc sống” của riêng ḿnh.

Trên thực tế, mọi người đều đang làm điều đó, cho dù người đó là

nhận thức được điều này. Bản ghi được lưu giữ cả trong phần chủ quan của nó

giống như trong khía cạnh khách quan của nó thông qua các Skandhas.

Người ta có xu hướng nghĩ rằng Skandhas chỉ thuộc về

Tuy nhiên, các cơi vật chất và cơi tinh thần đều áp dụng cho cả bảy

bản thiết kế. Điều này, và mối quan hệ giữa Skandhas và Ánh sáng Tinh tú, được đưa đến

đối chiếu trong trích dẫn sau:

Skandhas là mầm mống của sự sống trong tất cả bảy cơi của

tồn tại và h́nh thành nên tổng thể của con người chủ quan và khách quan. Mọi rung động

mà chúng ta đă tạo ra là một Skandha. Skandhas là một Skandhas mật thiết

hợp nhất với h́nh ảnh của Ánh sáng Tinh tú, là phương tiện của

ấn tượng, và Skandhas, hay rung động liên quan đến con người

chủ quan và khách quan, là những liên kết thu hút Bản ngă luân hồi,

những vi khuẩn c̣n sót lại khi anh ta đến Devachan, đă

hơn là bị một nhân cách mới nhặt lên và làm cho kiệt sức.

Skandhas ngoại giáo liên quan đến các nguyên tử và rung động

vật lư, hoặc con người khách quan; Bí truyền với con người bên trong và

chủ quan. (DS V, 560 [VI, 217-8, Kier])

V́ Skandhas chịu trách nhiệm xây dựng

thực thể mới, người ta nói rằng họ sẽ “kiệt sức v́ tính cách mới”,

v́ cỗ xe kāma-mānasic mới sẽ tắt ngúm không chỗ đứng

bạn nghi ngờ hiệu quả của Skandhas cũ do hạt giống mới

của những xu hướng được tạo ra hằng ngày trong cuộc sống.

Skandhas được mô tả là “vi khuẩn của sự sống”, một cách diễn đạt

có mục tiêu là truyền đạt ư tưởng rằng họ hoạt động với “khía cạnh

của cuộc sống” trên trái đất thay v́ với “góc nh́n cái chết” trong

trạng thái sau khi chết. Hai khía cạnh này do đó đại diện

Nói cách khác, “hai cực đối lập của sự tồn tại”: phạm vi nguyên nhân, được biểu thị bằng

cuộc sống trên trái đất và phạm vi tác động, trong đó

trạng thái sau khi chết.

Người ta nói rằng Skandhas bị “bỏ lại phía sau” khi Bản ngă

Sự tái sinh đi vào trạng thái Devachan v́ họ vẫn ở lại

ngủ yên hoặc tiềm ẩn cũng như không hoạt động trong các phạm vi tác động. Trong

Tuy nhiên, trên thực tế, tất cả Skandha đều nằm trong động lực.

79 Tập I, tr. 165, ấn bản 6 tập; I, ​​130, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 147, Kier]. Để có lời giải thích mới

về Lipikas, xem Chương II.

437

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

hậu duệ của hiến pháp con người, tức là bên trong vỏ bọc

ánh sáng rực rỡ bao quanh một thực thể, cả trong cuộc sống trên trái đất

như trong các tiểu bang sau khi chết. Điều này rất rơ ràng

được thể hiện trong Nghi lễ của người chết của Ai Cập, trong đó: “Người đă chết

Nó tỏa sáng trong quả trứng của ḿnh khi nó đi vào vùng đất bí ẩn.” 80

Vỏ bọc rạng rỡ này là Hiranyagarbha (nghĩa đen là “Trứng

Vàng”), có thể được so sánh với sự phát ra hoặc sự trục xuất của

Bản chất của Monadic. Nó không bị ảnh hưởng trong quá tŕnh đi qua các quả cầu

của các hiệu ứng, vẫn rực rỡ trong “vùng đất bí ẩn”. Của

Tương tự như vậy, nó không bị ảnh hưởng trong thời gian tồn tại trong phạm vi nguyên nhân

(trong cuộc sống trên trái đất). Do đó, Skandhas không bị phá hủy,

nhưng chúng vẫn ở nguyên vị trí mà chúng được cấy ghép, tức là bên trong

của Hiranyagarbha, hay Vỏ bọc rạng rỡ; sẵn sàng bùng nổ để sống lại

khi chúng được hồi sinh.

SỰ RA ĐỜI CỦA NHÂN CÁCH

Theo quan điểm của cơi vật lư, khi một đứa trẻ được sinh ra

cha mẹ cung cấp cho anh ta cơ thể của ḿnh. Nhưng, theo quan điểm của

Monad, cô ấy chỉ đơn giản là đang mặc một chiếc vỏ bọc hoặc một bộ quần áo khác cho một

khoảng thời gian nhất định trong hành tŕnh tuần hoàn của nó. Gói này là một

tổng hợp bao gồm các nguyên tử của sự sống đă được liên kết trong

một nhóm trước đó h́nh thành nên toàn bộ một cơ thể vật chất,

Mặc dù nó dựa trên một bổ sung cũ hơn, nhưng theo một nghĩa nào đó nó là một

cơ thể mới V́ chiếc xe này được trang bị một bộ năo mới,

Thật hợp lư khi cho rằng cùng với anh ta có một nhân cách mới. Từ đâu

tính cách này đến từ đâu? Cha mẹ không cung cấp nó, v́

Người ta sớm nhận ra rằng khi đứa trẻ lớn lên, nó có một tính cách

rằng cô ấy khác biệt và khác với cha mẹ cô ấy. Nó cũng không bao gồm sự pha trộn của

tính cách của cả cha và mẹ.

Triết học bí truyền giải thích vấn đề này theo cách sau.

Khi một sự ra đời diễn ra trên trái đất, Bản ngă tái sinh

(Manas cao hơn)—chưa tách khỏi Monad (Ātma-Buddhi)

trong các trạng thái sau khi chết—tự nó, hoặc nhiều hơn

hoặc gửi đầu của tia tới mặt phẳng vật lư, mặt phẳng này hợp nhất với sản phẩm

được chuẩn bị bởi cả cha và mẹ.

Điều này xảy ra như thế nào  ? Khi khoảng thời gian Devachanic đến gần

đến kết luận của nó, do sự hấp dẫn theo hướng của trái đất

nảy sinh trong ư thức của devachanī (người trải nghiệm trạng thái

của Devachan, là trạng thái thứ ba sau khi chết), những mối quan hệ này

Chúng không chỉ tô màu cho trạng thái Devachanic mà c̣n phục vụ cho

kéo devachanī về phía cơi vật lư của Quả cầu Trái đất. Trong đó

khoảnh khắc khi devachanī bước vào Quả cầu Trái đất, các nguyên tử

của cuộc sống thuộc về cơ thể trước đây của cá nhân đă sống trong

80 Sách Người Chết, chương XXII, 1

438

CÁC TRẠNG THÁI SAU KHI CHẾT

đất đai, bị thu hút một cách không thể cưỡng lại đối với chủ sở hữu của chúng. Bởi v́, cũng giống như

Skandhas là “những mầm sống trong bảy cơi của Sự tồn tại”,

Tương tự như vậy là các nguyên tử của sự sống. Ngoài các điểm hấp dẫn

hướng về trái đất, devachanī bị thúc đẩy hướng về con người cá nhân,

người mà anh ta đă kết giao trong một kiếp sống, hoặc những kiếp sống trước đó trong

Đất. Sự hiện diện của các nguyên tử sự sống thuộc về devachanī

trong phạm vi của hai con người cụ thể cho phép nó diễn ra

sự kết hợp của đầu của Tia của Bản ngă tái sinh với các nguyên tử của

cuộc sống đặc biệt. Đầu tiên, điều này xảy ra trong các kế hoạch

vượt trội hơn về mặt vật lư, nhưng một khi nằm trong phạm vi vật lư của cha mẹ,

khi các nguyên tử sống “liên kết” (hoặc được tẩm) t́m kiếm

các cơ quan vật lư thích hợp  của cha mẹ,

  Vỏ bọc” hoặc “lớp phủ” vật lư… Đến đúng thời điểm, một đứa trẻ được sinh ra. Anh ấy

sự ra đời của đứa trẻ, cho phép Skandhas nổi lên hoặc xuất hiện,

khi được hồi sinh như vậy, họ tạo ra nhân cách mới, cũng giống như

đă giải thích ở phần trước.

Cần có ba yếu tố để hạt hoa có thể nảy mầm:

làm cho nó nảy mầm trong ánh sáng của bóng tối của trái đất: độ ẩm, nhiệt độ

và đất. Hoàn toàn đúng là hạt giống có thể nảy mầm và nảy mầm

khi hai cái đầu tiên được cung cấp, nhưng trong điều kiện b́nh thường

Để duy tŕ sự tăng trưởng, cả ba yếu tố này đều phải có mặt.

Tương tự như vậy, đối với Skandhas (hạt giống của xu hướng,

hoặc “vi trùng của sự sống”) “phát triển”, cần có ba yếu tố: (1) Bản ngă

Sự tái sinh hẳn đă gắn liền với mầm mống của sự sống con người,

được sinh ra đúng thời điểm như một đứa trẻ. Có thể nói rằng Bản ngă

Sự tái sinh cung cấp độ ẩm. (2). Nhiệt được cung cấp

bởi người mẹ, người cũng giúp đỡ một thời gian bằng cách cung cấp

yếu tố thứ ba cho đến khi sự ra đời vật lư xảy ra. V́ vậy, tính cách

cung cấp đất. (3) Đứa trẻ bắt đầu lớn lên, và khi nó

phát triển, tính cách của anh ta cho thấy những khuynh hướng xác định, theo

mẫu được cung cấp bởi Skandhas.

Có một biểu tượng, dưới dạng một huyền thoại, rất phù hợp với trường hợp này mà chúng ta

chiếm đóng, điều này đáng được tŕnh bày dưới đây. Đó là truyền thuyết về

Phượng hoàng. Theo các nhà văn Hy Lạp và La Mă cổ đại, loài chim

thực sự đại diện cho tên của ông, có nghĩa là “màu sắc tươi sáng”.

(bằng tiếng Hy Lạp). Người ta tin rằng loài chim lớn có bộ lông tuyệt đẹp này sống được 500

năm. Tacitus đề cập rằng Phượng hoàng sống trong 1461 năm 81. Và v́ nó không

Có những con cái trong loài, Phượng hoàng sinh con trong một

cách độc đáo. Thu thập các nhánh cây của các loài khác nhau, loài chim h́nh thành

tổ, nơi nó ngồi, do đó kết thúc chu kỳ tồn tại của nó. Đến

81 1.461 năm là thời kỳ của chu kỳ Sothic—chu kỳ liên quan đến Sirius (hay Sothis)

ngôi sao sáng nhất trên bầu trời Ai Cập—được người Ai Cập cổ đại sử dụng trong các phép tính của họ.

Các nhà văn cổ điển khác đă đưa ra một h́nh ảnh về cuộc đời của Phượng hoàng rất gần với

khoảng thời gian của thời kỳ tiền phân của các điểm phân—khoảng thời gian 25.920 năm. Điều này

cho thấy có những cách giải thích khác liên quan đến truyền thuyết về phượng hoàng.

439

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Khi Phượng hoàng chết, tổ chim bốc cháy và thiêu rụi cơ thể.

của loài chim Sau đó, từ đống tro tàn của ḿnh, một chú Phượng hoàng trẻ đă sống lại,

và khi anh ta đủ mạnh, anh ta bay đến Heliopolis với những ǵ

phần c̣n lại của tổ, thả nó lên bàn thờ mặt trời.

Về mặt giải thích, Phượng hoàng tượng trưng cho tính cách,

tất nhiên, được tiêu thụ khi cơ thể được hỏa táng (sau

thực hành cổ xưa của việc xử lư cơ thể). Từ tro tàn của

nhân cách cũ xuất hiện nhân cách mới. Vị trí

rằng thực thể mới không có kư ức về nhân cách trước đó,

cô ấy coi ḿnh như một nhân cách mới. Tổ chim Phượng hoàng,

có khả năng tự phát tạo ra ngọn lửa, có cùng bản chất với mặt trời.

Heliopolis (trong tiếng Hy Lạp) là “thành phố của Mặt trời”, nơi có thành tŕ

Monad khi nhân cách cũ bị tiêu thụ (như đă được mô tả

trong Ṿng ngoài).

Giống như Phượng hoàng mới mọc lên từ đống tro tàn của con chim già, vậy nên,

Skandhas trở nên sống động khi Bản ngă tái sinh trở về

cuộc sống trần thế Nhưng mặc dù bị lăng quên, nhân cách cũ thực sự không

đă mất. Cô ấy vẫn như một viên ngọc trai trong Sợi dây cuộc đời thứ 82 cũng không

sự nghiệp của anh ta bị xóa khỏi hồ sơ bất diệt được lưu giữ bởi Ego

Sự tái sinh.

-----------------

Tóm lại và lặp đi lặp lại nhiều lần: người đàn ông làm theo chương tŕnh

mà anh ấy đă tạo ra cho chính ḿnh. Anh ấy h́nh thành nó khi anh ấy sống

cuộc sống trên trái đất từng ngày. Những trạng thái của anh ấy sau khi chết mà anh ấy sẽ trải qua

Họ là kết quả của công việc của chính họ. Ông đă tổ chức họ để

bản thân ḿnh trong thời gian ở trên trái đất. Sau đó, quá, tiếp theo của bạn

sự đầu thai trên trái đất sẽ chính xác theo đúng các khoản tiền gửi của

suy nghĩ (Skandhas) mà anh ta đă giữ cho riêng ḿnh. Những ǵ anh ta

con người mong muốn, điều đó sẽ trở thành.

Đó là quy tŕnh b́nh thường mà một nhân cách nối tiếp một nhân cách khác

xuất hiện trên trái đất. Tuy nhiên, có một quá tŕnh mà cô ấy được thay thế

nhu cầu từ bỏ một nhân cách và tiếp nhận một nhân cách khác.

May mắn thay cho loài người, “Chủng tộc được chọn” đă trở thành

trong phương tiện tái sinh của Dhyānis cao nhất

(về mặt trí tuệ và tinh thần) trước khi Nhân loại có

được làm hoàn toàn bằng vật liệu.

…“  hạt giống của Ba Ngôi Trí Tuệ” đă có được

bí mật của sự bất tử trên trái đất, món quà đó, cho phép

cùng một nhân cách vĩ đại được truyền đi tự do từ một cơ thể kiệt sức này sang một cơ thể kiệt sức khác.

(II, 276) 83

Đối với nhiều người như thế này th́ không c̣n Cái Chết nữa. Cái Chết đă

thống trị

82 Câu chuyện ngụ ngôn tuyệt đẹp của Vedan về ngọc trai trong Sutratman được giải thích trong Chương 1

Tập 83 III, tr. 278, biên tập. 6 tập; II, 288, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 268-9, Kier].

440

CHƯƠNG XI

HỌC THUYẾT CỦA

HAI CON ĐƯỜNG

Một Luật khác hiện được thêm vào số Luật Thiêng liêng đă có

được coi là Luật Từ bi cho đến nay. Tuy nhiên, nó không nên

Không thể cho rằng luật thiêng liêng này tồn tại măi măi

vắng mặt trong Kế hoạch Thiêng liêng. Nó luôn hiện diện như Luật của

Sự chuyển động, hay như Luật cân bằng và hài ḥa. Có vẻ như cần thiết,

Tuy nhiên, đối với tâm trí con người, việc liên kết ḷng từ bi với chúng sinh,

thay v́ với chính các Luật Thần thánh, do đó là Học thuyết

của Hai Con Đường đưa đến việc xem xét Luật Thiêng Liêng này trong

mức độ tối đa. Hơn nữa, Học thuyết này cũng tiếp tục tŕnh tự của

chu kỳ tiến hóa đă được xem xét chính trong các chương

tiền lệ, nơi nó cho thấy sự tiếp tục của một tiến tŕnh tuần hoàn hướng tới

ở trên. Sự tiến triển hướng lên này, mặc dù theo chuyển động xoắn ốc, vẫn được theo sau

cho đến khi đạt đến đỉnh cao, tức là cho Manvantara này hoặc giai đoạn hoạt động

hành tinh.

Những người đạt đến đỉnh cao của chu kỳ tiến hóa là những người vĩ đại.

Những sinh vật đă đạt đến giai đoạn tiến hóa đó để chúng có thể tiến bộ

trên hai Con đường: Bằng sáng chế và Bí mật. Giai đoạn này đă đạt được

thông qua nỗ lực có ư thức của chính ḿnh và không phải do quà tặng hay

những ưu đăi đặc biệt, điều này cần phải được hiểu rơ.

Người ta đă xác định rằng sự thay đổi liên tục luôn luôn diễn ra,

v́ Chuyển động là một quy luật cơ bản của Kế hoạch Thiêng liêng. Là

Rơ ràng là mỗi chúng sinh phải tuân theo kế hoạch thiêng liêng này mà không cần phải tính đến

Nó đếm vị trí của nó trên Thang sự sống (được mô tả trong Chương III).

Những sinh vật ở sáu bậc thấp hơn của Thang sự sống vẫn tiếp tục

những ngày theo chu kỳ của chúng theo những khuôn mẫu được thiết lập cho chúng,

tiếp tục quá tŕnh tiến hóa của họ một cách vô thức, không biết về t́nh trạng của họ

và sự phát triển đang diễn ra rất dần dần trong suốt

kalpas (thời đại). Những chúng sinh ở ba bậc trên cùng của Thang

của Cuộc sống, tức là ba Vương quốc Dhyāni-Chohanic, không chỉ giúp

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

có ư thức đến hoạt động của các chu kỳ, mà c̣n điều chỉnh

“luật lệ” cho các cơi thấp hơn, trong khi họ vẫn tiếp tục cuộc sống của riêng ḿnh

tiến tới những Dinh thự lớn hơn của Cuộc sống.

Tuy nhiên, những sinh vật ở bậc thứ bảy của Thang sự sống,

đại diện cho Vương quốc loài người, nằm trong một phạm trù cụ thể. Là

trong giai đoạn phát triển quan trọng của Ngày Chu kỳ Bảy Lần Vĩ đại

Bảy Ṿng trong Ṿng tṛn hay Chu kỳ của Nhu cầu. Chính Vương quốc này

Học thuyết Hai Con Đường được áp dụng cụ thể. Trong

ba Chu kỳ đầu tiên, hay Ba Ṿng của Chu kỳ Bảy lần, các sinh vật của

bước thứ bảy, họ làm theo các mô h́nh được thiết lập cho họ theo cùng một cách

giống như cách mà tất cả chúng sinh trong sáu cơi thấp đều làm.

Các thực thể, bao gồm các hệ thống phân cấp thấp hơn của Thang đo

Cuộc sống, họ sẽ tiếp tục tuân theo những chỉ dẫn của nó trong suốt thời gian c̣n lại của Manvantara

(thời kỳ hành tinh), tuân theo chúng một cách vô thức và cũng không có ư thức

của t́nh trạng của họ trên Thang đo Cuộc sống. Tuy nhiên, với

bắt đầu của Chu kỳ thứ tư (Ṿng thứ tư), một điều ǵ đó khác biệt diễn ra

đối với vương quốc loài người, đặc biệt là sau thời kỳ thứ ba

đă trôi qua: một kỷ nguyên mới đang được công bố, dưới sự quản lư đặc biệt

của một luật cơ bản, Luật Từ bi. Không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, đây không phải là

có nghĩa là Luật này đă không có hiệu lực liên tục kể từ

sự khởi đầu của Manvantara, bởi v́ không nghi ngờ ǵ nữa, cô ấy đă hành động, và

Ngài sẽ tiếp tục làm như vậy trong suốt Mahā-Kalpa (Thời đại vĩ đại).

Để làm rơ vấn đề: điều ǵ là chủ đạo, thúc đẩy,

có liên quan đến Học thuyết về các cấp bậc không? Đó là mỗi sinh vật sống cuộc sống của ḿnh

trong phạm vi của một đấng vĩ đại hơn. Đấng vĩ đại hơn cung cấp ngôi nhà cho

những sinh vật nhỏ hơn, và tiếp tục duy tŕ nơi ở đó mà không cần xem xét

hoạt động của những sinh vật nhỏ bé coi đó là nơi cư trú của ḿnh.

Hăy dừng suy nghĩ của bạn lại một lúc: Đấng Vĩ Đại chính là Mặt Trời (

Solar Logos), tỏa ra sức sống của Ngài khắp hệ thống trong suốt thời gian

một Manvantara Mặt trời.1 Logos Mặt trời duy tŕ hệ thống thông qua

Ḷng từ bi, v́ ḷng từ bi là LUẬT CỦA LUẬT.

Theo Luật Vĩ Đại này, Sự Giúp Đỡ Thiêng Liêng sẽ được ban tặng trong

Chu kỳ thứ tư dành cho những chúng sinh đang ở bậc thứ bảy của Thang sự sống.

Đầu tiên, các rūpas (h́nh thức hoặc phương tiện) mới được cung cấp bởi

Tổ tiên thiêng liêng (Lunar Pitris) vào đầu Chu kỳ thứ tư.

Sau đó trong hai tiểu kiếp đầu tiên (Chủng tộc-Cội gốc) và ba phần bảy

hơn kiếp nhỏ thứ ba (Chủng tộc gốc thứ ba), các chúng sinh của kiếp thứ bảy

vương quốc, họ học cách hoạt động trong rūpa mới. Trong thời gian này,

thông qua sự giúp đỡ được cung cấp bởi nhiều Tổ Tiên Thần Thánh hơn

(Solar Pitris), một sự thức tỉnh xảy ra. Giống như một tia lửa cung cấp

sự kích thích mà nhờ đó ngọn lửa bùng lên, do đó bằng cách

1 Khoảng thời gian của một Manvantara Mặt Trời tương đương với độ tuổi được gọi là

Cuộc đời của Brahmā, bao gồm 100 năm của Brahmā: một khoảng thời gian gần như không thể tưởng tượng được

độ lớn: 311.040.000.000.000 năm. Tính toán của khoảng thời gian này đă được hiển thị

Trong chương đầu tiên.

442

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

của hành động tử tế của Tổ tiên Thần thánh đă thúc đẩy nó,

Ngọn lửa của Tâm trí đánh thức sức mạnh tiềm ẩn bên trong Con người.

Trong tương lai, con người phải tiếp tục tiến tŕnh đi lên của ḿnh thông qua

của chính nỗ lực của họ: tự quyết định, tự quyết định, tự thúc đẩy.

Anh ta có thể tiến lên hoặc đứng yên; có thể làm chậm bước tiến của bạn

tiến triển, hoặc bạn có thể đi xuống – nếu bạn muốn. Quyết định chỉ phụ thuộc vào anh ta.

Các kích thích đă được sắp xếp, bây giờ sự lựa chọn phụ thuộc vào chính nó

bàn tay.

Tuy nhiên, v́ số phận của bạn do chính bạn tạo ra nên các luật áp dụng

trên khắp Vũ trụ có hiệu quả trực tiếp nhất vào ngày thứ bảy

bước của Thang sự sống mặc dù được tăng cường bởi những tiềm năng

được con người đánh thức và đặc biệt áp dụng trong lănh thổ của ḿnh.

Những Luật này là những Luật đă được xem xét theo các học thuyết đă giải thích ở trên:

Đầu tiên, Luật tuần hoàn, thể hiện ở giai đoạn cụ thể

của Luật Đổi mới Liên tục; thứ hai, Luật Điều chỉnh; thứ ba,

Luật Thống nhất Bản chất; thứ tư, Luật Phát triển

của chính ḿnh; thứ năm, Luật chuyển động; và bây giờ, cần nhấn mạnh

trong chương này là Luật Từ bi.

Con người không thể tiếp tục là một cộng tác viên vô thức

trong công việc của Kế hoạch Thiêng liêng, như những sinh vật trong các vương quốc dưới quyền của nó.

Một quyết định tất yếu phải được đưa ra. Mỗi người có nghĩa vụ phải làm

một cuộc bầu cử.

SỰ LỰA CHỌN BỐN CON ĐƯỜNG

Mỗi người hành hương có bốn con đường để lựa chọn, chỉ có người đi bộ

Bạn phải xác định ḿnh sẽ tuân theo điều nào trong bốn điều sau:

1.- Con đường bất tử

2.- Con Đường Giải Thoát Bản Ngă

3.- Con Đường Lên Đỉnh

4.- Đường xuống

Tên được đặt cho con đường đầu tiên được dịch từ tiếng Phạn

Amrita-Yāna. Amrita bao gồm a-no và mrita, từ gốc động từ

mri, chết, do đó vĩnh cửu, bất tử. Yāna là một từ có nghĩa là con đường,

bắt nguồn từ gốc động từ Yā –ir, du lịch. Thuật ngữ này cố gắng truyền đạt

ư tưởng rằng khi một Đấng Vĩ Đại đă chọn theo Amrita-Yāna,

con đường từ đó trở đi vẫn là một sự rạng rỡ vĩnh cửu

tất cả những người hành hương đi theo ông. Trong các Trường phái Bí truyền Đông phương,

Amrita-Yāna được biết đến là “Con đường bí mật”, bí mật v́

những người chọn nó, sống trong “Cuộc sống bí mật”, giống như Nirmānakāyas

(sẽ được giải thích sau). Những Đấng Vĩ Đại này được biết đến là

Chư Phật Từ Bi.

Con đường thứ hai có tên là Pratyeka-Yāna. Pratyeka cũng vậy

một hợp chất: prati, nghĩa là hướng tới hoặc dành cho, eka, số tiếng Phạn

443

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

một; do đó, hợp chất này có nghĩa là “cho chính ḿnh” hoặc “chỉ

cho một". Để loại bỏ khả năng xem xét Pratyeka-Yāna

tương đương với Con Đường Bên Trái, mà nó không phải, v́

V́ hai điều này trái ngược nhau nên thuật ngữ “Con đường sự sống” đă được chọn.

Giải thoát bản ngă. Đây là con đường dẫn đến Niết bàn, như

Phật tử diễn tả, nơi mà “giọt sương trượt vào

biển sáng ngời”, và bị mất khỏi thế giới loài người. Những ai

đạt được mục tiêu này được gọi là Pratyeka-Buddhas, đạt đến

  Phật giáo chỉ dành cho một ḿnh anh ta,” thay v́ từ bỏ Niết bàn như

làm ra các vị Phật của ḷng từ bi. Trong chủ nghĩa bí truyền phương Đông, Pratyeka-

Yāna, được gọi là “Con đường sáng chế”, được gọi là “sáng chế”, bởi v́ nó là

con đường được dạy cho tất cả mọi người, một cách công khai, như trong Phật giáo,

dẫn đến mục tiêu: Niết bàn.

Cần phải hiểu rơ rằng “Hai Con Đường” không có nghĩa là

với Tay Trái và Tay Phải, thường là

Chúng được đề cập trong Học thuyết bí truyền. Hai thuật ngữ truyền thống này

không dịch các từ tiếng Phạn Pratyeka-Yāna và Amrita-Yāna (mà

Đó là “Con đường sáng chế” và “Con đường bí mật”). Để không phát sinh sự nhầm lẫn,

Con đường thứ hai ở đây được gọi là “Con đường giải thoát”.

của Bản ngă,” thay v́ con đường “chỉ có bản ngă”, có thể là

bản dịch theo nghĩa đen của pratyeka. Nói cách khác, cả hai Con đường

Bí mật và Bằng sáng chế (con đường một và hai) vượt trội hơn con đường thứ ba,

Đường đi lên, trong khi Đường đi xuống th́ tương đương

đến Đường bên trái (đường thứ tư trong phần liệt kê trước).

Theo cách này, Con Đường Hạ Thế là đích đến cuối cùng của những người

những người theo Con Đường Tay Trái, liên kết với những từ ngữ

nham hiểm: “Những người anh em của Bóng tối, những kẻ giết chết Linh hồn của họ,

Gia tộc Dad-Dugpa đáng sợ.” 2

Do đó, lời cảnh báo được đưa ra bằng những lời thơ, nhưng

rất phù hợp:

Xây cao, lanú, bức tường sẽ bao quanh Đảo Thánh, con đập

điều đó sẽ bảo vệ tâm trí bạn khỏi sự kiêu hănh và thỏa măn khi nghĩ về

đă đạt được thành tựu to lớn.

Cảm giác tự hào sẽ làm hỏng công việc. Vâng, hăy xây dựng nó

mạnh mẽ, kẻo, trong cuộc tấn công dữ dội của họ, những con sóng dâng lên tấn công

và đánh vào bờ từ đại dương của Thế giới Maya vĩ đại, nuốt chửng

người hành hương và ḥn đảo…3

Đường dẫn thứ tư (trong phép liệt kê) được đặt tên là Đường dẫn

của Ḍng dơi, trên thực tế là ngược lại với Hai Con đường đầu tiên. Không chỉ

Điều này dẫn tới hướng ngược lại và đây không phải là ư nghĩa tượng trưng.

2 Tiếng nói của sự im lặng, trang 51, [biên tập hoặc].

3 Ibidem, tr. 59

444

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

của cả hai, nhưng đó là một sự xuống dốc hiệu quả, thật khủng khiếp khi nghĩ đến. 4

sẽ bỏ qua, v́ nó là sự đối lập hoàn toàn với học thuyết về Hai Con Đường,

với thông điệp nâng cao của nó liên quan đến những suy nghĩ cao cả nhất và

kết hợp với Luật Từ bi.

Tên được chọn cho đường dẫn thứ ba là Đường dẫn của

Leo lên. Tuy nhiên, việc leo lên không nhanh, v́ hành tŕnh trên đường ṃn

Quá tŕnh này được thực hiện theo một lộ tŕnh xoắn ốc gồm bảy chu kỳ.

Các mạch phải được thực hiện thông qua các chu kỳ tái sinh liên tục,

trong Chuỗi Trái đất, theo yêu cầu của Chu kỳ Nhu cầu.

Tuy nhiên, khi đi theo Con đường đi lên vẫn c̣n một sự lựa chọn

phải làm ǵ, v́ có hai con đường xuất hiện ở phía trước:

(1) Con đường thực hiện.

(2) Con đường mất mát.

(1) Con đường thực hiện. Mặc dù nó không phải là một

dễ dàng leo lên, mặc dù vậy, nếu kiên quyết và không chệch hướng,

Với quyết tâm sâu sắc để đạt đến đích, cuộc leo núi sẽ dẫn đến

để đạt được mục tiêu. Mặc dù một cuộc hành hương bắt buộc đă được chỉ định,

cuộc hành hương không cần phải vô ích v́ nó chỉ ra

một mục tiêu. Trong mọi trường hợp, nó phụ thuộc vào nỗ lực của mỗi người hành hương, nếu

mục tiêu có đạt được hay không. Thành tựu là trở thành một con người

được tôn vinh, vượt qua sự chết và sẵn sàng leo lên đỉnh cao tiếp theo

bước lên Bậc thang cuộc sống, trở nên tương đương về địa vị với một

Thượng đế, một Dhyāni-Chohan.

(2) Con đường mất mát. Đây không phải là điều kiện hoặc trạng thái mặc định,

thuế đối với bất kỳ người hành hương nào. Người đă chọn

Nó được tạo ra và xác định bởi mỗi người đi bộ. Tuy nhiên, trạng thái là

chỉ ra những ǵ sẽ xảy ra với những du khách tiếp tục thực hiện

những chu kỳ tái sinh lặp đi lặp lại mà không đạt được mục tiêu. Kể từ cuộc hành hương

Nó có tầm ảnh hưởng sâu rộng, trong đó, chu kỳ này đến chu kỳ khác, kiếp này đến kiếp khác,

4 Để không ai nghĩ rằng những từ này là không chắc chắn, đoạn văn sau đây từ

cuốn sách Những lá thư của Mahatma gửi AP Sinnett,

trang 171 [Thư 23B, trang 245-6, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]. “Sự hoàn thành của chu kỳ lớn” có nghĩa là

ca sự hoàn thành bảy Ṿng của Chu kỳ Cần thiết cho Manvantara này

hành tinh, được thực hiện bởi “những người phàm đi qua bảy thiên thể” tức là

bảy quả cầu bao gồm Chuỗi Trái Đất. Số phận của những người, không thể cứu văn,

đặt ḿnh vào Con Đường Đi Xuống, được mô tả sau những từ “HOẶC

“KHÔNG”, (nếu không), trong khi số phận của những người phàm đạt được Con đường

Sự đi lên được mô tả như sau:

“…  sau khi chu kỳ lớn hoàn tất; đến nỗi nó là một Niết bàn dài của

Niềm hạnh phúc (dù nó có vô thức đến đâu, theo sự không hoàn hảo của nó)

các khái niệm); sau đó, cuộc sống như một Dhyān Chohan cho toàn bộ

Manvántara, hay “Avitchi Nirvāna” và một Manvántara của đau khổ và kinh hoàng như

a – (bạn không được nghe từ đó hoặc tôi – phát âm hoặc viết nó). Nhưng “những” đó không có

không liên quan ǵ đến những người phàm trần đi qua bảy cơi. Nghiệp tích lũy

của một tương lai hành tinh th́ tráng lệ như nghiệp chướng tích lũy của một —— th́ khủng khiếp.

Đủ  rồi! Tôi đă nói quá nhiều rồi.

445

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Ṿng này qua ṿng khác, nó phải được thực hiện trong một khoảng thời gian nhất định,

có thể được gọi là khoảnh khắc cuối cùng của cuộc bầu cử, mỗi người hành hương đều có

sức mạnh để lựa chọn con đường nào để đi theo. Bạn có thể quyết định tiến về phía trước và bước

con đường đầu tiên, Con đường Thực hiện. Hoặc bạn có thể chọn rời khỏi

bỏ qua cơ hội và tiếp tục đi trên con đường thứ hai, Con đường của

Mất mát. Một khi khoảnh khắc quan trọng đă qua, sự lựa chọn

đă xong là không thể hủy bỏ. Thời gian là một thời điểm nhất định. Điều này xảy ra trong

Chu kỳ thứ năm, Ṿng thứ năm của Chu kỳ Nhu cầu.

Những người thấy cuộc hành tŕnh quá khó khăn và không lựa chọn

đi theo Con đường Thực hiện, tuy nhiên, họ có nghĩa vụ phải

tiếp tục trên Con Đường Đi Lên, mặc dù họ sẽ vẫn ở trên Con Đường

của những kẻ lạc loài. Điều này có nghĩa là họ phải tiếp tục trong Chu kỳ của

Sự cần thiết, không hoàn thành ngày, và không thực hiện được sự thành quả của

sự thăng tiến, rao giảng về việc đạt được mục tiêu. Do đó, họ có nghĩa vụ

để chờ một Chu kỳ Nhu cầu Vĩ đại khác trong một manvantara khác,

Nghĩa là chờ đợi sự tái sinh của chuỗi hành tinh.

Phép loại suy sau đây có thể giúp làm cho ư tưởng rơ ràng hơn. Cuộc sống

mặt đất có thể được liên kết với một trường học, bao gồm bảy lớp.

Mỗi bậc được chia thành bảy bậc phụ. Mỗi bậc tương đương

đến một chu kỳ hoặc Ṿng trong Chu kỳ Cần thiết, đ̣i hỏi bảy

chu kỳ để hoàn thành Ṿng tṛn. Mục đích của việc đi học là để hoàn thành

khóa học, luân chuyển qua các lớp và tiểu lớp, từng lớp một, không có

bỏ qua một lớp. Khi các bài học trở nên dần dần nhiều hơn

khó khăn, mỗi học sinh không được chuẩn bị đầy đủ hoặc những người

Anh ta không tham gia lớp học, anh ta không vượt qua được kỳ thi. Bởi v́ điều này,

học sinh không thể lên lớp tiếp theo. Nó phải ở lại

cùng lớp, chờ đợi thời cơ cho đến khi học đủ

để bạn có thể tiến lên lớp tiếp theo. Bốn lớp đầu tiên

bằng cấp tương đối dễ dàng. Tuy nhiên, khi

lớp năm, các bài học trở nên khó khăn đến mức bất kỳ học sinh nào

Bất cứ ai không đủ tỉnh táo đều không thể vượt qua kỳ thi.

Học sinh nào trượt sẽ không có cơ hội để thi lại lần thứ sáu hoặc

lớp bảy, nhưng phải giữ nguyên ở các lớp phụ của lớp năm

bằng cấp, không theo kịp bài học và do đó không có kỹ năng

tốt nghiệp trường học.

Điều ǵ  sẽ xảy ra nếu một người muốn thực hiện các nghiên cứu bổ sung để tăng tốc độ của chúng ta?

tiến triển? Có phương pháp nào để làm như thế này không? Quan tâm đến khoa học

Ẩn, giúp đỡ trong nỗ lực? Có một số lời khuyên ở đây, và

Hăy tự ḿnh xác định xem chúng có áp dụng được không:

  con đường đến Khoa học Huyền bí phải được tiến hành một cách siêng năng,

và nó phải được vượt qua với nguy cơ đe dọa đến tính mạng; rằng mỗi bước đi mới

dẫn đến mục tiêu cuối cùng trên con đường này, được bao quanh bởi vực thẳm

và những chiếc gai độc ác; rằng người hành hương mạo hiểm bước vào đó

trước tiên phải đối mặt và đánh bại ngàn lẻ một cơn thịnh nộ đang canh giữ

những cánh cửa không thể phá vỡ và lối vào của nó - những cơn thịnh nộ được gọi là Doubt,

446

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

Sự hoài nghi, sự khinh thường, sự chế giễu, sự đố kỵ và cuối cùng là sự cám dỗ—

đặc biệt là cái cuối cùng; và người nào muốn nh́n xa hơn phải

đầu tiên phá hủy bức tường sống này; bức tường này phải nằm trong tay

một trái tim và tâm hồn được bao bọc trong thép và sự quyết tâm

sắt không bao giờ từ bỏ và, tuy nhiên, là bền bỉ và dịu dàng,

khiêm nhường, và đă xua đuổi mọi đam mê của con người khỏi trái tim ḿnh

dẫn đến điều xấu. Bạn có phải là tất cả những điều này không? 5

Sau đó, có những lời khai sáng được trích dẫn trong śloka này:

Bạn không thể bước đi trên Con Đường trước khi bạn trở thành

Con Đường chính nó. 6

Con đường này được đề cập đến trong tất cả các luận thuyết thần bí.

Như Krishna đă nói trong Dhyaneswari: “Khi nhận thức được Con đường này…

Cho dù người ta tiến về phía sự tráng lệ của phương Đông hay theo hướng

của các pḥng của phương Tây, không di chuyển, Ồ người sử dụng

ṿm, là lữ khách trên con đường này. Trên Con đường này, bất cứ nơi nào

Bất cứ nơi nào người ta muốn đến, nơi đó đều trở thành chính ḿnh.

"Giống nhau". "Bạn là Con Đường," vị đạo sư lăo luyện được nói, và sau này

Ngài nói điều đó với đệ tử sau lễ khai tâm. “Ta là Con Đường và là

qua”, một GIÁO VIÊN khác nói. 7

Khi đó, chúng ta cần phải vạch ra lộ tŕnh riêng của ḿnh.

Bất cứ mục tiêu nào bạn đặt ra th́ nó sẽ trở thành như vậy

người đàn ông; “trở thành con đường” mà anh ta đă tạo ra cho chính ḿnh

giống nhau. Ở đây một lần nữa, những từ ngữ làm nổi bật chủ đề của Chương

X, có thể dễ dàng nhấn mạnh và lặp lại: Điều mà một người đàn ông mong muốn

háo hức, đó chính là những ǵ nó trở thành.

Có thể có vẻ lạ khi chương này có tiêu đề là Học thuyết về Hai

Đường ṃn, và bốn đường ṃn đă được liệt kê. Đó là

lư do cho điều này là ǵ?

Đây là ch́a khóa. Học thuyết về Hai Con Đường, sau đây là

làm như vậy với mô tả về Chu kỳ nhu cầu (được cung cấp trong

chương V), áp dụng cho các giai đoạn cuối của Chu kỳ, cho đến các giai đoạn của

kết thúc quá tŕnh đi lên của các “bước” tuần hoàn, để thay đổi phép ẩn dụ.

8 Điều này áp dụng cho những người hành hương đă chắc chắn tiến bộ

với động lực và sự kiên định tiến về phía trước, những người đă quyết tâm tiến về phía trước và

không bị lạc trong sự hỗn loạn của Mê cung, đó là kết quả của

sự tồn tại vĩnh viễn trên Con đường Mất mát.

5 Các bức thư của Mahatma…, trang 351-2 [Thư 62, trang 502, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

6 Tiếng nói của sự im lặng, trang 12, biên tập gốc

7 Ibidem, tr. 78. Giải thích này về śloka được HPB thêm vào như một ghi chú

8 “Sự leo lên của các bậc thang” sẽ được giải thích sau câu chuyện của Ariadne và

Mê cung.

447

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

ARIADNA VÀ MÊ CUNG

Mê cung và Sợi chỉ của Ariadne là những ẩn dụ được ưa chuộng sử dụng thường xuyên

bởi HPB trong Học thuyết bí truyền. V́ có lẽ

nhiều người không quen thuộc với câu chuyện về Ariadne và Mê cung,

việc kể lại nó sẽ rất thú vị, xét đến cách giải thích rất quan trọng mà

sẽ được thêm vào. Đầu tiên là câu chuyện.

Mê cung được xây dựng bởi Daedalus, kiến ​​trúc sư thông minh nhất của

Hellas, dành cho Vua Minos của Crete. Nó được xây dựng rất nghệ thuật, và

với những lối đi quá nhiều và khó định hướng, một khi đă bước vào,

không ai từng rời khỏi Mê cung. Có một lư do thầm kín tại sao không ai,

Một lần, anh ta đă chiến thắng thoát khỏi Mê cung. Trong các hành lang, anh ta lang thang

Minotaur, một con quái vật gớm ghiếc, nửa ḅ, nửa người,

Anh ta nhanh chóng giết chết bất kỳ ai đi vào lối đi.

Trong những thời đại khác, Athens nằm dưới sự cai trị

từ Crete. Một trong những nghĩa vụ được áp đặt cho Thống đốc

Athens theo lệnh của thủ lĩnh tối cao của Crete, là ông sẽ gửi hàng năm

một cống phẩm của bảy chàng trai trẻ và bảy thiếu nữ cho Minos. Vua của Crete,

Ông ta yêu cầu cống phẩm này để ông ta có thể xác định được vị trí

Người dân Athens, từng người một, bên trong Mê cung.

Theseus, con trai của Aegeus, Vua của Athens, quyết tâm chấm dứt cuộc hiến tế này.

cio của thanh niên và thiếu nữ Athen. Để làm điều này, trong một dịp,

Con trai của nhà vua đă tập hợp nhóm để đi đến Crete, khi lễ cống nạp hàng năm

đă sẵn ḷng. Đặt ḿnh vào vị trí đứng đầu nhóm thanh niên

và các thiếu nữ, khi họ tŕnh diện trước Minos và triều đ́nh của ông, họ đă chọn

Theseus là nạn nhân đầu tiên bước vào Mê cung. Tuy nhiên, một

nguồn cứu hộ bất ngờ đă đến với hoàng tử.

Ariadne, con gái của Vua Crete, ấn tượng bởi vẻ ngoài quư phái của

chàng trai trẻ người Athen đă ngay lập tức yêu người con trai dũng cảm của Aegeus

và quyết định cứu anh ta khỏi cái chết chắc chắn. Ẩn gần

Mê cung, khi Theseus tiến gần đến ṭa nhà tử thần, xuất hiện

công chúa trước mặt anh ta và đưa cho anh ta một thanh kiếm và một cuộn chỉ

sợi chỉ. Ariadne giúp hoàng tử tháo sợi chỉ, trong khi anh bước vào

Mê cung, nói với anh rằng cô sẽ đứng ở lối vào và giữ người kia

kết thúc của chủ đề.

Theseus mạnh dạn bước vào Mê cung và nhanh chóng chạm trán

Minotaur. Hoàng tử đă đánh bại quái vật và sau đó có thể t́m thấy

thoát khỏi những lối đi phức tạp, bằng sợi chỉ dẫn được giữ bởi

công chúa cảnh giác

Đối với lời giải thích đă hứa. Bảy chàng trai và cô gái trẻ,

Họ đại diện cho Bảy Ṿng và Bảy Chủng tộc của Chu kỳ Nhu cầu.

Mê cung tượng trưng cho đấu trường của cuộc sống trên cạn, nơi mà

con người. Không có ch́a khóa để thoát khỏi sự vướng mắc của

cuộc sống, và c̣n lâu mới có thể đạt được mục tiêu thực hiện

giải thoát, là phàm nhân, họ chết (họ bị Minotaur giết trong

(mê cung). Số phận của con người là phải sang thế giới bên kia, nơi

448

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

Minos là thẩm phán. Bản án do Minos thực hiện đối với những người

đă xâm nhập vào lănh thổ của họ, bao gồm việc bị buộc phải nhập lại

Mê cung, có nghĩa là quay trở lại cuộc sống trên cạn và lang thang qua đó. Anh ấy

Minotaur (lưu ư kỹ), được mô tả là một nửa là động vật, một nửa là con ḅ đực đă nói ở trên

con người, đại diện cho bản chất thấp kém của con người: Nguyên tắc

Ham muốn, Kāma, cùng với Nguyên lư tinh thần, Manas. Kāma-Manas, nói chung

chi phối cuộc sống của con người và chịu trách nhiệm tham gia

ngày càng nhiều hơn trong cuộc sống trần thế, trừ khi dấu vết của sợi chỉ dẫn đường

có sẵn, tức là Antakharana, cây cầu, cho phép con người

để vượt qua khoảng cách giữa bản chất thấp hơn và cao hơn. Manas với

ánh sáng của Buddhi, có khả năng chinh phục Minotaur, Kāma-Manas. Bởi

thông qua sợi chỉ dẫn, và với kiến ​​thức tâm linh, cho phép một người

để đạt được sự tự chủ, đạt được sự giác ngộ và cuối cùng

đạt được sự giải thoát. Như trong rất nhiều câu chuyện ngụ ngôn của Hy Lạp, Bản ngă cao hơn là

được miêu tả như một thiếu nữ, Ariadne. Sợi chỉ mà cô ấy tặng cho Theseus là

Antaharana; thanh kiếm là Kiến thức Tâm linh.

Lần này đến lần khác, ch́a khóa của Phép loại suy được gọi là sợi chỉ của

Ariadna, cho phép bạn giải quyết những nhầm lẫn được t́m thấy trong nghiên cứu

của Trí tuệ cổ xưa.

BẢY ĐỂ ĐẾ

Không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, sự lựa chọn của du khách trên con đường thứ ba, Con đường

Sự thăng thiên đă được thực hiện từ hàng triệu năm trước, giống như nhân loại hiện nay

trong chu kỳ thứ tư của ṿng xoắn ốc, trong Chu kỳ Nhu cầu. Một minh họa khác

có thể hữu ích tại thời điểm này.

Sự tương tự của một thang đo có thể được sử dụng để biểu diễn

các hệ thống phân cấp bao gồm mười Vương quốc của Tự nhiên, được gọi là

Thang đo của cuộc sống. Trên mỗi bậc thang của cuộc sống có một

Vương quốc. Vương quốc loài người nằm ở bậc thứ bảy của Thang.

Mặt khác, mỗi bước của “Thang cuộc sống” bao gồm BẢY

STANDS (bảy khán đài tương đương với Bảy Ṿng). V́ vậy

một thực thể của Vương quốc có thể thăng lên Bậc cao hơn tiếp theo của

Thang của sự sống, BẢY BƯỚC phải được leo lên, đảm bảo rằng người leo núi

có thể vào Vương quốc trên Bậc thang trên cùng đó. Mỗi ĐỨNG mà không có

Tuy nhiên, nó bao gồm Bảy Bước (bảy bước tương đương với

bảy chủng tộc). Mỗi Bước thực sự phải được tiến lên từng bước một.

Mỗi Bước đạt được bằng cách sử dụng Bảy “bàn tay” hoặc “sự hỗ trợ”

(Bảy chủng tộc phụ).

Trong khi đỗ xe ở Bậc thứ bảy của Thang cuộc sống,

Vương quốc loài người đang trong quá tŕnh leo lên Bảy Bậc thang bao gồm

Bước thứ bảy. Ba bước đă được thăng lên, và nhân loại

Nó nằm ở Bậc thứ tư (Ṿng thứ tư). Do đó, loài người

đang trong quá tŕnh leo lên Bảy Bậc ở Bậc Thứ Tư.

Phần lớn nhân loại đang phấn đấu để vươn lên tới cảnh giới thứ năm

449

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Bậc thứ tư. Những người đă tiến bộ với động lực và

sự kiên định, con người phi thường, được gọi là Anh em

Các anh chị em, các anh chị đang leo lên CẤP ĐỘ THỨ NĂM. Đối với họ, điều này áp dụng cụ thể

camente. Học thuyết về Hai Con Đường.

Cuối cùng, luật Chuyển động Liên tục sẽ đưa tất cả những người hành hương

đến mức phải đưa ra quyết định cuối cùng về

để leo lên Bảy Bước. Quyết định cuối cùng này được đưa ra trong Bước thứ Năm

Bước thăng chức ở Bậc thứ năm. Nếu quyết định không được đưa ra, và

nếu một người hành hương không thể lên đến Bước thứ sáu của Bước thứ năm

GRADA, phải ở lại trên Con đường thứ hai của Con đường đi lên,

được gọi là Con đường Mất mát, trong suốt thời gian c̣n lại của manvantara.

Mặc dù, thời gian xảy ra quyết định này

cuối cùng, cái này rất xa xôi, khi hàng triệu năm đă trôi qua,

là điều không thể tưởng tượng được trong hiện tại và thời đại của chúng ta; mặc dù

rằng, từng ngày một nối tiếp nhau; các tuần trở thành

tháng, tháng trong năm, và năm trong một giai đoạn cuộc đời. và sau đó là một

giai đoạn của cuộc sống sẽ trôi qua; và một giai đoạn nữa. Tuy nhiên, khoảnh khắc chuyển tiếp

điều đó có vẻ không đáng kể, có thể là điều quan trọng nhất và quan trọng nhất

phần quư giá của sự tồn tại của chúng ta. Bởi v́ ngay tại thời điểm này, khi

đọc những lời này, điểm then chốt của quyết tâm của một người có thể rời khỏi

một ấn tượng không thể phai mờ kết hợp Bản ngă thực sự của chúng ta với sức mạnh của

thực hiện. Đây sẽ là yếu tố quyết định khi mọi việc trở nên khó khăn.

Quyết định cuối cùng tối cao được tạo thành từ nhiều quyết định nhỏ,

mỗi cái trong số chúng đều quan trọng và cần thiết trong mô h́nh đang được

dệt, hoặc số phận mà bản thân đang khắc họa. Diễn giải một

câu nói nổi tiếng, chúng tôi thêm ḍng thứ hai:

Móc xe của bạn vào một ngôi sao 9

Xác định  lộ tŕnh và bạn đă hoàn tất!

 Điều này có vẻ hài hước không ? Có lẽ vậy, nhưng đoạn văn này c̣n nhiều điều hơn thế nữa

điều hiển nhiên. Bởi v́ có lời răn này:

Hăy hướng ánh mắt của tâm hồn bạn vào ngôi sao mà bạn là tia sáng, vào ngôi sao đó

ánh sáng chiếu rọi trong vực thẳm đen tối của Đấng Hằng Hữu,

trong những vùng đất vô tận của Cái chưa biết. 10

9 Câu nói này có nguồn gốc từ Ralph Waldo Emerson, được phổ biến bởi các nhà báo.

10 Tiếng nói của sự im lặng, trang 31 [biên tập hoặc]

450

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

Trong sơ đồ này, trong đó có bảy tầng được vẽ, mỗi tầng đại diện cho một

Ṿng. Leo lên Bảy Bước (hoặc hoàn thành mạch Bảy Ṿng)

người ta có thể thăng lên Vương quốc tiếp theo trong Thang bậc của Sự sống. Thứ tư

Grada được chia thành Bảy Bước, theo 7 Chủng tộc trong Quả cầu D,

Bạn phải hoàn thành từng mục tiêu một để đạt đến Cấp độ tiếp theo (Ṿng thứ năm).

V́ chỉ có bảy bước được thể hiện nên sơ đồ không đầy đủ, v́

Ṿng thứ năm sẽ không bắt đầu cho đến khi tất cả các quả bóng bay trong Ascension Arc đă

đă được hoàn thành (tức là Bảy chủng tộc gốc trên Quả cầu E, Quả cầu F và Quả cầu G).

Để hoàn thành sơ đồ, bảy bước phải được đặt ở mỗi

Đứng, đại diện cho bảy quả cầu của Chuỗi. V́ vậy, mỗi bước

sẽ cần phải có bảy bước, đại diện cho Bảy Chủng Tộc Gốc

cần thiết cho mỗi Quả địa cầu.

SƠ ĐỒ BẢY V̉NG

451

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

  NGÔI SAO CÓ TIA SÁNG CỦA BẠN”

Thật là  một suy nghĩ tuyệt vời! Liên kết với một ngôi sao lửa!

  điều ǵ có thể cao quư hơn thế? Chỉ cần nghĩ đến việc được kết nối

Với sự lộng lẫy tuyệt vời như vậy, đó là nguồn cảm hứng tuyệt vời! Là một

nguồn cảm hứng vĩnh cửu. Do đó, ngay cả khi nó là một

chỉ là Tia sáng tạm thời nằm trên Trái Đất, ngay cả bây giờ cũng phải tồn tại

khả năng trở nên tương đương với Nguồn của Tia, với sự sở hữu

về khả năng biểu hiện trong những kiếp xa xôi của tương lai,

theo  cùng một cách như Nguồn!, trong những vùng vô hạn của

Một người lạ!

Sau đó, một ghi chú được thêm vào sau ḍng chữ “ngôi sao có

“tia chớp là bạn”, hăy đọc:

Mỗi EGO tâm linh là một tia của một Linh hồn Hành tinh, theo

đến giáo lư bí truyền. mười một

Liên quan đến đoạn văn này, có thể thêm:

Ātman là Phi Linh hồn trong trạng thái Parabrahmic cuối cùng; Iśvara,

Logos là Thần linh; hoặc, như Huyền bí học giải thích, đó là một sự thống nhất

bao gồm các Linh hồn sống biểu hiện, nguồn gốc của người cha

và là nơi gieo mầm của tất cả các Monad trần tục và trên cạn, cùng với

Sự phản chiếu thiêng liêng, phát ra từ Logos và trở về với nó, khi

mỗi nhóm đều đạt đến đỉnh cao của thời đại. Có bảy nhóm

nguyên tắc của các Dhyān Chohans như vậy, các nhóm có thể được t́m thấy

và được công nhận trong mọi tôn giáo, v́ chúng là BẢY TIA nguyên thủy.

Huyền bí học dạy rằng Nhân loại được chia thành

bảy nhóm khác nhau, với tinh thần, tâm linh và

vật lư. (I, 573) 12

Chắc chắn, mối liên hệ đang được xem xét liên quan đến

Nguồn gốc và nguồn gốc của monad, và không phải với lớp phủ hoặc quần áo của nó. Điều này

được nhấn mạnh thêm trong trích dẫn sau, trong đó ghi nhận một Ngôi sao cho

nguồn gốc của đơn tử, cũng như một ngôi sao cho quần áo của nó,

nhân cách:

Ngôi sao mà một Thực thể con người được sinh ra, Giáo lư nói

Ẩn ḿnh, ngôi sao của nó vẫn tồn tại măi măi, trong suốt toàn bộ chu kỳ

của những lần hóa thân của ông trong một Manvantara. Nhưng đây không phải là ngôi sao của bạn

chiêm tinh. Mối quan tâm cuối cùng và liên quan đến tính cách;

đầu tiên với TÍNH CÁ THỂ. Thiên thần của Ngôi sao này, hay Dhyāni–

Đức Phật liên quan đến cô ấy, sẽ là Thiên thần hướng dẫn, hoặc chỉ là người

chủ tŕ, có thể nói như vậy, trong mỗi lần tái sinh mới của Monad,

là một phần bản chất của chính nó, mặc dù phương tiện của nó, con người,

có thể măi măi không biết đến sự thật này. Các Adepts

Mỗi người đều có Dhyāni-Buddha, “Linh hồn song sinh” vĩ đại hơn của họ, và

11 Tiếng nói của sự im lặng, trang 84, [biên tập hoặc] Chủ đề này đă được xem xét trong Chương VII.

12 Tập II, tr. 297, ấn bản 6 tập; I, ​​626, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 269, Kier].

452

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

Họ biết điều đó và gọi đó là “Cha Linh hồn” và “Cha Lửa”. Tuy nhiên,

Họ chỉ học cách nhận ra điều đó trong sự Khởi xướng cuối cùng và tối cao, khi

Họ được đặt đối diện với “H́nh ảnh” rực rỡ. (I, 572-3) 13

Sự khởi đầu mà ông vừa nhắc đến, khi người được khởi đầu là

với “Cha-Lửa” của ḿnh, đại diện cho một trong những giai đoạn cuối cùng trong chu kỳ của

sự khởi đầu. Không nghi ngờ ǵ nữa, nó đề cập đến những ǵ được đề cập trong một

của Pḥng Dzyan. Phần áp dụng được đưa ra trong các kư hiệu này

từ:

Đạt đến Quả thứ tư của Đạo thứ tư của Tri thức

dẫn đến Niết bàn, và bạn sẽ hiểu v́ bạn sẽ thấy… (Giai đoạn VI,

Câu 7)

BỐN CẤP ĐỘ KHỞI ĐẦU

Giai đoạn sơ bộ của chu kỳ khởi đầu, cũng như bốn

các giai đoạn thuộc về chúng, được biết đến rộng răi trong các tác phẩm ngoại giáo,

v́ chúng được đưa vào các bài giảng triết học Phật giáo.

Chủ đề này có liên quan chặt chẽ đến Học thuyết Hai

Con đường, v́ mục đích của sự khởi đầu là để đẩy nhanh quá tŕnh tiến hóa của chúng ta

tâm linh. V́ vậy, khi bốn cấp độ khai tâm

đă được khắc phục, người được khai tâm đă thực sự đạt đến giai đoạn

phát triển, nơi mà sự lựa chọn có thể được thực hiện như là một trong hai

sẽ có những dấu vết được ghi vào: Bằng sáng chế hay Bí mật.

Cần lưu ư rằng mặc dù bốn mức độ này

sự khởi đầu được gọi trong triết học Phật giáo là “bốn con đường dẫn đến

Niết bàn”, chúng không liên quan đến những ǵ cho đến bây giờ vẫn được gọi là

“bốn Con Đường”, mỗi con đường đă được mô tả. Bởi v́

“Bốn con đường đến Niết bàn” vẫn thuộc về những ǵ đă được

được gọi là Con đường đi lên. Hơn nữa, như tôi vừa đề cập, người nộp đơn

người được khai tâm quyết định xem anh ta sẽ bước vào Pratyeka-Yāna hay Amrita-Yāna,

sau khi chứng ngộ Bốn Con Đường đưa đến Niết Bàn.

Trong tưởng tượng thơ mộng của triết học Phật giáo, để đạt được điều kiện

của một vị Phật, trước tiên người ta phải “nhập ḍng”, bởi v́

Điều này dẫn đến “Đại dương tri thức”, như người ta thường gọi.

Niết bàn. Khi đă nhập vào ḍng, người ta phải thực sự

tiến triển theo “bốn con đường của Niết bàn”. Những điều này xảy ra trong

lời giải thích được thêm vào cuối đoạn trích dẫn śloka:

Có bốn cấp độ khai tâm được đề cập trong các tác phẩm ngoại giáo,

được biết đến trong tiếng Phạn là

Srotāpanna, Sakridāgāmin, Anāgāmin và La Hán; có cùng một

các giáo phái, trong Ṿng thứ tư này của chúng ta, Bốn Con đường

dẫn đến Niết Bàn. (I, 206) 14

13 Tập II, tr. 296, ấn bản 6 tập; I, ​​626, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 268, Kier].

14 Tập I, tr. 255, ấn bản 6 tập; I, ​​226, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 230, Kier].

453

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Giải thích các thuật ngữ. Srotāpanna, cũng là Śrotāpanna, một từ

Hợp chất tiếng Phạn: srotas, ḍng suối hoặc ḷng sông, āpanna,

từ āpad, nhập vào. Do đó, “người đă nhập vào ḍng”, nghĩa là

ḍng chảy của con sông sẽ dẫn nó đến “Đại dương” hoặc “Niết bàn”. Srotapatti

Đó là trạng thái đi vào ḍng nước dẫn đến “Đại dương”, do đó,

con đường đầu tiên trong bốn con đường dẫn đến Niết bàn. Điều này được mô tả

trong ngôn ngữ thơ của Tiếng nói của sự im lặng:

Hăy nói với anh ta, Ứng cử viên, rằng người nào kiêu hănh và tự yêu bản thân

một số nô lệ của ḷng sùng đạo; rằng người bám víu vào sự tồn tại,

Tuy nhiên, nó cung cấp sự phù hợp và tuân thủ Luật pháp, như

một bông hoa thơm đặt dưới chân Shakya-Thubpa [Đức Phật],

Ngài trở thành một Srotāpatti trong kiếp hiện tại. Các Siddhis của

sự hoàn hảo có thể được nh́n thấy ở xa, rất xa; nhưng

Bước đầu tiên, anh ta đă vào ḍng suối và có thể có được tầm nh́n

của đại bàng trên núi và tai của con nai nhút nhát.

Hăy nói với anh ta, hỡi người khao khát, rằng ḷng sùng kính thực sự có thể phục hồi anh ta

kiến thức, kiến ​​thức mà ông đă có từ những kiếp trước.

Tầm nh́n của Deva và thính giác của Deva không đạt được trong một thời gian ngắn

sự tồn tại. mười lăm

“Siddhis của sự hoàn hảo” đă được mô tả đầy đủ trong chương

V. Khả năng khôi phục lại kiến ​​thức đă học ở các bài trước

sinh ra, nhấn mạnh thực tế rằng kiến ​​thức này được lưu trữ

trong phần bất tử của bản thể con người, giống như chúng được ghi lại trong

“bộ sưu tập tranh ảnh vĩ đại của sự vĩnh hằng”, Ākāśic ghi lại, và nó không phải là

họ mất đi khi cái chết xảy ra. Tầm nh́n của Deva và thính giác

devic, có thể được so sánh với khả năng thấu thị và thính giác tâm linh.

Đây là ư nghĩa của cụm từ trong śloka: “…bạn sẽ hiểu

bởi v́ bạn sẽ thấy.” Đỉnh cao của tầm nh́n này đạt được khi vị La Hán

đạt được “tầm nh́n không giới hạn”, người đă “đạt được quả thứ tư”, đó là

tất nhiên là thị lực siêu phàm.

Người ta tin rằng Arhan “nh́n thấy” và biết mọi thứ, cả ở xa và

trên địa h́nh. 16

Tóm tắt giải thích các thuật ngữ:

Sakridāgāmin cũng là một từ ghép tiếng Phạn: sakri, một

chỉ một lần, chỉ; āgāmin, sự xuất hiện, đang đến gần; từ gốc động từ

ā  gām, đến, đến nơi, đạt được, cũng trở về, do đó “đạt được

trạng thái quay trở lại chỉ một lần nữa, “hoặc quay trở lại chỉ một lần nữa” để

tái sinh trên trái đất.

Anāgāmin là một từ ghép tiếng Phạn: an, không; āgāmin, v́,

ā  gām, đến, đến, trở về; do đó “không thể trở về,” hoặc

15 Tiếng nói của sự im lặng, trang 37-8, biên tập hoặc.

16 Ibidem, tr. 86

454

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

được sinh ra lần nữa, “người sẽ không được tái sinh lần nữa, trừ khi anh ta mong muốn điều đó

giúp đỡ nhân loại” 17

Arhan (cũng được viết là Arhat, Rahat và Arahat). Từ

Nó bắt nguồn từ gốc động từ arh, có nghĩa là xứng đáng hoặc đáng được, là

được ủy quyền, v́ điều này, một người xứng đáng được vinh danh là có

đă chinh phục được mục tiêu. Trạng thái của Arhat được mô tả, như là

chu kỳ hoàn chỉnh của sự khởi đầu, trong phần tiếp theo của trích dẫn giải thích

śloka của Pḥng Dzyan, (Kỳ nghỉ VI, śloka 7):

Vị A La Hán tuy có thể quán chiếu được Quá khứ, Hiện tại và Tương lai,

Ông ấy vẫn chưa phải là Người được khai tâm cao nhất; đối với chính Người thành thạo, ứng cử viên

được khai tâm, trở thành Chela (đệ tử) của một người được khai tâm hơn

cao. C̣n ba cấp độ cao hơn nữa mà vị La Hán phải đạt được

người muốn đạt đến đỉnh cao của thang bậc Arhatado. Có những người

Họ thậm chí đă đạt được điều đó trong Chủng tộc thứ năm của chúng ta; nhưng các khả năng

cần thiết để đạt được những bằng cấp cao hơn này, chỉ

phát triển đầy đủ trong kiểu chung của người khổ hạnh, vào cuối

Chủng tộc gốc này, và trong Chủng tộc thứ sáu và thứ bảy. V́ vậy, chúng sẽ luôn tồn tại

Khởi xướng và tục tĩu cho đến khi kết thúc Manvantara nhỏ này, hiện tại

Ṿng đời. Các vị La Hán của “Hỏa Sương” của tầng thứ bảy

bước chỉ cách một bước nữa là đến Gốc rễ cơ bản của họ

Hệ thống phân cấp, hệ thống cao nhất tồn tại trên Trái Đất và trong Chuỗi của chúng ta

Đất đai. (I, 206-7) 18

  Lesser Manvantara – chu kỳ sống hiện tại”, có nghĩa là thuật ngữ

của Cuộc đua thứ Bảy, kết thúc của Ṿng thứ Tư trên Quả địa cầu này, (Quả địa cầu

D). V́ Ṿng thứ tư sẽ tiếp tục ở các quả cầu phía trên của

chuỗi hành tinh của Trái Đất, tầm quan trọng của việc nhấn mạnh

Từ phụ, “Chủng tộc gốc này” có nghĩa là, tất nhiên, của chúng ta

Chủng tộc gốc thứ năm, sau đó sẽ là Chủng tộc gốc thứ sáu, và lần lượt là

Chủng tộc gốc thứ bảy, mỗi chủng tộc phát triển các khả năng cao hơn

của những ǵ mà chủng tộc hiện tại đă mang lại cho sự phát triển của ḿnh.

Cần lưu ư đến tuyên bố rằng bốn mức độ này

sự khai tâm là những sự khai tâm được t́m thấy trong các tác phẩm ngoại giáo của Phật giáo, v́

Do đó, bài thuyết tŕnh trở nên phổ biến, có thể nói như vậy, trong một mô tả

có phần kịch tính hóa những ǵ có thể là một thành tựu nhanh chóng

của mục tiêu. Những người đă đạt được một mức độ hoàn hảo nào đó

dọc theo “con đường đến Niết bàn” và có thể được coi là

được coi là những người Anh Cả của nhân loại – Mahātmas –

v́ Họ đă hoàn thành một số nghi lễ khai tâm, điều đó dường như chỉ ra rằng

Có nhiều điều liên quan hơn là ngụ ư trong câu chuyện ngoại lai, bởi v́

chúng tôi t́m thấy:

17 Ibidem, tr. 88

18 Tập I, tr. 255, ấn bản 6 tập; I, ​​227-8, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 230, Kier].

455

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Mục tiêu chính của những nỗ lực và sáng kiến ​​của chúng tôi là đạt được

sự kết hợp này khi chúng ta vẫn c̣n trên trái đất này. 19

Sự kết hợp được đề cập đến được mô tả theo cách này: tính cá nhân

thành công trong việc di chuyển theo lộ tŕnh bảy lần đi xuống và đi lên của nó, đă

để đồng hóa cho chính ḿnh sức mạnh vĩnh cửu của sự sống chỉ tồn tại trong

nguyên tắc thứ bảy, và sau đó bạn phải kết hợp cả ba nguyên tắc (nguyên tắc thứ tư, nguyên tắc thứ năm

và thứ bảy) thành một—thứ sáu. Những ai làm được như vậy sẽ trở thành

ở chư Phật, Dhyan Chohans, v.v.. hai mươi

“Quá tŕnh bảy đi xuống và đi lên” có nghĩa là Bảy

Các ṿng cần thiết để hoàn thành Chu kỳ cần thiết: khóa học đi xuống

bao gồm cuộc hành tŕnh qua ba quả bóng bay đầu tiên của

chuỗi hành tinh – Quả cầu A, B, C đến Quả cầu D (Trái đất của chúng ta), được gọi là

Cung đi xuống; và đường đi lên bao gồm cả đường đi lên qua

của Quả cầu E, F và G được gọi là Cung tăng dần. Một hoàn chỉnh

chu kỳ của các cung xuống cũng như của cung lên tương đương với

một ṿng. “Sự kết hợp của ba” có nghĩa là sự hợp nhất và thống nhất

của các nguyên tắc: nguyên tắc thứ tư, Kāma, nguyên tắc thứ năm, Manas và nguyên tắc thứ bảy

Ātman, trong một – nguyên lư thứ sáu, Buddhi, và sự nhận thức tiếp theo

của Phật giáo. Cần lưu ư rằng “sức mạnh vĩnh cửu của sự sống

“–  tương đương với Một Sự Sống, Một Lực Lượng, tức là Jīva – được mô tả là

trú ngụ trong nguyên lư thứ bảy, Ātman. Đoạn văn này kết thúc bằng

tuyên bố quan trọng:

Những người thành công không có ǵ phải sợ trong các ṿng đấu

thứ năm, thứ sáu và thứ bảy. Nhưng đây là một bí ẩn. hai mươi mốt

Việc đề cập đến việc trở thành Phật, có nghĩa là sự nhận ra

trạng thái của Phật đạo, đ̣i hỏi phải xem xét những ǵ ẩn chứa

trong thành tựu. Về mặt kỹ thuật, một vị Phật phát triển đầy đủ ngụ ư

một sự phát triển tương đương với sự phát triển sẽ xảy ra khi hoàn thành Thế chiến thứ sáu

Tṛn, khi nguyên lư Phật giáo được phát triển đầy đủ. Không

Tuy nhiên, hoạt động của nguyên lư Phật giáo ngụ ư hành động trong

năng lực của một vị Phật. Chúng ta hăy làm rơ ư nghĩa của từ này.

Thuật ngữ tiếng Phạn Phật theo nghĩa đen có nghĩa là “người đă giác ngộ”, hoặc

  một người giác ngộ.” Xuất phát từ gốc động từ budh, nhận thức, biết, thức tỉnh,

cũng chiếu sáng. Do đó, người được đánh thức như vậy là người

Nó có khả năng hoạt động theo nguyên lư Phật giáo. Lúc đầu

điều này diễn ra theo từng khoảng thời gian. Kỹ năng cao hơn sẽ đạt được với

sử dụng, cho đến khi cuối cùng có được khả năng sử dụng nó một cách đầy đủ.

vinh quang và quyền lực. HPB tóm tắt trạng thái một cách tuyệt vời khi cô ấy định nghĩa

với Đức Phật như sau:

19 Các bức thư của Mahatma…, trang 78 [Thư 13, trang 111-2, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

20 Loc. Cit.

21 Địa điểm. Thành phố.

456

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

Mức độ hiểu biết cao nhất. Để trở thành một vị Phật, bạn phải

phá hủy hoàn toàn sự nô lệ của giác quan và tính cách;

có được nhận thức đầy đủ về Bản ngă thực sự và học cách

không tách biệt cái này với cái kia; cũng học bằng kinh nghiệm

trước hết là sự thiếu thực tế hoàn toàn của tất cả các hiện tượng

của Vũ trụ hữu h́nh; đạt đến sự tách biệt tuyệt đối khỏi mọi thứ

phù du và hữu hạn, và sống, ngay cả khi c̣n trên trái đất, chỉ trong sự bất tử và

vĩnh cửu, trong trạng thái thánh thiện tối cao. 22

Tất cả những điều này và hơn thế nữa đều có thể đạt được khi nguyên lư Phật giáo được kích hoạt.

thông qua nguyên tắc của Manas, bởi v́:

Năng lượng tối cao nằm trong Buddhi; tiềm ẩn khi chỉ hợp nhất

với Ātman, hoạt động và không thể cưỡng lại khi được thúc đẩy bởi bản chất

từ “Manas”… 23

Liên quan đến việc đạt được Phật đạo và hoạt động của phần thứ sáu

Mở đầu, Buddhi, câu sau đây rất có ư nghĩa:

Đi sâu hơn vào bản chất và cốt lơi của nguyên lư thứ sáu

vũ trụ và con người và sẽ làm sáng tỏ những bí ẩn lớn nhất

của thế giới này của chúng ta. 24

Vậy th́ lư do để trải qua các buổi lễ khai tâm là v́ mục đích

để có được sự sử dụng có ư thức các nguyên tắc cao hơn của con người, như

cái đó:

Các cấp độ khai tâm của một Adept chỉ ra bảy giai đoạn trong đó

rằng anh ta khám phá ra bí mật của bảy nguyên lư của tự nhiên

và của con người và trong đó anh ta đánh thức sức mạnh tiềm ẩn của ḿnh. 25

22 Từ điển Thông Thiên Học, trang 64-5 [biên tập hoặc]

23 Các bức thư của Mahatma…, trang 341[Thư 59, trang 488, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

24 Ibidem, trang 99 [Thư 15, trang 141, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]. Một chỉ dẫn về một

của những điều bí ẩn liên quan đến nguyên lư của Phật giáo, có thể được rút ra từ những ǵ

tiếp theo:

  Bây giờ [Buddhi] cuối cùng chứa đựng một bí ẩn chưa bao giờ được tiết lộ cho bất kỳ ai,

ngoại trừ những chelas bị ràng buộc không thể hủy bỏ bởi lời thề, hoặc nhiều nhất là những chelas trong

người có thể tin cậy mà không sợ hăi. Rơ ràng là nếu có thể nói ra th́ sẽ ít hơn

sự nhầm lẫn; nhưng v́ điều này liên quan trực tiếp đến sức mạnh của sự chiếu rọi

của bản sao cá nhân, một cách có ư thức và theo ư muốn; và như món quà này, theo cùng một cách mà

'chiếc nhẫn của Gyges' sẽ chứng tỏ là tai họa cho con người nói chung và cho người sở hữu nó

đặc biệt, được che giấu cẩn thận.” Ch́a khóa của Thần học, trang 119-120, [The

Ch́a khóa…, Ch. VII, tr. 120, biên tập. ETE]

Về ư nghĩa của “chiếc nhẫn của Gyges”, nó liên quan đến thần thoại Hy Lạp. Chẳng hạn

Như lịch sử đă kể lại: Gyges là vua của Lydia và là người sở hữu một chiếc nhẫn ma thuật. Chiếc nhẫn

được coi là ma thuật v́ chất lượng độc đáo của nó: nó trao quyền cho những người sử dụng nó

trở nên vô h́nh. Người ta cho rằng Gyges đă sử dụng sức mạnh của chiếc nhẫn để ám sát

người tiền nhiệm Candaules.

25 Các bức thư của Mahatma…, trang 99 [Thư 15, trang 141, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

457

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Bởi v́ con người coi ḿnh là Saptaparna, tức là “bảy cây”.

lá”, có thể nói rằng mỗi sự khởi đầu tương ứng với sự phát triển của

một chiếc lá, hoặc một nguyên lư trong sự trọn vẹn của bảy khía cạnh của nó. Của điều này

V́ vậy, có những cuộc khai tâm lớn, cũng như những cuộc khai tâm nhỏ.

Khi bảy chiếc lá được mở ra hoàn toàn hoặc được mở ra,

sự thức tỉnh hoặc sự khai sáng của 49 ngọn lửa sẽ đạt được.

Cho đến nay, nó vẫn được coi là đỉnh cao của sự khởi đầu. Nhưng

C̣n những giai đoạn đầu dẫn đến sự khởi đầu th́ sao? Chắc chắn

Có một cách để bắt đầu đi trên Con Đường, hoặc sử dụng

Ẩn dụ Phật giáo, Làm sao để nhập vào ḍng chảy? Người ta có thể hỏi:

  Yêu cầu để vào luồng này là ǵ?”

Bước đầu tiên luôn có thể được thực hiện trên đường đi, và điều này có thể

được theo sau bởi một bước khác và một bước nữa. Nhưng để tiến về phía trước, bạn phải tự cho ḿnh

bước đầu tiên. Tuy nhiên, trước khi bắt đầu, phải có mong muốn, hoặc tốt hơn nữa,

một quyết tâm vững chắc, để thực hiện bước đầu tiên. Người ta có thể t́m thấy sự giúp đỡ

theo hướng này, quay sang cuốn sách Những lời răn vàng: 26

  Giết chết những ham muốn của ḿnh, lanu; giảm thiểu những thói hư tật xấu của ḿnh đến mức bất lực, trước khi cho đi

bước đầu tiên trong cuộc hành tŕnh trang trọng.” 27

À, nhưng lời khuyên này có vẻ rất thẳng thắn đối với người đệ tử đầy tham vọng

(Lanú) có lẽ khao khát một nghi lễ huyền bí nào đó và tưởng tượng ra nhu cầu

trải qua một số thử thách khắc nghiệt để chuẩn bị cho ngày mới.

Việc chuẩn bị thực sự nên được thực hiện chủ yếu trong

tâm trí và trái tim của chính ḿnh, không tự lừa dối ḿnh, nếu không th́…

Tại sao nó được ghi nhớ:

Hăy đấu tranh với những suy nghĩ không trong sáng trước khi chúng chế ngự bạn.

Hăy đối xử với họ như cách họ muốn đối xử với bạn, bởi v́ nếu sử dụng sự khoan dung

với họ, họ bén rễ và phát triển, biết rơ điều đó, những suy nghĩ này sẽ

Họ sẽ khuất phục và giết chóc. Hăy cẩn thận, đệ tử, đừng để cho ngay cả

bóng của họ tiến lại gần bạn. Bởi v́ nó sẽ lớn lên, nó sẽ tăng lên rất nhiều

26 Hoặc Tiếng nói của sự im lặng. Lư do để nêu ra cuốn sách sùng đạo tuyệt vời này, trong

mối quan hệ với Học thuyết Hai Con Đường, phải rất quan trọng: không thể bắt chước

bài viết, đặc biệt phù hợp với chủ đề này. Cũng có một phần

Cuốn sách có tựa đề là “Hai Con Đường.” Sau đó là những Giới Luật h́nh thành nên văn bản

Phần chính của tác phẩm đó thuộc về cùng một loạt tác phẩm mà Estancias được trích ra.

của Sách Dzyan, mà Học thuyết Bí truyền dựa trên. (Lời nói đầu của The Voice of

Sự im lặng (Tiếng nói của sự im lặng) trang VII. [biên tập hoặc]

Người viết bài này được một đệ tử của HPB cho biết rằng nhóm của ông đă được hướng dẫn

rằng để có được sự hiểu biết tốt hơn về “Học thuyết bí truyền”, nó cần được nghiên cứu

  Tiếng nói của sự im lặng” cùng với tác phẩm đó. C̣n cần phải nói thêm ǵ nữa không? Tuy nhiên,

Người ta có thể lưu ư rằng khi HPB. lên kế hoạch sản xuất Học thuyết bí truyền,

Nó có ư định bao gồm những gợi ư thực tế về cuộc sống hàng ngày - đây sẽ là chủ đề

chủ đề chính của tập thứ tư được đề xuất. Nhiều khả năng nó chứa

tài liệu có bản chất tương tự như tài liệu được tŕnh bày trong La Voz del Silencio. Nhưng kể từ HPB.,

không thực sự biên tập tập IV dự kiến ​​của ḿnh, đề xuất được đưa ra là ông nên chuẩn bị

và xuất bản “La Voz del Silencio” để đáp ứng nhu cầu đó.

27 Tiếng nói của sự im lặng, trang 16 [biên tập hoặc].

458

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

sức mạnh và quyền năng, và rồi thứ bóng tối này sẽ hấp thụ bản thể của bạn trước

rằng bạn đă nhận thức được sự hiện diện của con quái vật đen tối và đáng ghê tởm.

28

Làm sao  chúng ta có thể thực hiện cuộc chiến này bằng suy nghĩ của ḿnh?

Hăy tĩnh tâm và tập trung toàn bộ sự chú ư của bạn vào Thầy của bạn, người

Bạn chưa thấy nhưng bạn cảm thấy thế nào. 29

 Các yêu cầu có vẻ quá khó để bắt đầu ngay không ?

Sau đó, những lời động viên được đưa ra, cho thấy rằng chúng ta

những nỗ lực không phải là vô ích.

Hăy học rằng không có nỗ lực nào, thậm chí là nỗ lực nhỏ nhất, dù là trong

đúng hay sai hướng, có thể biến mất khỏi thế giới

nguyên nhân Ngay cả khói thuốc tan biến cũng không c̣n dấu vết. “Một lời cay nghiệt

đă thốt ra trong những kiếp trước, nó không bị phá hủy, nó lại trở về” 30 Không

Hoa hồng sẽ nở ra từ chậu tiêu, Argentina cũng sẽ không phải là ngôi sao của nước hoa.

hoa nhài sẽ trở thành cây gai hoặc cây kế.

Bạn có thể tạo ra những khả năng cho “ngày mai” của bạn vào “ngày hôm nay” này.

28 The Voice of the Silence, trang 11-2. Bức tranh này có vẻ như bị cường điệu không? Không phải vậy. Từ một

Thậm chí c̣n ấn tượng hơn, một mô tả được đưa ra về những ǵ sẽ xảy ra nếu đệ tử cho phép

mong rằng những suy nghĩ của bạn sẽ trở nên không thể kiểm soát được - bởi v́ những suy nghĩ như vậy thường xuyên,

dẫn đến tệ nạn:

  Chỉ có một con đường dẫn đến con đường; chỉ khi đến cuối con đường, bạn mới có thể nghe thấy

  Tiếng nói của sự im lặng”. Chiếc thang mà ứng viên leo lên được tạo thành từ các bậc thang

của sự đau khổ và đau đớn: những điều này chỉ có thể bị dập tắt bởi tiếng nói của đức hạnh.

Khốn  cho ngươi, hỡi đệ tử, nếu có một tật xấu nào mà ngươi chưa từ bỏ! Bởi v́ khi đó

vảy sẽ nhường chỗ cho cây của bạn và làm bạn bị ch́m: gốc của nó nằm trong vũng lầy sâu

về tội lỗi và khuyết điểm của bạn, và trước khi bạn có thể mạo hiểm vượt qua vực thẳm rộng lớn này

vấn đề, bạn phải rửa chân trong nước của sự từ bỏ. Hăy cẩn thận, đừng

Cầu mong bạn đặt một bàn chân vẫn c̣n dính đầy vết bẩn lên bậc thang dưới cùng. Khốn khổ cho người đó

Ai dám làm bẩn một bước chân bằng đôi chân lấm bùn của ḿnh! Bùn đất bẩn thỉu và

dính sẽ khô đi, nó sẽ trở nên dai dẳng, nó sẽ cắm chân vào chỗ đó, và giống như con chim bị bắt

Trong liên minh của thợ săn xảo quyệt, anh ta sẽ bị ngăn cản không cho tiến triển thêm. Những tệ nạn của anh ta

Chúng sẽ thành h́nh và kéo anh ta xuống đáy. Tội lỗi của anh ta sẽ cất tiếng, giống như

cười ngay bây giờ! tiếng kêu của chó rừng sau khi mặt trời lặn; suy nghĩ của anh ấy

Họ sẽ biến nó thành một đội quân, và họ sẽ bắt anh ta đi theo họ như một nô lệ.” (Tác phẩm được trích dẫn, tr.

15-6) Miêu tả một cách kịch tính về những ǵ thực sự xảy ra! Do đó,

lời khuyên răn: “Hăy chôn vùi tội lỗi của bạn, làm chúng im lặng măi măi, trước khi bạn nhấc chân lên

để leo lên thang” (Op. cit, trang 16)

29 Tiếng nói của sự im lặng, trang 16. Từ “Bậc thầy” ở đây có nghĩa là Bản ngă cao hơn.

Bởi v́ có một nhận xét được đưa ra:

  Đại sư” là cụm từ được các lanús hoặc chelas sử dụng để chỉ “Bản ngă cao hơn”

của một người". (Op. cit., trang 75)

30 Một câu trong tác phẩm “Ars Potica” của Horace hiện lên trong tâm trí tôi: “Nhưng những lời một khi

đă được bày tỏ th́ không bao giờ có thể bị thu hồi.”

Sau đó là một đoạn trích từ Matthew: “Trời đất sẽ qua đi, nhưng lời Ta nói sẽ không bao giờ qua đi.”

xxiv, 35.

459

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

“Ngày trọng đại”, 31 những nguyên nhân được gieo trồng vào mỗi giờ đều mang theo chúng,

mỗi người trong số họ, vụ thu hoạch của nó, bởi v́ Công lư không thể lay chuyển

thống trị thế giới. Với động lực hành động mạnh mẽ không bao giờ sai lầm,

mang đến cho con người cuộc sống hạnh phúc hay đau khổ, con cháu

nghiệp chướng của mọi suy nghĩ và hành động trước đây của chúng ta.

Vậy hăy tích trữ càng nhiều công đức càng tốt cho ḿnh, hỡi người

trái tim kiên nhẫn Hăy có tinh thần tốt và hài ḷng với vận may của bạn. Đó là

Nghiệp, Nghiệp của chu kỳ sinh ra của bạn, số phận của những người đó

những người trong nỗi đau và nỗi buồn của họ, được sinh ra cùng lúc với bạn, hăy vui mừng

và khóc từ cuộc sống này sang cuộc sống khác, bị xiềng xích bởi những hành động trong quá khứ của bạn. 32

V́ “con cháu nghiệp chướng” vẫn chưa được sinh ra, nên người ta thực sự

  bị xiềng xích vào những hành động trước đó.” Tuy nhiên, ngoài ra

của các hành động, có điều ǵ đó khác liên quan, hăy lưu ư, v́ đă chỉ ra rằng

  hậu duệ nghiệp chướng” bao gồm “tất cả những suy nghĩ và hành động trước đây của chúng ta

hành động” Chúng ta phải gánh chịu một gánh nặng khủng khiếp biết bao! Chẳng phải lạ sao khi những bất hạnh

có vẻ như theo dơi các bước chân của chúng ta khi chúng ta cố gắng “bước vào

con đường?" Có thể làm ǵ về nó? Lời khuyên được đưa ra trong một

cụm từ ngắn. Nó chứa đựng một thế giới đầy hứa hẹn. Điều này có thể bắt đầu bằng

thông qua những nỗ lực nhỏ: giải quyết một vấn đề có thể dễ dàng

vượt qua, từng nỗ lực một, từng cái một. Thật vô ích khi cố gắng điều không thể

bắt đầu – cố gắng làm chủ mọi khó khăn ngay lập tức. Bằng cách

điều này được viết ra, (hăy nhớ rằng “hôm nay” có nghĩa là cuộc sống trên trái đất này và

  ngày mai”, một sự tái sinh trong tương lai):

Làm việc cho họ “hôm nay” và họ sẽ làm việc cho bạn “ngày mai”. 33

Không cần phải theo đuổi chủ đề này thêm nữa về tiến tŕnh

của các ứng viên trong luồng, một khi nó đă được thực hiện. Không có

Tuy nhiên, sự tiến bộ của bạn sẽ phụ thuộc vào nỗ lực của chính bạn. Với mọi thứ:

Không có Arhán, hỡi lanu, trở thành một trong kiếp đó,

Lần đầu tiên, Linh hồn bắt đầu thở dài mong muốn được Giải thoát cuối cùng. 3.4

Nhưng hăy đợi đă. Bởi v́ nếu “Con đường bí mật” không thể tiếp cận được

bạn vào “ngày” này, nó sẽ nằm trong tầm tay bạn “ngày mai”.

Mặc dù Con Đường Bí Mật có vẻ rất xa vời đối với

vào đầu ngày, thật tốt khi biết ngay từ đầu rằng ở một giai đoạn nhất định

Trong số này, có một lựa chọn được thoáng nh́n thấy, v́ khi một người đi du lịch sẽ quyết định

kết quả của lựa chọn được thực hiện. V́ nó sẽ được ghi nhớ:

31 “Ngày này” có nghĩa là “cuộc sống này”, “ngày mai, một sự tái sinh trong tương lai”. Một ghi chú giải thích

rằng “Ngày vĩ đại” có nghĩa là: “chu kỳ hoàn chỉnh của cổ phiếu, trong một 'Ṿng'”. (Op.

Trích dẫn, trang 85)

32 Tiếng nói của sự im lặng, trang 34-5

33 Ibidem, tr. 35

34 Tiếng nói của sự im lặng, trang 39

35 Ibidem, tr. 33-4

460

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

Bạn không thể bước đi trên Con Đường trước khi bạn trở thành

Con Đường chính nó. 36

BẰNG SÁNG CHẾ VÀ CON ĐƯỜNG BÍ MẬT

Ai  sẽ là người đầu tiên nghe giáo lư về Hai Con Đường trong một,

sự thật được tiết lộ về Trái Tim Bí Mật? 37

“Bí mật tâm” là tên gọi của Học thuyết bí truyền.

Những lời dạy của ông thường được tŕnh bày thông qua những ẩn dụ và

biểu tượng, cố gắng đánh thức nhận thức của chính ḿnh về chân lư

của ứng cử viên. Đối với Hai Con Đường, chúng tương phản một cách tuyệt vời.

caly. Sẽ tốt hơn nếu nhắc lại tại thời điểm này rằng Con đường bí mật là

tiếp theo là các Đức Phật của Ḷng Từ Bi và được gọi là Amrita-

Yāna. Con đường sáng chế được các vị Pratyeka-Buddha lựa chọn và do đó

c̣n gọi là Pratyeka-Yāna.

Con đường là một, hỡi đệ tử; Tuy nhiên, ở cuối con đường, nó được chia thành

hai. Các giai đoạn của nó được đánh dấu bằng bốn và bảy Cổng.38

Ở một đầu là hạnh phúc ngay lập tức; ở đầu kia,

Phước lành hoăn lại. Cả hai đều là phần thưởng của công đức;

sự lựa chọn nằm trong tay bạn. 39

Ở đây người ta phải đối mặt với một nghịch lư – và có rất nhiều điều phải

được t́m thấy trên đường đi! Hai con đường được mô tả, Bằng sáng chế

  hạnh phúc tức thời, và Bí mật – hạnh phúc tŕ hoăn.

Cả hai đều tuyệt vời. Tuy nhiên, Path được cho là một!

Làm sao  điều này có thể được ḥa giải? Đầu tiên, khi một người

Anh ấy đi trên một con đường, anh ấy chỉ có thể đi trên một con đường. Thật sự

Khi đạt đến một giai đoạn nhất định, người ta sẽ đưa ra quyết định: phải đưa ra quyết định.

sự lựa chọn, liên quan đến việc anh ta sẽ chọn con đường nào trong hai con đường, Bằng sáng chế, hay

Bí mật. Hơn nữa, ngay cả khi sự lựa chọn được xác định, người đi bộ

Anh ấy vẫn đang đi trên một con đường, không phải hai con đường. Mặt khác, có thể lưu ư

hơn là quan sát “từ trên cao” (tức là như thể người ta đang ở

trên một hành tinh cao hơn, hoặc mặt trời, nh́n xuống Trái Đất), cả hai

Bằng sáng chế và Con đường bí mật là một. Bởi v́ trong tầm nh́n lớn hơn này,

sự nhận thức cao cả của cả hai con đường Bằng sáng chế và Bí mật dẫn đến

ở độ cao cao hơn những độ cao có sẵn trên Trái Đất. Hơn nữa, khi

sự tái sinh diễn ra trên Trái Đất, cuộc hành tŕnh dọc theo Con Đường phải

bản tóm tắt.

Cần phải ghi nhớ, mặc dù hầu như không cần phải làm rơ, rằng

Mô tả được đưa ra về Hai Con Đường chỉ áp dụng cho những người

36 Ibidem, tr. 12

37 Ibidem, tr. 24

38 Ibidem, trang 41. “Bảy cổng thông tin được mô tả trong một trong những phần có tiêu đề

Mảnh III

39 Ibidem, tr. 41

461

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

những người rất tiên tiến trong lĩnh vực này: những người được mô tả là “Arhans của

tầm nh́n không giới hạn.” śloka tiếp tục:

Con đường Một trở thành hai; Bằng sáng chế và Bí mật. Đầu tiên

dẫn đến mục tiêu; thứ hai là sự hy sinh bản thân. 40

Khi sự lựa chọn đă được đưa ra th́ hành tŕnh đă đạt đến giai đoạn đó.

trên Con Đường, cho dù chúng ta tiếp tục trên Con Đường Bí Mật hay đi theo

Con đường sáng chế dẫn đến mục tiêu: Niết bàn. Phần tiếp theo

Trong Con Đường Bí Mật, nó được gọi là “Sự Hy Sinh Bản Thân,” và nó được mô tả

trong các ślokas sau đây. Ư nghĩa của thuật ngữ này ngụ ư sự vĩnh cửu

  trong thế giới loài người” trên Con đường Khổ nạn, như một

Nirmānakāya (sẽ được giải thích ngay). Sự lựa chọn được thực hiện của

theo cách này, nó phục vụ để minh họa cho Luật Cao Cả, Luật Từ Bi

ở mức độ siêu việt. Cuối cùng, tuy nhiên, ở nơi xa, rất xa

Vào tương lai xa xôi, Con đường bí mật đă đạt đến đỉnh cao:

“Con đường bí mật” cũng dẫn đến hạnh phúc Paranirvānic,

nhưng vào cuối các kiếp không có câu chuyện; của Niết bàn đạt được và mất đi bởi

ḷng thương xót và ḷng trắc ẩn vô hạn đối với thế giới của những con người bị lừa dối. 41

Ư nghĩa ẩn chứa trong câu thơ này là một người, lựa chọn

  Hy sinh bản thân” để giữ liên lạc với thế giới

con người cuối cùng sẽ đạt được hạnh phúc Paranirvānic, sau

vô số chu kỳ, “kalpas không có câu chuyện”, nghĩa là, vào cuối thời kỳ

của Ṿng thứ Bảy, khi Chuỗi Trái Đất trải qua thời kỳ pralaya của nó.

  Niết bàn đạt được” (lưu ư dạng số nhiều của từ này!), có nghĩa là

khả năng bước vào trạng thái vinh quang đó. Mặc dù cơ hội đă mất,

nghĩa là nó bị từ bỏ, “v́ ḷng thương xót và ḷng trắc ẩn vô hạn.” H́nh dạng

số nhiều có nghĩa là sự thành tựu của nhà nước, trong thời kỳ thứ tư, thứ năm và

Ṿng thứ sáu, có thể là nhiều lần trong mỗi ṿng, nhưng bỏ cuộc

vào mọi dịp để ở lại phía sau:

Đối với những người hành hương cô đơn mà bàn chân chảy máu trở về

Ở nhà, họ không bao giờ chắc chắn, cho đến phút cuối cùng, rằng ḿnh sẽ không thua

theo cách của ḿnh trong sa mạc vô tận của ảo ảnh và vật chất,

gọi là Đời sống trần thế. (I, 208) 42

śloka tiếp tục:

Khi cái Thay đổi bị hy sinh cho cái Vĩnh cửu, phần thưởng sẽ thuộc về bạn;

giọt nước trở về điểm mà nó xuất phát. CON ĐƯỜNG BẰNG SÁNG CHẾ

dẫn đến sự thay đổi không thay đổi, đến Niết bàn, đến trạng thái vinh quang của

Tuyệt đối, đến Hạnh phúc Không thể tưởng tượng được đối với sự hiểu biết của con người. 43

40 Tiếng nói của sự im lặng, trang 41

41 Ibidem, tr. 42

42 Tập I, tr. 256, ấn bản 6 tập; I, ​​229, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 231, Kier].

43 Tiếng nói của sự im lặng, trang 41

462

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

“Cái có thể thay đổi” bị hy sinh là tính cách, được coi là có thể thay đổi

bởi v́ nó thay đổi theo từng cuộc sống trên trái đất. Nó không c̣n được sử dụng nữa

khi sự Vĩnh hằng đạt được. Sự Vĩnh hằng, tất nhiên, có nghĩa là

ca là Monad (Ātma-Buddhi) cùng với phương tiện (upādhi) của nó là Manas Thượng đẳng.

Cụm từ “giọt nước trở về từ nơi nó đến” tương tự như cụm từ nổi tiếng

Phật giáo “giọt sương, trôi trong biển sáng”,

trở thành một với Nguồn của nó. Điều này có ư nghĩa tương đương với sự nhận ra

của Niết bàn, như đă đề cập trong câu tiếp theo của śloka.

 Cụm từ nghịch lư “thay đổi mà không thay đổi” quả thực rất đúng !

Tốt hơn nhiều là hăy chiêm nghiệm về “trạng thái vinh quang của Tuyệt đối”, như

có thể thay đổi, khi nó đă tuân theo chu kỳ tuần hoàn của nó, th́ hư vô

của các bài diễn thuyết triết học. Bởi v́ làm sao cái đă tuyệt chủng có thể

(tắt, như các học giả dịch Niết bàn), thay đổi: nếu không có ǵ

phải thay đổi ǵ đây!

Hai con đường này hiện được gọi là:

V́ vậy, Con Đường đầu tiên là GIẢI THÍCH.

Nhưng Con Đường Thứ Hai là SỰ TỪ BỎ, và v́ lư do này nó được gọi là

  Con đường đau khổ.”

Con đường bí mật dẫn dắt vị Arhan đến những đau khổ tinh thần không thể diễn tả được;

đau khổ cho Người Chết Sống, và ḷng trắc ẩn bất lực

đối với những người rên rỉ trong sự cay đắng của nghiệp chướng; Người khôn ngoan không

Họ dám làm mềm quả của Nghiệp. 44

Con đường đầu tiên, Bằng sáng chế, được gọi là Giải thoát, trong đó

đạt được sự giải thoát của Nidānas, tức là thoát khỏi những ràng buộc của

sự tái sinh cho Manvantara này, khi một người đạt đến trạng thái Niết bàn

như một Jīvanmukta (nghĩa đen là “Monad Giải thoát”).

Con đường thứ hai, Bí mật, được gọi là Từ bỏ, trong đó thực sự

mục tiêu đă từ bỏ. Ḷng trắc ẩn cao cả nào được khơi dậy!

lư do từ bỏ hiện đă được đưa ra, đề cập đến ba Áo lễ

được tôn vinh, một chủ đề cần được nghiên cứu cẩn thận.

BA CHIẾC Y PHỤC VINH DANH

Di chuyển từ ánh sáng mặt trời đến bóng râm để tạo thêm không gian cho những người khác.

những giọt nước mắt tưới mát cho mảnh đất khô cằn của nỗi đau và nỗi buồn, làm nên

hoa và quả của sự báo ứng nghiệp chướng. Từ ḷ nướng của con người

cuộc sống và từ khói đen của nó, những ngọn lửa có cánh bốc lên, ngọn lửa tinh khiết,

Bay cao hơn nữa dưới con mắt nghiệp chướng, cuối cùng họ dệt nên tấm vải vinh quang

trong ba bộ y phục của Con Đường.

Những y phục này là: Hóa thân, Báo thân và Pháp thân,

Quần áo tuyệt đẹp. Bốn. Năm

44 Tiếng nói của sự im lặng, trang 41-2.

45 Tiếng nói của sự im lặng, trang 32.

463

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Ba bộ lễ phục hay Trikaya, theo cách gọi về mặt kỹ thuật, có giá trị

một lời giải thích chi tiết.

Nirmānakāya, một từ ghép tiếng Phạn: nirmāna, thước đo, cũng

h́nh dạng, làm, sáng tạo, xây dựng; bắt nguồn từ gốc động từ nirma (mà

có cùng nghĩa động từ); kāya, cơ thể, cũng là khớp,

từ gốc động từ chi, thứ tập hợp lại với nhau. Mặc dù những ư nghĩa này của

gốc rễ, định nghĩa trong từ điển được đưa ra là “cơ thể chuyển đổi,”

do đó “cơ thể được tạo ra” hoặc được xây dựng sẽ là một cách tốt hơn

cách diễn đạt ư tưởng liên quan đến thuật ngữ này. HP Blavatsky đă cung cấp

lời giải thích này:

H́nh thức này là của người thành thạo hoặc yogi, người lựa chọn hoặc bước vào trạng thái đó

sau khi chết với sự ưu tiên cho t́nh trạng Dharmakâya hoặc trạng thái

Niết bàn tuyệt đối. Và ngài hành động như thế này v́ kāya [thân] cuối cùng

khoảng cách măi măi từ thế giới h́nh thức, mang lại cho nó một trạng thái

niềm hạnh phúc ích kỷ, mà không có sinh vật nào khác có thể tham gia

sống, v́ thế người thành thạo bị tước mất khả năng

giúp đỡ nhân loại, hoặc chính các vị thần. Giống như Nirmânakaya,

Tuy nhiên, con người chỉ để lại thân xác vật chất và giữ lại

tất cả các “nguyên tắc” khác, ngoại trừ kâmic, bởi v́ nó có

măi măi bị xóa bỏ khỏi bản chất của ḿnh, trong suốt cuộc đời, mà không thể

không bao giờ tái xuất hiện trong trạng thái sau khi chết. V́ vậy, thay v́ nhập

Trong hạnh phúc ích kỷ, hăy chọn cuộc sống hy sinh bản thân,

một sự tồn tại chỉ kết thúc với chu kỳ của cuộc sống, để

có khả năng giúp đỡ nhân loại một cách vô h́nh nhưng vô cùng

có hiệu lực. 46

Một mô tả chi tiết hơn về Y phục Nirmānakāya là:

h́nh thức thanh thoát mà người ta sẽ áp dụng vào lúc đó, khi từ bỏ

cơ thể vật lư của ông, xuất hiện trong cơ thể tinh thần của ông, sở hữu,

ngoài ra, tất cả kiến ​​thức của một bậc thầy. Bồ tát

anh ta phát triển h́nh thức này trong chính ḿnh, khi anh ta tiến bộ trong

con đường. Đă đạt được mục tiêu và từ chối sự thành quả của

phần thưởng, tiếp tục trên trái đất như một Adept; và khi anh ta chết, trong

Thay v́ đi đến Niết bàn, Ngài vẫn ở trong thân thể vinh quang mà Ngài đă có.

dệt cho chính ḿnh, vô h́nh với nhân loại chưa được khai sáng, để

trông chừng và bảo vệ cô ấy. 47

Sambhogakāya, trang phục thứ hai trong ba trang phục vinh quang, là

từ ghép tiếng Phạn, thường được dịch là “cơ thể

của niềm vui”, v́ định nghĩa của từ sambhoga được đưa ra là niềm vui;

nhiều kāya, thân thể. Tuy nhiên, có thể lưu ư rằng gốc động từ bhuj,

từ đó bhoga có nguồn gốc, có một ư nghĩa khác khác với việc tận hưởng hoặc

46 The Theosophical Glossary, trang 231. “Ṿng đời” được đề cập trong câu cuối cùng

của trích dẫn, đề cập đến thời kỳ tồn tại của Chuỗi Trái đất, đạt đến đỉnh điểm khi

Bảy ṿng đă được thực hiện.

47 Tiếng nói của sự im lặng, trang 96

464

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

ăn. Nó cũng có nghĩa là sử dụng, chiếm hữu, trải nghiệm,

tồn tại, cuối cùng (theo nghĩa là một khoảng thời gian).

giới từ jo sam có nghĩa là “cùng nhau”, “với”; khi được sử dụng như một

từ ghép có nghĩa là “hoàn toàn”. V́ vậy, từ ghép

sambhogakāya cũng có thể được dịch là: “cơ thể tồn tại lâu dài

liên tục”, hoặc thậm chí “cơ thể mà quyền sở hữu bị chiếm hữu” (ví dụ

Đức Phật). Ư nghĩa này phù hợp hơn với ư nghĩa

bí truyền sẽ được đưa ra dưới đây. Đúng là thuật ngữ này được giải thích

như: giống như Nirmānakāya

nhưng với sự rực rỡ bổ sung của “ba sự hoàn hảo”, một trong số đó là

sự xóa sổ hoàn toàn mọi thứ liên quan đến trái đất. 48

Đó là do sự tuyệt chủng hoàn toàn của mọi thứ liên quan đến trái đất,

rằng một vị Phật của ḷng từ bi chọn trang phục vinh quang được biết đến

như Nirmānakāya, để ngài có thể ở lại trong phạm vi của Trái Đất.

V́ vậy, trong khi thực hiện một trong những sự tỏa sáng của lễ phục

Sambhogakāya cho phép Bản thể Vinh quang vượt qua những ràng buộc

ràng buộc anh ta với trái đất, một sự sáng chói khác mang lại cho anh ta khả năng trải nghiệm

các giai đoạn sơ bộ của trí tuệ và hạnh phúc, gắn liền với trạng thái

Niết bàn. Đây là nơi Đức Phật Từ bi tuân theo Luật tối cao.

Thay v́ duy tŕ trạng thái xuất thần, anh ta từ bỏ điều này

kāya (trang phục), và mặc lấy Nirmānakāya, và không bị “mất đi đối với

thế giới loài người.” Mặt khác, các vị Duyên giác không chờ đợi

trạng thái Sambhogakāya, nhưng quyết định đạt được “lớp áo choàng

“Pháp thân” cao cả.

Trên thực tế, chiếc áo thứ hai có tác dụng thực sự như

“Phương tiện thử nghiệm” của hạnh phúc. Giai đoạn này như thế nào?

trung gian, cung cấp phương tiện mà nhờ đó Pratyeka-Buddha có thể

đạt đến trạng thái cao nhất được gọi là Dharmakāya, có nghĩa là

ca nhập Niết Bàn, th́ Sambhogakāya cũng phục vụ

Đức Phật Từ Bi là phương tiện để tiếp cận Pháp thân. Không

Tuy nhiên, thay v́ nhập Niết Bàn, Đấng Tối Cao từ bỏ vinh quang.

trạng thái, cũng như đối với phương tiện trung gian và vẫn là một

Hóa thân.

Dharmakāya, là y phục hay thân thể vinh quang cao nhất trong ba y phục vinh quang.

Từ ghép tiếng Phạn thường được dịch là “

“thân thể của luật pháp”, v́ dharma có nghĩa là luật pháp, và bắt nguồn từ gốc động từ

dhri, có nghĩa là nắm giữ, hỗ trợ, nâng đỡ, mang theo; và thân kāya.

Sau đó, bản dịch sau đây của thuật ngữ này có thể được đưa ra: “cơ thể là

được duy tŕ trong một thời gian dài”, hoặc “cơ thể được duy tŕ vĩnh viễn”

bởi các vị Phật Độc Giác đă đạt được mục đích giải thoát

chỉ dành cho họ.

Dharmakāya là thân thể của một vị Phật hoàn chỉnh, nghĩa là không phải

48 Địa điểm. Thành phố.

465

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Đó là thân thể, không phải chỉ là hơi thở lư tưởng; nhận thức

đắm ch́m trong Ư thức Vũ trụ, hay Linh hồn không có bất kỳ thuộc tính nào.

Một khi Dharmakāya, bậc thông thái hay Đức Phật, từ bỏ việc theo đuổi chính ḿnh

mọi mối quan hệ có thể có với trái đất này, và thậm chí mọi suy nghĩ với nó

ràng buộc. V́ vậy, để giúp đỡ nhân loại, Adept người

"đă đạt được quyền Niết bàn, anh ta từ bỏ Dharmakāya," theo

cách diễn đạt huyền bí; không giữ lại bất cứ điều ǵ khác từ Sambhogakāya

rằng kiến ​​thức vĩ đại và hoàn chỉnh, và vẫn c̣n trong cơ thể của ḿnh

Nirmānakaya. Trường phái bí truyền dạy rằng Đức Phật Gautama, với

một số vị A-la-hán của ông, là một Nirmānakāya thuộc loại này, và người không

Không ai được biết đến là người cao hơn ông v́ lư do vĩ đại của ông

sự từ bỏ và hy sinh v́ lợi ích của nhân loại. 49

Quá tŕnh liên quan đến việc khoác lên ḿnh bộ y phục Nirmānakāya, diễn ra

Khi thời điểm rời khỏi cơ thể vật chất đạt đến, nó được giải thích trong

theo cách sau đây:

khi một người thành thạo đạt đến trạng thái tinh khiết và thánh thiện trong cuộc sống

điều đó “làm cho anh ta ngang hàng với các thiên thần. Sau đó, cơ thể tinh tú hoặc thể ma quái của anh ta

sau khi chết về mặt thể xác, nó trở nên rắn chắc và hữu h́nh như

xác thịt và biến đổi thành con người thực sự. Cơ thể cũ

vật lư bị loại bỏ trong trường hợp như vậy khi con rắn lột da và

ư chí tự do cơ thể của con người “mới” có thể trở nên hữu h́nh hoặc vô h́nh

v́ bị che khuất bởi lớp vỏ Ākāsica bao quanh nó. Ba

các con đường mà Adept có sau đó: (DS V, 79-80 [V, 69, Kier])

Khi chết, mọi người đều xuất hiện trong một “cơ thể siêu nhiên hoặc ma quái”,

Về mặt kỹ thuật, nó được gọi là kāma-rūpa (nghĩa đen là “h́nh thức ham muốn”).

Nhưng tất nhiên, rūpa này không có cùng tính nhất quán như rūpa của

các Adepts mà chúng ta vừa mô tả. Thông thường “cơ thể tinh tú” này

vẫn ở trong Kāma-loka (“thế giới của những ham muốn”) cho đến khi nó tan ră–

theo cách giải thích trong trích dẫn sau (được đánh số 1). Vỏ

Ākāsica không ǵ khác hơn là một phép ẩn dụ, có nghĩa tương đương với “Quả trứng của

Vàng” hay Hiranyagarbha: bởi v́ giống như Sách Tử thần của Ai Cập

diễn đạt rằng, “người đă khuất tỏa sáng trong Trứng của ḿnh, khi anh ta đi đến trái đất

của bí ẩn.” “Anh ấy” trong trích dẫn ám chỉ “Người thành thạo.”

1º Ở lại cơi vô h́nh của trái đất (Vāyu hoặc Kāma-loka),

trong địa điểm thanh thoát đó ẩn khỏi tầm nh́n của con người, ngoại trừ trong

tia chớp thấu thị. Trong trường hợp này, thể vía của anh ta, nhờ vào

sự tinh khiết và tâm linh tuyệt vời của nó đă mất đi những điều kiện cần thiết

để ánh sáng Ākāsic (không gian thấp hơn hoặc trên mặt đất) hấp thụ các hạt của nó

bán vật liệu; và người thành thạo sẽ phải ở lại cùng công ty

của các vỏ tinh thể trong quá tŕnh tan ră mà không làm việc

hữu ích  . Tất nhiên, điều này không thể. (DS V, 80 [V, 69, Kier])

Kāma-loka, là trạng thái đầu tiên sau khi chết, nơi

trong đó kāma-rūpa (được gọi là lớp vỏ đang phân ră) tại

49 Op. Cit., trang 96-7

466

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

Đôi khi nó bong ra như "da rắn". Hăy xem phần mô tả

được đưa ra về Kāma-loka: “nơi chốn etheric ẩn giấu khỏi tầm nh́n

con người”, được xuyên qua bởi ánh sáng akasic thấp hơn, thường được gọi là

Ánh sáng Tinh tú. Lựa chọn thứ hai “của Adept” như sau:

2º Bằng nỗ lực tối cao của ư chí, anh ta có thể hoàn toàn ch́m đắm

trong Monad của ḿnh và vẫn hợp nhất với nó. Tuy nhiên, nếu bạn đă làm như vậy:

(a) sẽ ngăn cản Bản ngă cao hơn của anh ta đạt được trạng thái samādhi sau khi chết (trạng thái

của hạnh phúc không phải là Niết bàn thực sự) v́ cơ thể vi tế, mặc dù

trong sáng, th́ sẽ quá trần tục cho một trạng thái hạnh phúc như vậy; và:

(b) với điều này tôi sẽ tạo ra nghiệp, v́ hành động thu hoạch trái cây là ích kỷ.

trái cây v́ lợi ích của chính họ. (DS V, 80 [V, 69, Kier])

Định nghĩa của “Monad” tất nhiên là Ātma-Buddhi. Cái Tôi

“Siêu việt” cũng được HPB đưa ra, là Ātman cùng với Buddhi.50 Samādhī

Nó thường ám chỉ đến Avasthās thứ tư và cao nhất,

bốn trạng thái ư thức của hệ thống Tāraka Rāja-Yoga: Jāgrat,

trạng thái thức; Svapna, trạng thái của Giấc mơ; Sushupti, trạng thái của

giấc ngủ sâu; Samādhī, trạng thái hạnh phúc của Yoga chiêm nghiệm,

vượt ra ngoài cơi này. Việc tham chiếu đến “Samàdhī sau khi chết” chỉ ra

trạng thái ư thức đạt được bởi Monad trong các trạng thái sau

của cái chết.

3º Người thành thạo có thể từ bỏ Niết bàn một cách có ư thức và duy tŕ

làm việc trên trái đất v́ lợi ích của nhân loại, đó là sứ mệnh của ông

thực hiện theo hai cách khác nhau: tạo cho cơ thể vía của bạn một diện mạo

vật lư như đă nói, và tóm tắt tính cách của anh ta trong đó; hoặc lợi dụng,

từ cơ thể vật lư hoàn toàn mới của một đứa trẻ sơ sinh,

đă từ một số “cơ thể bị bỏ rơi” như Śankarāchārya đă làm với

cơ thể của một Rāja đă chết, để sống trong đó lâu như anh ta muốn. Đây là

được gọi là “sự tồn tại liên tục”. Đó là giáo lư mà chúng ta được dạy và

rằng, tùy theo lựa chọn của chúng ta, chúng ta có thể nghiên cứu sâu hơn hoặc không

hăy chú ư đến cô ấy. (DS V, 80 [V, 69, Kier])

Có một phép ẩn dụ khác được sử dụng liên quan đến trạng thái Nirmānakāya.

Nó được mô tả như là món quà quần áo. Nó được trao tặng trong śloka này:

Trang phục Shangna thực sự có thể cung cấp ánh sáng

vĩnh cửu. Chiếc áo Shangna chỉ mang lại Niết bàn của sự hủy diệt;

Nó chấm dứt sự tái sinh, nhưng, hỡi Lanú, nó cũng giết chết ḷng từ bi.

Những vị Phật hoàn hảo được khoác lên ḿnh vinh quang của

Dharmakāya không c̣n có thể đóng góp vào sự cứu rỗi của con người nữa.

À  , tất cả các CÁI TÔI sẽ được hy sinh cho Cái TÔI; nhân loại sẽ được hy sinh cho hạnh phúc

Của đơn vị? 51

50 Ch́a khóa của Thông Thiên Học, trang 121 [Ch́a khóa…, Ch. VII, trang 121]

122, biên tập ETE]

51 Tiếng nói của sự im lặng, trang 32

467

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Trong khi thuật ngữ “Niết bàn hủy diệt” dường như truyền đạt

sự đối lập thực sự của ư nghĩa đối với hạnh phúc gắn liền với Niết bàn, thể hiện

tuy nhiên cùng một ư tưởng được đề xuất. Bởi v́, với lối vào Niết bàn,

“ánh sáng vĩnh cửu”, quần áo bên dưới bị phá hủy, và tất nhiên,

tính cách, do đó đă “tuyệt chủng” (bản dịch theo nghĩa đen của phương Đông)

từ chữ niết bàn). Ư tưởng không phải là “Tia lửa” bị tuyệt chủng, như

khi ngọn nến tắt trên cơi vật lư, nhưng Tia lửa biến mất

của thế giới vật chất và trở thành một với Nguồn gốc ban đầu của nó cho một

khoảnh khắc, mặc dù giai đoạn này có thể kéo dài hàng triệu năm. Không có

nghi ngờ, sự tái sinh đă dừng lại, v́ nguyên nhân của sự tái sinh là

đă bị băi bỏ, các Nidānas đă tách ra. (Các Nidānas là mười hai mối ràng buộc

hoặc xiềng xích trói buộc con người vào bánh xe luân hồi – theo sau

h́nh tượng của ngôn ngữ Phật giáo). Sau đó cũng có khả năng tập luyện

Ḷng từ bi không c̣n nữa. Bởi v́ Đức Phật Duyên Giác đă qua đời

ngoài ra, anh ta “lạc vào Niết bàn,” hay một lần nữa “giọt sương là

đă trượt vào đại dương sáng ngời,” những người theo đạo Phật nói. C̣n về

Ư nghĩa của trang phục Shangna:

Bộ lễ phục Shangna, từ Shangnavesu của Rajagriha, vị vua vĩ đại thứ ba

La Hán hay “Tổ phụ”, như người phương Đông gọi hệ thống cấp bậc của

ba mươi ba vị A La Hán truyền bá Phật giáo. “Áo quần,

“Shangna” có nghĩa là, theo nghĩa bóng, việc đạt được Trí tuệ,

qua đó người ta bước vào cơi Niết bàn hủy diệt [của nhân cách].

Nghĩa đen là “trang phục nhập môn của người mới vào đạo.” 52

Bản dịch của từ tiếng Phạn Samjña-veshin: Samjña là một

từ ghép của jña, biết và sam, cùng nhau – trong từ ghép “hoàn toàn”;

veshin, trang phục, vẻ ngoài, bắt nguồn từ dạng nguyên nhân

từ gốc động từ vish, để ăn mặc. Samjña, thường được dịch là ư thức.

Cùng với veshin, ư nghĩa này có thể được đưa ra: năng lượng có định hướng

của ư thức tâm linh cung cấp “lớp áo” cần thiết

hoặc lễ phục cho Trikāya. Nếu thay v́ tuân thủ Trikāya như thể

  ba cơ thể” (nghĩa đen của thuật ngữ) người ta có thể h́nh dung

như ba lớp áo hoặc trạng thái ư thức, người ta sẽ hiểu rơ hơn

của việc giảng dạy liên quan đến khái niệm triết học này. Sau

Rốt cuộc, ngày càng rơ ràng rằng trong nghiên cứu Triết học

Bí truyền, việc sử dụng các biểu tượng, dù là mô h́nh sơ đồ hay ngụy trang

của phép ẩn dụ, chúng là những công cụ hỗ trợ đơn giản cho mục đích đánh thức

của trực giác. Do đó, tâm trí có thể hiểu được ch́a khóa

của suy nghĩ hoặc ư tưởng, trong khi nó tiếp tục thông qua các kênh thông thường của

suy nghĩ. Theo nghĩa này, cô ấy trở nên hiểu biết về các phương pháp

để truyền đạt Trí tuệ.

Cho đến nay, chủ đề Trikāya đă bao gồm ba loại y phục vinh quang:

Hóa thân, Báo thân và Pháp thân. Tuy nhiên,

Có một khía cạnh khác của Trikāya cần được xem xét. Liên kết Học thuyết

52 Như đă giải thích trong một ghi chú trong The Voice of the Silence (trang 84).

468

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

của Hai Con Đường với Học Thuyết Ātma-Vidyā (đỉnh cao của

kiến thức), học thuyết có tính kết luận, trong đó chủ đề này được đào sâu hơn.

Điều này chứng minh rơ ràng lư do tại sao khi nghiên cứu The Voice of the Silence,

cùng với Học thuyết bí truyền. Trích dẫn sau đây rất có ư nghĩa,

như có thể suy ra từ những từ ở phần đầu:

Đây là một lời dạy khó hiểu nhất, nhưng một khi đă hiểu,

giải thích sự bí ẩn của mỗi bộ ba hoặc ba ngôi, và là một sự thật

ch́a khóa cho mọi biểu tượng siêu h́nh ba chiều. Trong hầu hết

đơn giản và chung chung được t́m thấy trong Thực thể con người trong bộ ba phân chia của nó

trong tinh thần, tâm hồn và thể xác, và trong vũ trụ, được xem xét theo thuyết phiếm thần,

như một sự thống nhất bao gồm một Nguyên lư thiêng liêng, hoàn toàn

các Đấng tâm linh, các Đấng trên trời (các tia trực tiếp của nó) và Nhân loại.

Nguồn gốc của điều này được t́m thấy trong các giáo lư của Tôn giáo thời tiền sử

của Trí tuệ, hay Triết học Bí truyền. Lư tưởng phiếm thần vĩ đại của

Bản chất không xác định và không thể biết trước tiên biến đổi thành

chủ quan và sau đó là vấn đề khách quan, là cơ sở cơ bản của tất cả

những bộ ba và bộ ba này. V́ vậy, chúng ta t́m thấy trong Phật giáo triết học

Bắc: 1. Ādi–Buddha (Trí tuệ phổ quát nguyên thủy); 2. Dhyāni–

Chư Phật (hay Bồ Tát), và thứ 3 là chư Phật Mānuchi (Phật ở cơi người).

Trong các ư tưởng của châu Âu, chúng ta thấy điều tương tự: Chúa, Thiên thần và

Nhân loại, được tượng trưng về mặt thần học bởi Thiên Chúa-Con Người.

Brahmanic Trimūrti, và cũng là thân ba của Śiva, trong Sivaism,

đă được h́nh thành trên cùng một cơ sở, nếu không hoàn toàn tuân theo

những ḍng giáo lư bí truyền. Do đó, nó không phải là

Thật đáng ngạc nhiên khi khái niệm về thân ba này được t́m thấy - nghĩa là,

y phục của Hóa thân, Báo thân và Pháp thân,

học thuyết vĩ đại nhất của Triết học Bí truyền – được chấp nhận, trong

một h́nh thức ít nhiều bị biến dạng, bởi tất cả các giáo phái tôn giáo và

được các nhà phương Đông học giải thích theo cách rất không chính xác.

V́ vậy, trong ứng dụng chung của nó, thân ba tượng trưng cho bức tượng của

Đức Phật, lời dạy của Người và bảo tháp của Người; theo ư tưởng của các tu sĩ,

ám chỉ đến đức tin Phật giáo được gọi là Triratna, đó là công thức

của “quy y Phật, Pháp và Tăng.” 53

53 The Theosophical Glossary, trang 338-9. Các bảo tháp vừa đề cập có nghĩa là các di tích

giống như mái ṿm cũng được gọi là dagotas, thường được dựng lên ở những nơi

thiêng liêng, gắn liền với các hoạt động của Đức Phật, hoặc được nuôi dưỡng bằng các thánh tích.

Triratna, nghĩa đen là ba viên ngọc: tên mà lễ kỷ niệm xưng tội

của đức tin Phật giáo được biết đến.

Có lẽ nó được biết đến rộng răi nhất dưới thuật ngữ “ba nơi nương tựa”, v́

“nơi nương tựa” đó là bản dịch của từ “śarana”, như được đọc trong tiếng Pāli:

Buddham śaranam gachchhāmi

dhammam śaranam gachchhāmi

samgham śaranam gachchhāmi

  Tôi quy y Đức Phật; Tôi quy y Pháp (Dhamma); Tôi quy y

“Công ty” (hoặc Hội chúng – Samgha hoặc Sangha) – Công ty thường có nghĩa là

chức Tăng lữ Phật giáo.

469

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Quay trở lại khái niệm triết học nguyên thủy: có thể lưu ư rằng

ư tưởng về Ba Logoi, liên quan đến Vũ trụ học, đồng ư

chính xác với mô tả của Trikāya. Logos đầu tiên, được gọi là

Vô biểu hiện, tương đương với trạng thái Dharmakāya. Thứ hai

Logos, tạo nên mối liên kết cần thiết giữa Immanifest và Manifest,

Nó giống như Sambhogakāya, cung cấp cầu nối giữa các trạng thái

Dharmakāya và Nirmānakāya. Logos thứ ba, biểu tượng của khía cạnh sáng tạo,

Logos Biểu hiện, được biểu thị bởi Nirmānakāya (hơn nữa,

Chủ đề này sẽ được xem xét ở chương cuối).

Thể loại của ba loại lễ phục được tóm tắt trong śloka này:

Đúng vậy, trên Con đường Ārya, bạn không c̣n là một vị Tu Đà Huờn nữa; bạn là một vị Bồ Tát.

Ḍng điện đă bị vượt qua. Đúng là bạn có quyền

Trang phục Dharmakāya; nhưng Sambhogakāya là trang phục lớn nhất

Niết bàn, và vĩ đại hơn nữa là Nirmānakāya, Đức Phật của

Ḷng từ bi. 54

Con đường Ārya có nghĩa là con đường cao quư hoặc thiêng liêng (ārya, cao quư,

công đức, thiêng liêng). Srotāpatti, trạng thái “nhập ḍng”

dẫn đến Niết bàn. Nirvānī (chính xác hơn là Nirvānin), một

người đă nhập vào trạng thái Niết bàn. Thuật ngữ này vẫn cần được làm rơ.

Bồ Tát. Từ tiếng Phạn này, bao gồm bodhi, trí tuệ và

sattva, bản chất có thể được dịch theo nghĩa đen là: “người có bản chất đă được

được chuyển đổi thành trí thông minh”, do đó mô tả những sinh vật được coi là

như hiện thân của ḷng trắc ẩn, theo quan điểm của

chủ nghĩa bí truyền phương Đông, ngay cả khi:

Trong thứ bậc tôn quư, một vị Bồ tát thấp kém hơn “Đức Phật toàn hảo”.

Trong ngôn ngữ bí truyền, hai thuật ngữ này rất dễ bị nhầm lẫn.

Tuy nhiên, t́nh cảm phổ biến bẩm sinh và công bằng, v́ lư do

của một sự hy sinh như vậy của bản thân, đă đặt, trong sự tôn trọng của ḿnh

Theo ước tính, Bồ tát ở một vị trí cao hơn Đức Phật.

Cảm giác tôn kính phổ biến tương tự gọi là Đức Phật

của ḷng từ bi đối với những vị Bồ tát đă đạt được

Bậc A La Hán (tức là đă đi qua Con Đường thứ tư hoặc thứ bảy),

từ chối nhập vào trạng thái Niết bàn hoặc “mặc áo choàng

Dharmakāya và vượt qua bờ bên kia,” v́ khi đó ngài sẽ không ở trong

sức mạnh giúp đỡ nhân loại, ngay cả trong phạm vi nhỏ bé mà Nghiệp cho phép.

Họ thích giữ ḿnh vô h́nh (nói theo cách nói của Tinh thần) trong

thế giới và đóng góp vào sự cứu rỗi của con người bằng cách thực hành

ảnh hưởng của họ để tuân theo luật tốt, hoặc cái ǵ đó tương tự,

hướng dẫn họ trên con đường Công lư. 55

V́ vậy, các Đức Phật của ḷng từ bi được gọi là

Bồ Tát của Trái Tim Bí Mật.

54 Tiếng nói của sự im lặng, trang 70

55 Ibidem, tr. 94-5

470

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

Sự lựa chọn trong những món quà của những bộ y phục vinh quang, Dharmakāya hay

Nirmānakāya, tạo nên quyết định về con đường nào trong hai con đường

sẽ theo sau: Bằng sáng chế hay Bí mật:

Việc khoác lên ḿnh chiếc áo khiêm nhường của Nirmanakāya là từ bỏ

đến hạnh phúc vĩnh cửu của một người, góp phần vào sự cứu rỗi

của con người. Đạt được hạnh phúc của Niết bàn và từ bỏ

sau đó đối với cô ấy, là bước cuối cùng, tối cao, cao nhất trên Con đường của

Sự từ bỏ.

Hăy biết, đệ tử, rằng đây là CON ĐƯỜNG Bí mật được chọn bởi

Các vị Phật toàn thiện đă hy sinh CÁI TÔI cho những CÁI TÔI yếu đuối hơn.

56

Đó là con đường đầu tiên, Amrita-yāna. Và đối với con đường khác,

Duyên giác:

  đây là Con đường sáng chế, con đường dẫn đến hạnh phúc

ích kỷ, bị các Bồ Tát của “Tâm” khinh miệt

“Bí mật”, các Đức Phật của ḷng từ bi. 57

Đó là Học thuyết về Hai Con Đường: Con Đường Bí Mật, được theo sau

bởi các Đức Phật của Ḷng Từ Bi, Con Đường Sáng Suốt, bởi các Đấng Duyên Giác-

Đức Phật. Cả hai con đường đều dẫn đến mục tiêu. Con đường bằng sáng chế dẫn đến

lữ khách hạnh phúc ngay lập tức, Con đường bí mật, hạnh phúc hoăn lại.

HỌC THUYẾT CỦA AVATĀRAS

Luật liên quan đến Học thuyết Hai Con Đường là Luật

Ḷng từ bi. Nó được gọi là Luật của Luật. Một trong những lời dạy sâu sắc nhất

của Triết học Bí truyền chứng minh tác động của Luật này, ngoài ra

là trường hợp liên quan đến những người theo Con Đường Bí Mật.

làm rơ điểm này, sau khi tŕnh bày học thuyết của

Nirmānakāyas, sẽ giúp ích rất nhiều cho sự hiểu biết của bạn

H́nh thức bên ngoài của giáo lư này, đặc biệt là trong cách tŕnh bày

được phổ biến, nó được t́m thấy trong tất cả các tôn giáo, nói chung,

được mô tả là sự giáng thế của một vị thần dưới h́nh dạng con người.

Những lời quen thuộc trong Phúc Âm ngay lập tức hiện lên trong tâm trí:

V́ Đức Chúa Trời yêu thương thế gian đến nỗi đă ban Con một của Ngài cho

rằng bất cứ ai tin vào Ngài sẽ không bị hư mất nhưng được sự sống đời đời. 58

56 Tiếng nói của sự im lặng, trang 70-1

57 Địa chỉ

58 Giăng, iii, 16

Những từ “con độc sanh”, ám chỉ Con (của Đức Chúa Trời), là bản dịch tiếng Hy Lạp

Monogenes. Thật thú vị khi lưu ư rằng thuật ngữ này có trước kỷ nguyên Cơ đốc giáo, bởi v́

Nó được sử dụng trong các Bí ẩn cổ đại của Hy Lạp. Sau đó cũng trong thần thoại

Tiếng Hy Lạp, Monogenes là một biệt danh được dùng cho Persephone, con gái của Demeter. Trong số các nữ thần

Người Hy Lạp hóa, Demeter đặc biệt gắn liền với Bí ẩn Eleusinian. Plutarch

471

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Ở phương Đông, ư tưởng này được tŕnh bày dưới cả hai h́nh thức, phổ biến nhất là

cũng là biểu tượng. Ví dụ, trong Bhagavad-Gītā, ư tưởng được thể hiện

theo cách dễ hiểu:

Mặc dù tôi chưa sinh ra, có bản chất bất biến và là chúa tể của tất cả

sự tồn tại, tuy nhiên, chủ tŕ thiên nhiên – là của tôi – tôi

Tôi được sinh ra, nhưng, thông qua māyā của riêng tôi, sức mạnh huyền bí của

sự h́nh thành ư niệm về bản thân, suy nghĩ vĩnh cửu trong tâm trí vĩnh cửu.

Tôi được tái sinh giữa các loài sinh vật, Hỡi con trai của Bhārata, bất cứ khi nào có một

sự suy thoái của đức hạnh và sự nổi dậy của tệ nạn và bất công

trên thế giới; và v́ thế, tôi được tái sinh từ thời đại này sang thời đại khác để bảo tồn

của điều đúng đắn, sự hủy diệt của điều gian ác, và sự thành lập của

sự ngay thẳng. 59

Trở lại với h́nh thức biểu tượng, sức mạnh thần thánh được mô tả như sau

xuống dưới dạng một chuỗi các Avatāras. Những thứ này được phổ biến

như những hiện thân thiêng liêng của Vishnu (vị thần, đại diện cho

sức mạnh thần thánh bao trùm tất cả, bảo tồn mọi tạo vật), mười

về số lượng. Các “hóa thân thần thánh” (Avatāras) được liệt kê như sau:

1.- Matsya-Avatāra – c̣n được gọi là Cá Avatāra.

2.- Kūrma-Avatāra – Con Rùa Avatāra.

3.- Varāha-Avatāra – Avatāra Heo Rừng.

4.- Nara-simha – Avatāra – Người Sư Tử Avatāra.

5.- Vāmana-Avatāra – Avatāra “Lùn” (cố gắng giảm bớt ḷng kiêu hănh

từ Daitya, Bali như câu chuyện ngụ ngôn đă nói).

6.- Parasū- Rāma-Avatāra- Rama với chiếc ŕu Avatāra (truyện

ghi lại những trận chiến giữa người Brāhman và người Kshatriya).

7.- Rāma-chandra-Avatāra- anh hùng của Rāmāyana- sử thi

kể lại cuộc chiến giải phóng với quân Rākshasas).

8.- Krishna- Avatāra- đạo sư của Bhagavad-Gītā.

9.- Đức Phật Thích Ca.

10.- Kalki-Avatāra- Avatāra tương lai (người sẽ xuất hiện trên lưng ngựa)

một con ngựa trắng, cầm một thanh kiếm rút ra, tượng trưng cho

sự hủy diệt của kẻ ác. (Sự đến của Ngài từ Ngài sẽ diễn ra tại

thuật ngữ Kali-Yuga).

Ẩn dụ trong ḍng Avatāras này chắc chắn ẩn giấu đến mức

không có manh mối nào nó vẫn được che giấu. V́ sợi chỉ của Ariadne vẫn chưa được

đầu hàng, con đường thoát khỏi mê cung không thể nhận thấy được. Nó sẽ được quan sát

rằng Avatāras thứ bảy và thứ tám là những nhân vật anh hùng của hai vị thần nổi tiếng

sử thi, Rāmāyana và Mahābhārata. Người đọc có thể

ngạc nhiên khi thấy Đức Phật Gautama được liệt kê là

kể rằng người dân Athens nh́n với sự tôn kính tất cả những người đă chết một cách thiêng liêng

giống như Demeter, bởi v́ người chết sẽ đi từ nơi của họ (trái đất) đến Người kia

Thế giới. Khu vực sau này nằm dưới sự cai trị của Persephone và người phối ngẫu của bà là Dis.

59 Bhagavad-Gītā, chương iv, câu 5-8 (đánh giá của WQ Judge). Māyā có nghĩa là

sức mạnh của ảo ảnh.

472

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

sự hóa thân thiêng liêng của Vishnu. Người Bà-la-môn có những bí mật riêng của họ

lư do cho điều này, mặc dù có thể thấy rằng một số trường học

Tư tưởng Hindu không đồng ư với sự bao gồm này. Bạn hầu như không cần

Cần phải nói rằng Phật tử hoàn toàn bác bỏ ư tưởng như vậy. Họ

duy tŕ rằng Đức Thích Ca Mâu Ni đă đạt được địa vị của một vị Phật thông qua

công đức riêng của ḿnh. Hơn nữa, họ cũng có những giá trị thiêng liêng riêng của họ

tương đương, mặc dù về mặt kỹ thuật chưa được phân loại, các hiện thân, chẳng hạn như

Biểu hiện của Avatar.

Đối với từ tiếng Phạn avatāra. Đây là một từ ghép:

ava, “bên dưới”, tāra, bắt nguồn từ gốc động từ tri, có nghĩa là đi qua,

Do đó, một đường đi xuống hoặc giảm công suất

thiêng liêng, thường được dịch là sự nhập thể thiêng liêng (ư nghĩa -

ư nghĩa bí truyền sẽ được giải thích sau).

Ư tưởng của Bà la môn liên quan đến sự kế thừa trước đó của

Avatāras, là Thần Linh toàn năng thỉnh thoảng giáng lâm

trên trái đất, để sức mạnh thần thánh của nó có thể hoạt động như một

sức mạnh tái tạo cho nhân loại. Nguyên lư thiêng liêng này mà tất cả

thấm nhuần, được gọi là Mahā-Vishnu (“Vishnu vĩ đại”), và được giải thích như sau:

(theo nghĩa bí truyền của nó):

Có một Nguyên lư bí ẩn trong Tự nhiên được gọi là “Mahā-

Vishnu”, không phải là thần Vishnu, mà là một nguyên lư chứa đựng

hạt giống của avatārism (Bīja), tức là sức mạnh và nguyên nhân của những sự đầu thai như vậy

Tất cả các vị cứu tinh của thế giới, các vị Bồ tát và

Avatāras, là những cây cứu rỗi mọc lên từ một hạt giống duy nhất:

Bīja hoặc Mahā-Vishnu. Nó quan trọng đến mức được chỉ định bằng cái tên này

hoặc với Ādi-Buddha (Trí tuệ Nguyên thủy). một cách bí truyền

xét đến, Vishnu vừa là Saguna vừa là Nirguna (với các thuộc tính

hoặc không có chúng). Giống như Saguna, Vishnu nhận được sự tôn thờ và ngưỡng mộ công khai;

và giống như Nirguna, nó là một h́nh ảnh và bản tóm tắt của trí tuệ tâm linh của

Vũ trụ, tức là Niết bàn và tất cả các tư tưởng triết học đều tôn thờ nó.

Theo nghĩa bí truyền này, Đức Phật là hiện thân của

Mahā-Vishnu.

Đây là cách chúng ta nh́n nhận vấn đề theo quan điểm thuần túy về mặt tâm linh và triết học.

Tuy nhiên, những người được khai sáng biết rằng trên cơi ảo tưởng, như

Chúng ta có thể gọi ông ấy, hoặc theo quan điểm trần thế, Đức Phật là một

sự hiện thân trực tiếp của một trong “Bảy người con của ánh sáng” nguyên thủy

hoặc “Dhyān Chohans” mà tất cả các thần phả đều ám chỉ; có sứ mệnh là

chăm sóc, từ cơi vĩnh hằng này đến cơi vĩnh hằng khác (các thời đại), về lợi ích tinh thần của

các khu vực được giao cho họ chăm sóc. (DS V, 350 [VI, 16, Kier])

Tất cả các thuật ngữ tiếng Phạn đă được giải thích trước đó, ngoại trừ

Bīja. Từ này có nghĩa là hạt giống hoặc mầm sống, v́ lư do này, nó được dịch là

ở trên, như là “hạt giống của Avatārism”.

Nó đến từ Bảy Người Con của Ánh Sáng (được nhắc đến chính xác trong trích dẫn

trên) từ đó mối quan hệ của bảy lớp Monad được bắt nguồn. 60

60 Mối quan hệ này đă được thảo luận trong chương VII

473

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

sự liên kết của các Avatāras trên Trái đất với Nguồn gốc của chúng, do đó được giải thích

thái độ:

V́ vậy, tất cả các Avatāras đều là một và giống nhau; chúng là những đứa con

từ “Cha” của ḿnh theo ḍng dơi trực tiếp. “Cha”, hoặc một trong bảy

Ngọn lửa, theo thời gian trở thành Con và do đó, trở thành một với

Cha từ muôn đời. Cha là ǵ? Có phải là Nguyên nhân tuyệt đối không?

của mọi thứ? Có phải là Vĩnh hằng bất khả xâm phạm không? Không phải đâu. Đó là Kāranātmān,

“Linh hồn nhân quả”, được người Hindu gọi là Iśvara, Chúa, và bởi

Người theo đạo Thiên Chúa “Thiên Chúa”, Đấng Duy Nhất, Đấng Duy Nhất. Theo quan điểm của đơn vị

Nó giống như thế này; nhưng, sau đó, chúng ta cũng có thể coi là “duy nhất và

“The Alone” cho đến nguyên tố nhỏ nhất. Mỗi con người cũng có

tinh thần thiêng liêng hoặc vị thần riêng biệt. Thực thể thiêng liêng hoặc Ngọn lửa đó,

từ đó Buddhi phát ra, ở cùng con người, mặc dù ở một b́nh diện thấp hơn

có mối quan hệ giống như Đức Phật Dhyāni với Đức Phật loài người của Ngài.

(DS V, 351 [VI, 17, Kier])

Trong khi trích dẫn trước đó tŕnh bày mối liên hệ trực tiếp của “Cha và

Con trai,” có một mối quan hệ có khả năng mở rộng xa hơn nữa. Nó được gọi là

trong đoạn văn này:

Trong biểu tượng cổ đại, nó luôn là Mặt trời – mặc dù Tâm linh,

không phải là cái hữu h́nh – cái được cho là sẽ gửi những Đấng Cứu Thế chính

và Avatāras. Do đó, mối liên kết hợp nhất giữa các vị Phật, Avatāras

và rất nhiều hiện thân khác của Bảy Đấng cao hơn. Càng nhiều

tiếp cận Nguyên mẫu của nó trong “Thiên đường”, càng tốt hơn cho người phàm

tính cách đă được lựa chọn, bởi chính Đấng Thần Linh cá nhân của ḿnh (Đấng Thứ Bảy)

Nguyên tắc), cho dinh thự trên đất của ḿnh. (I, 638) 61

Trích dẫn này xứng đáng được đưa ra một lập luận chặt chẽ hơn. Đầu tiên,

“MẶT TRỜI” được nhắc đến không phải là Mặt Trời hữu h́nh của chúng ta (như đă chỉ ra rơ ràng)

mà đúng hơn là MẶT TRỜI Tâm linh Trung tâm, vượt ra ngoài hệ thống của chúng ta

mặt trời. Thứ hai, cái gọi là “Bảy tối cao” là Bảy nguyên sơ

  Tia sáng”, hay Bảy Người Con của Ánh Sáng, xuất hiện trong lần đầu tiên

các giai đoạn bước vào sự tồn tại của vũ trụ. Thứ ba, câu cuối cùng:

V́ nó được viết theo lối ẩn dụ nên có thể làm rơ hơn. Anh ấy

nguyên tắc thứ bảy, được gọi là thiên tính cá nhân của con người, do đó,

Tất nhiên, Atman. “Nguyên mẫu trên Thiên đường” ám chỉ một trong Bảy

Con cái của Ánh sáng, người đóng vai tṛ là người truyền tải Sự phát ra Thiêng liêng

anh ta trở thành “sứ giả” Avatāric. Sau đó có một đoạn văn được viết bằng

cùng một ḍng, cần được tŕnh bày ngay bây giờ:

Giả sử rằng một người, trong chu kỳ luân hồi,

chọn nó cho những mục đích nhất định (v́ thùng chứa đủ

(có ư thức trong sạch) vị thần cá nhân của ḿnh, nguồn gốc (trên b́nh diện biểu hiện)

của Monad của anh ta, thứ đang ngự trị bên trong anh ta. Điều này

Chúa, “Cha trên trời,” ở một mức độ nào đó, không chỉ là nguyên mẫu

61 Tập II, tr. 363, ấn bản 6 tập; I, ​​699-700, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 331, Kier].

474

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

loại h́nh mà con người tâm linh được h́nh thành theo h́nh ảnh của nó; nhưng, trong

Trường hợp chúng ta đang giải quyết là cùng một bản ngă cá nhân. Đây là một trường hợp

của sự hiển linh suốt đời; nhưng ông không phải là một Avatāra, như triết học thừa nhận

Brāhamanica, cũng không phải là Jīvanmukta hay Nirvāni, mà là một trường hợp

hoàn toàn đặc biệt trong lĩnh vực thần bí. Người đàn ông

có thể hoặc không thể là một người thành thạo trong những kiếp trước; nhưng nó là, trong

Trong mọi trường hợp, một tinh thần cực kỳ tinh khiết và cá nhân, hay là nó ở trong

lần sinh trước của anh ta nếu cơ thể được chọn như vậy là của một

Trẻ sơ sinh. Trong trường hợp này, sau khi chuyển đổi vật lư

của một vị thánh hay Bồ tát như vậy, thể vía của ngài không tan ră như

những người phàm khác; nhưng vẫn nằm trong phạm vi thu hút và

phạm vi của thế giới loài người, v́ vậy không chỉ có một Đức Phật,

một Śankarāchārya hoặc một Jesus có thể đồng thời làm sống động

thân thể của một số người đàn ông, nhưng đền tạm hữu h́nh của vô số

người phàm có thể được hoạt động bởi các nguyên lư cao hơn của một

thành thạo cao. (DS V, 358-9 [VI, 24, Kier])

Điểm cần nhấn mạnh trong trích dẫn đơn lẻ này là một cụm từ: “hoàn toàn là một trường hợp

ngoại lệ trong lĩnh vực Thần bí học” và “đó là trường hợp của

Theophany for life”, vĩnh cửu. Từ ghép Hy Lạp này có nghĩa là

nghĩa đen là sự xuất hiện hoặc biểu hiện của một vị thần (theos, một vị thần; phania

từ phainesthai, xuất hiện). Ở nơi khác, HPB định nghĩa Theophany là

tiếp tục:

Theo nghĩa chung nhất của nó th́ đó là “sự giao tiếp giữa các vị thần

(hoặc Chúa), và những người được khai sáng về mặt tâm linh có khả năng như vậy

“Đối thoại.” Nhưng về mặt bí truyền, nó có ư nghĩa nhiều hơn thế nữa, v́ nó không phải như vậy

không chỉ sự hiện diện của Chúa, mà c̣n là sự nhập thể thực sự, mặc dù tạm thời,

hợp kim, có thể nói như vậy, của Đấng Tối Cao, của Thần Linh

cá nhân, với con người, đại diện hoặc tác nhân của con người trên trái đất. (DS V,

76 [V, 66, Kier])

Hướng sự chú ư đến cụm từ cuối cùng của trích dẫn trước:

ch́a khóa để hiểu những ǵ xảy ra trong quy tŕnh của những ǵ

có thể được gọi là “thành phần trung gian” của một Avatāra. Điều này

Nó sẽ được xử lư lại trong thời gian ngắn. Ư nghĩa cụ thể

của “Avatārism được hiểu trong triết học Bà-la-môn,” là

Cái này  : nhấn mạnh đặc biệt vào khía cạnh của Vishnu, của Avatārism.

Giải thích điều đó, khía cạnh của Vishnu có thể được coi là tương đương với

tia sáng đặc biệt của Bảy Người Con Ánh Sáng, và hoạt động như một điểm hội tụ

cho “sứ giả Avatar”.

Cụm từ “sứ giả Avatar” được sử dụng để phân biệt

giữa Sự phát ra của Thiên Chúa (hay “thần tính”), “giáng xuống” từ

các cơi cao hơn, và sự biểu hiện xuất hiện trên trái đất và trở thành

được gọi là Avatāra.

Khi đó, sẽ rơ ràng rằng “sứ giả Avatāric” đến từ

các mặt phẳng nâng cao và không phải là sản phẩm của phạm vi trên mặt đất này. Từ

  sứ giả” được sử dụng để chỉ ra ư tưởng rằng Sự phát ra của Thiên Chúa đă

475

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

đă được đưa vào phạm vi này, thay v́ đă phát sinh trong phạm vi này

bong bóng. Thật vậy, sự Nhập thể của Thiên Chúa không trở thành một Avatāra

cho đến khi biểu hiện trên trái đất. Sự biểu hiện xảy ra khi phương tiện

Anh ấy đă chuẩn bị. Bởi v́, rơ ràng là, Sự Hiện Ra Thiêng Liêng xuất hiện

dưới h́nh dạng con người trên thế giới.

Trước khi đi sâu hơn, chúng ta có thể cân nhắc câu hỏi này.

đă được xây dựng và trả lời như sau:

 Avatāra là ǵ ? Trước khi sử dụng thuật ngữ này, điều quan trọng là phải hiểu nó.

Đó là sự giáng thế của Thần linh biểu hiện, gọi là Shiva,

Vishnu hay Ādi-Buddha, 62 – đến h́nh thức ảo tưởng của một cá nhân,

rằng trên b́nh diện vật lư có vẻ ngoài khách quan, nhưng thực tế

không phải vậy. H́nh thức ảo tưởng đó không có quá khứ hay tương lai; bởi v́ nó không có

không có kiếp trước hay kiếp sau, và

V́ vậy, nghiệp không hề can thiệp vào nó. (DS V, 352 [VI,

16-8, Kier])

Avatāra được cho là “hạ xuống” dưới dạng ảo ảnh, bởi v́ nó không

sẽ xuất hiện trở lại trên trái đất này. Tuyên bố được đưa ra bởi v́ sứ giả

Avatāric đi xuống cơi này nhưng không trải nghiệm

sự tiến hóa tuần hoàn trên Chuỗi Trái Đất như các Đơn Tử làm,

tuân theo Chu kỳ Nhu cầu. Để đạt được mục tiêu của Chu kỳ này

của Sự cần thiết, bắt buộc các Monad phải quay trở lại nhiều lần

cuộc sống trên Trái Đất, do đó thực hiện chu kỳ tái sinh. Đối với những người khác

Mặt khác, sứ giả Avatāric không bị ràng buộc vào bánh xe luân hồi

(dùng cách diễn đạt của Phật giáo).

Về sự biểu hiện của Avatāra dưới h́nh dạng vật lư trên trái đất,

Một bài b́nh luận về cuốn sách của Dzyan có câu phát biểu quan trọng này

(được thêm vào, như một lời giải thích, một chú thích

trang):

Chỉ chọn những người sở hữu Bảy Avataras cho ḿnh

Đức tính trong kiếp trước của họ.

Trong “Bảy đức tính” là những đức tính mà nếu không có lợi ích của sự khai tâm,

anh ta trở nên trong sạch như một bậc thầy, nhờ công đức của chính ḿnh. (DS V, 357

[VI, 22, Kier])

Điều này có nghĩa là một phương tiện vật lư như vậy có chất lượng cao nhất, thực sự

đó là một vāhana (phương tiện) phù hợp với Sự huy hoàng của Thiêng liêng.

Hai thành phần tạo nên Avatāra hiện đă được làm rơ. Những thành phần đó

hai thành phần không khó để hiểu, v́ chúng là

giống như những ǵ được xem xét theo quan điểm tôn giáo về vấn đề này,

nghĩa là, một vị thần (Sự phát sinh của thần thánh) đă giáng xuống từ

các cơi cao hơn, và đi vào một cơ thể vật chất “thuần khiết” (“thuần khiết”, bởi v́

62 Śiva là khía cạnh thứ ba của Trimūrti (gồm Brahmā, Vishnu, Śiva- khía cạnh

tam nhất và là một trong những vị thần. Śiva đại diện cho sức mạnh tái sinh trong vũ trụ. Ādi-

Phật (nghĩa đen là “Trí tuệ nguyên thủy”) là một thuật ngữ từ Phật giáo Bắc tông,

có nghĩa là trí tuệ tối cao và tuyệt đối, toàn năng.

476

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

của “Bảy đức tính”) như vừa giải thích. Trên thực tế, lời giải thích này

Nó hoàn toàn đủ cho quần chúng. Đó là lư do tại sao nó đă được

và nó vẫn vậy, rất dễ chấp nhận trong mọi tín ngưỡng. Tuy nhiên, v́

quan điểm của triết học, và đặc biệt là trong trường hợp của Triết học

Về mặt huyền bí, có điều ǵ đó khác liên quan đến khía cạnh độc đáo này của thần linh

trên trái đất. Người ta sẽ cố gắng giải thích vấn đề này.

Để làm rơ điểm cụ thể đang được thảo luận, chúng ta hăy xem xét một

khoảnh khắc nào đó, t́nh h́nh của một người đàn ông sẽ như thế nào, trong sự viên măn của cuộc sống,

rằng anh ấy đột nhiên bị ép buộc, không có bất kỳ sự chuẩn bị nào, phải đầu thai

ở một người lính trẻ. Đó sẽ là một t́nh huống khó khăn, có thể nói là khủng khiếp.

ít hơn. Tất nhiên, đó là “ư thức” của một người đàn ông, mà anh ta

ám chỉ, không phải cơ thể hoặc phương tiện đang được xem xét.

Mặc dù đây có thể là một điều kỳ lạ để suy ngẫm, một minh họa

quen thuộc hơn đang ở trong tầm tay. Nó được cung cấp bởi những câu chuyện cổ tích,

trong đó con người đột nhiên bị “biến thành động vật”

khi những phù thủy hoặc tiên độc ác vung đũa phép của họ lên

khiến người phàm mê mẩn. Văn học cổ điển cũng đầy rẫy những ví dụ.

Odyssey của Homer có thể là một trong số đó, nơi Circe đầy dục vọng, sau

của việc sắp xếp một bữa tiệc xa hoa cho những người bạn đồng hành của Odysseus, biến đổi họ

ở lợn. Số phận tương tự sẽ xảy ra với Odysseus, nếu không có

sự can thiệp kịp thời của Hermes (vị thần trí tuệ, hăy lưu ư điều này).

Shakespeare cũng đă dùng đến cách thể hiện sức mạnh này trong tác phẩm quyến rũ của ḿnh

tưởng tượng (Giấc mộng đêm hè). Tuy nhiên, sự biến đổi

Bottom, bạn không mô tả ḿnh là một thằng khốn nạn bất lực. Anh ấy vẫn giữ nguyên kiểu của ḿnh

mộc mạc và sức mạnh của từ ngữ trong khoảng thời gian mà sự mê hoặc

Titania nằm trong sự mê hoặc của anh ta.

Đặc điểm thường thấy trong truyện cổ tích là

Sự tiến hóa dừng lại ngay lập tức ở những con người đă biến đổi như vậy. Họ

họ trở nên bất lực. Họ không c̣n có thể sử dụng sức mạnh và khả năng của ḿnh nữa

con người khi họ bị bất động như vậy.

Ư tưởng được cố gắng truyền tải đến người đọc là: sự thiêng liêng giáng xuống

trên trái đất sẽ ở trong một t́nh huống tương tự.

Glorious không thể hoạt động trong vương quốc loài người v́ nó sẽ bị “biến đổi”.

từ một đấng thần thánh thành một con người. “Sự giáng thế hy sinh” của Ngài,

sẽ bị thất vọng hoặc không hiệu quả, trừ khi một con người rất cao

tiến hóa, đại diện cho sản phẩm phát triển nhất của nhân loại,

sẽ cung cấp “phần con người phát triển” cho thần thánh. Như vậy

sự giúp đỡ sau đó sẽ cho phép sứ giả thiên đàng hoạt động thông qua

uphādi trung gian của con người được cung cấp, cho phép một người “đi xuống” thông qua

có thể nói là sự tỏa sáng thiêng liêng đến cơi vật chất thấp hơn của con người.

Lời giải thích về Avatāra của Triết học Bí truyền là chính điều này

Quá tŕnh này được thực hiện thông qua kênh của Nirmānakāya.

Đây là nơi Ḷng từ bi của các Đức Phật đă chọn Con đường

Bí mật, lại được tiết lộ. Bởi v́ hành động từ bi cao cả này,

Thần thánh không chỉ có thể biểu hiện mà c̣n có thể hoạt động.

477

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

trên trái đất v́ lợi ích của nhân loại. Điều này giải thích mối quan hệ của

Học thuyết về Avatāras với chủ đề chính của chương này, có tựa đề là

Học thuyết về Hai Con Đường.

Thông qua thành phần trung gian được cung cấp bởi

Nirmānakāya, Avatar có thể hoạt động trên trái đất. Thành phần này

trung gian đóng vai tṛ là nguyên tắc ổn định của ba thành phần,

hợp nhất ba phần thành một đơn vị. Theo cách này, phần

trung gian tạo thành mối liên kết giữa cái cao hơn và cái thấp hơn.

Xét về khía cạnh kỹ thuật của cấu tạo con người

sẽ chứng minh là có lợi, v́ nó trở nên cần thiết để xác định chính xác

phần đó của Nirmānakāya được sử dụng trong các thành phần đó

chúng tạo nên Avatāra.

Người ta đă xác định rằng Nirmānakāya có thể được xem xét dưới ánh sáng

của một thực thể có năm nguyên lư: nghĩa là không có Stūla-śarīra (thân thể vật chất)

và Kama. Bởi v́ nguyên lư Ham muốn hoàn toàn ngủ yên, nó là

nghĩa là, chừng nào trạng thái Nirmānakāya vẫn được duy tŕ.

V́ đó là một học thuyết cơ bản rằng Ātman (nguyên lư thứ bảy)

không thể hoạt động trên cơi vật chất nếu không có upādhi (“bức màn tinh thần” hoặc

phương tiện), rơ ràng là Ātman tự nó (tự nó, đơn độc) không được xem xét.

Nói cách khác, Ātman trong biểu hiện là không thể tách rời khỏi nó

upādhi, tức là Buddhi (nguyên lư thứ sáu). Tính hai mặt này tạo thành cái ǵ

được gọi là Monad. Điều này tương đương với thành phần đầu tiên của Avatāra,

cái được gọi là sứ giả Avatāric (Ātma-Buddhi).

Mặc dù thành phần thấp hơn đă được cung cấp trên trái đất,

Trong suốt cuộc đời, cơ thể vật chất “thuần khiết” (Sthūla-śarīra) phải hoạt động

với “những người bạn đồng hành không thể tách rời” của nó, tức là Linga-śarīra (Thân thể

Mô h́nh), được tiếp thêm sức sống bởi Prāna (nguyên lư Sự sống), trong khi Kāma

cung cấp máu.

Chỉ c̣n lại một nguyên tắc cần xem xét: Manas, đặc biệt là Manas

ở khía cạnh cao hơn của nó, được gọi là Bản ngă cao hơn, c̣n được gọi là

Bản ngă tái sinh. Một tuyên bố quan trọng có thể được trích dẫn:

Manas có thể truyền tinh hoa của nó vào nhiều phương tiện khác nhau như

ví dụ trong Māyāvi Rūpa, v.v. (DS V, 564 [VI, 222] Kier])

Ngoài ra c̣n có thêm xác nhận:

Có lẽ, trên thực tế, đó là bản ngă của Gautama dưới sự mới mẻ và tốt đẹp hơn

cơ quan thích hợp của một Bà-la-môn Nam Ấn Độ. (DS V, 365

[VI, 30] Kier])

đă trở thành thành phần trung gian của Avatāra được gọi là

Sankaracharya.

Điểm quan trọng cần nhớ là: Nirmānakāya cùng lúc

thời gian, nó không ngừng hoạt động theo khả năng của chính nó, mặc dù, thật trùng hợp,

có thể cung cấp cho sứ giả Avatāric một upādhi của con người. Anh ấy

Nirmānakāya có thể thực hiện “hành động kỳ diệu” rơ ràng này cho chúng ta,

478

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

do sức mạnh phát triển tiến hóa của riêng họ.

xác nhận tuyên bố này. Đầu tiên:

Khi Đức Phật vĩ đại của chúng ta—người đứng đầu của tất cả các bậc thầy, nhà cải cách

và bộ mă hóa hệ thống ẩn, đầu tiên đạt được

Niết bàn trên Trái đất, trở thành một Linh hồn Hành tinh, nghĩa là,

tinh thần của anh ấy có thể, cùng lúc, lang thang với đầy đủ

ư thức thông qua không gian giữa các v́ sao và tiếp tục, theo ư muốn, của ḿnh

sự tồn tại trên Trái Đất trong cơ thể ban đầu và cá nhân của ḿnh. Bởi v́

Bản ngă thần thánh đă hoàn toàn thoát khỏi vật chất

rằng anh ta có thể tạo ra, theo ư muốn, một sự thay thế bên trong cho chính ḿnh và để nó ở đó

h́nh dạng con người trong nhiều ngày, nhiều tuần và đôi khi là nhiều năm, không ảnh hưởng đến

không có cách nào với sự thay đổi này cả nguyên lư sống lẫn tâm trí

vật lư của cơ thể bạn. Nhân tiện, đó là h́nh thức cao nhất của

sự khéo léo mà con người có thể mong muốn đạt được trên hành tinh của chúng ta. 63

Thứ hai:

Thế giới trần thế của chúng ta đáp ứng mọi điều kiện Māyāvic hay điều kiện tâm linh.

ảo tưởng, và do đó có thể suy ra rằng nếu nhân cách được thanh lọc

của một người thành thạo được tích hợp cùng với Bản thể cao hơn của ḿnh (Ātman và

Tuy nhiên, Buddhi có thể được tách ra để làm điều tốt cho thần thánh của ḿnh

Monad và tiếp tục trên cơi trần gian của ảo tưởng và sự tồn tại tạm thời,

một cuộc sống có ư thức trong một cơ thể vay mượn và ảo tưởng mà đến một

thời gian phục vụ hai mục đích: sự tiêu diệt nghiệp chướng của chính ḿnh và

sự cứu rỗi của hàng triệu người kém tiến hóa hơn. (DS V, 361-2

[VI, 26, Kier])

Thứ ba: trong chương có tiêu đề “Bí ẩn của Đức Phật”: 64

Đức Phật được cho là đă ở Niết bàn, mặc dù thời gian là thế gian

phương tiện, hay thân thể vi tế của Gautama, vẫn hiện diện trong số

được khởi xướng; và sẽ không rời khỏi cơi của sự tồn tại có ư thức trong khi nhân loại

cần sự giúp đỡ thiêng liêng của Ngài, nghĩa là, trong mọi trường hợp, cho đến khi kết thúc

của Chủng tộc Gốc hiện tại. Thỉnh thoảng Gautama “astral”

một cách bí ẩn, và theo một cách nào đó mà chúng ta không thể hiểu được, với

63 Các bức thư của Mahatma…, trang 43 [Thư 9, trang 63, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

64 Xin lưu ư đến tuyên bố quan trọng này được đưa ra ở phần đầu của

tập sách Giáo lư bí truyền về các vị Dhyāni-Buddha và sự tương ứng của họ

những người trần thế, các Đức Phật Mānushya: “Giáo lư của hoàng gia được đề xuất trong một Tập tiếp theo,

(xem “Bí ẩn về Đức Phật”) và sẽ được giải thích đầy đủ hơn trong

nơi thích hợp." (Tập I, tr. 52, ấn bản gốc; I, 123, ấn bản 6 tập; I, ​​83, ấn bản lần thứ 3 [tập I, 40-1, Kier).

Điều này cho thấy phần có tiêu đề “Bí ẩn về Đức Phật” đă được chuẩn bị,

trước khi tập đầu tiên được hoàn thành. Tuy nhiên, chương rất quan trọng này

đă bị lược bỏ khỏi Tập II (Tập III và IV của ấn bản Adyar). Sau đó

cái chết của HPB., bản thảo đă được đưa vào cái mà bây giờ được gọi là Tập III

(hoặc Tập V của ấn bản Adyar). Một Dhyāni-Buddha là người “luôn luôn thắng thế

trong không gian và thời gian, tức là từ Mahā-Kalpa này sang Mahā-Kalpa khác.” (DS V, 365

[VI, 29, Kier].)

479

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Avatāras và các vị thánh vĩ đại và hành động thông qua họ. Bạn biết tên

trong số này...

Śankara là một Avatāra theo đúng nghĩa của từ này. Sayanāchārya,

nhà b́nh luận lỗi lạc về kinh Vệ Đà, coi ông như là Avatāra,

như sự nhập thể của Śiva, Logos hay Nguyên lư thứ Bảy của chính nó

vũ trụ của chúng ta. Giáo lư bí truyền nh́n thấy nơi ở của Śankarāchārya,

trong ba mươi hai năm cuộc đời phàm trần của Ngài, một trong những

các Đấng tâm linh cao cả, một trong Bảy Tia nguyên thủy, một

Các cuộc gọi. (DS V, 364-5 [VI, 29, Kier])

Một ch́a khóa khác được đưa ra để hỗ trợ cho việc hiểu điều này

vấn đề huyền bí. Nó được thu được bằng cách xem xét khía cạnh Bồ tát của

Đức Phật, tương đương với phần thành phần trung gian của một

Avatāra. Đây là yếu tố quan trọng nhất trong trích dẫn này, và đây là thực tế

vấn đề đă được thảo luận ở ghi chú trước ở cuối trang!

Khi thế giới cần một vị Phật là con người, th́ Dhyāni-Buddha

sinh ra bởi sức mạnh của Dhyāna (thiền định và sự tận tụy toàn năng)

một “Con của Tâm”, một vị Bồ Tát, có sứ mệnh là tiếp tục

công việc của Đức Phật Mānushya sau khi chết về mặt thể xác

cái này  , cho đến khi Đức Phật mới xuất hiện. Ư nghĩa bí truyền của điều này

lời dạy rất rơ ràng. Trong trường hợp của một người phàm trần, các nguyên tắc của anh ta chỉ

Chúng là sự phản ánh ít nhiều rực rỡ của bảy nguyên lư vũ trụ, và

trong bảy nguyên lư thiên thể hoặc hệ thống phân cấp của các thực thể siêu vật lư.

Trong trường hợp của một vị Phật, các nguyên tắc gần như chính là bản thân chúng. Ngài

Bồ tát thay thế trong anh ta Kārana Śarīra, nguyên lư của Bản ngă, và

phần c̣n lại tương ứng; và do đó triết học bí truyền nói rằng: “bởi đức hạnh

của Dyhāna [thiền trừu tượng] Dhyāni-Buddha [tinh thần hoặc

[Monad của một vị Phật] tạo ra Bồ Tát”, tức là Bản ngă được che phủ

về mặt tinh thần trong Đức Phật Mānushya. Do đó, trong khi Đức Phật

trở về Niết bàn, nơi ngài đến, Bồ tát vẫn ở lại phía sau ngài để

tiếp tục trên trái đất, công việc của Đức Phật. Đối với Bồ Tát họ có thể thuộc về,

Do đó, các nguyên lư thấp hơn của thân thể hiện h́nh của Avatar

Śankarāchārya… (DS V, 365-6 [VI, 30, Kier])

Theo giáo lư bí truyền, Niết bàn của Phật tử là như thế này

chỉ có cây ngang của Paranirvāna. (DS V, 367 [VI, 31, Kier])

Chắc chắn, học thuyết của Avātaras là bí ẩn và khó hiểu.

nắm bắt. Điều này chủ yếu là do thực tế là nguyên tắc

Buddhico có liên quan trực tiếp mà không nói ra sao?

  Đi sâu hơn vào bản chất và cốt lơi của nguyên lư thứ sáu

vũ trụ và con người và sẽ làm sáng tỏ những bí ẩn lớn nhất

của thế giới này của chúng ta. 65

  ǵ ngạc nhiên khi đây là một chủ đề khó?

65 Các bức thư của Mahatma…, trang 99 [Thư 15, trang 141, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

480

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

Có thể giúp hiểu biết hơn khi ghi nhớ rằng Niết bàn là một

trạng thái ư thức, không phải là một địa phương, giống như Devachan.

Cần phải nhấn mạnh rằng Nirmānakāya là trạng thái đă được nhập vào,

thay v́ tập trung sự chú ư vào kāya hay “yếu tố cơ thể”. Trong khi

rằng Nirmānakāya và Bodhisattva có thể được coi là các thuật ngữ

có giá trị tương đương, tuy nhiên, mỗi từ nhấn mạnh một khía cạnh nhất định của

giảng dạy.

Câu hỏi đặt ra là hiển nhiên. Làm sao Đức Phật có thể ở trong

Nirvāna và vẫn hoạt động như một Nirmānakāya? Ch́a khóa cho câu trả lời

tất nhiên nằm ở nguyên lư của Phật giáo. Mặc dù có thể có điều ǵ đó

được thêm vào suy nghĩ này: Nguyên lư của Ātman có thể nằm trong

trạng thái Niết bàn, v́ lư do là nó không bao giờ tách rời khỏi Nguồn gốc của nó.

Bên cạnh đó,

Không nên cho rằng bất cứ thứ ǵ không tồn tại vĩnh viễn đều có thể đạt tới

Niết Bàn. (DS V, 353 [VI, 19, Kier])

Tuy nhiên, khía cạnh Bồ tát của Đức Phật có thể t́nh cờ

hoạt động trên trái đất.

GIÊSU KITÔ – MỘT AVĀTARA

Khi chúng ta xem xét học thuyết của Avātaras, cần phải chú ư đến

chú ư đến cách mà Chúa Jesus Christ được xem xét, bởi v́ ông đă

đảm bảo rằng Chúa Jesus là một Avātara. Tuyên bố có thể được t́m thấy

trong chương có tiêu đề “Học thuyết về Avātaras” (DS V, 349-60

[VI, 15-25, Kier). Sau khi trích dẫn đoạn văn trong Bhagavag-Gīta,66 rằng

giải thích sự nhập thể trên trái đất của Đấng Sáng Tạo Thiêng Liêng, điều này đă được thêm vào

cụm từ tuyên bố rằng:

Quả thật, mỗi cá nhân đều xuất hiện trên thế giới vào thời đại của ḿnh.

những người như Gautama, Sankara, Jesus và một số người khác, đă

sứ mệnh “cứu cánh thiện và tiêu diệt ác.” V́ vậy, người ta đă nói: “Tôi sinh ra ở

mỗi yuga.” Và tất cả đều được sinh ra bởi cùng một Sức mạnh.

Thật sự rất bí ẩn là những hiện thân này rơi ra ngoài

của ṿng luân hồi chung. Chúng có thể được chia thành ba nhóm.

các hiện thân: Các Avatāras hay các hiện thân của thần thánh; những hiện thân của

Nirmānakayas hay những bậc thầy từ bỏ Niết bàn v́ mục đích

để giúp nhân loại; và sự tái sinh tự nhiên của quần chúng

chung, chịu sự chi phối của bánh xe sinh tử, luật chung. (DS

V, 351-2 [VI, 17, Kier])

Chúa Giêsu được xếp vào hạng đầu tiên trong các hiện thân của Chúa,

được gọi là Avatāras:

Nói một cách trực tiếp hơn th́ như sau:

66 Đoạn trích này từ chương IV của Bhagavag-Gīta đă được trích dẫn trong phần giới thiệu của “The

Học thuyết về Avatāras trang 454.

481

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Phần lớn Phật tử, đặc biệt là người Miến Điện, coi

Chúa Jesus là hiện thân của Devadatta, một người họ hàng

ông phản đối lời dạy của Đức Phật; trong khi các học tṛ của

Triết học bí truyền nh́n thấy ở Nazarene Sage một vị Bồ tát hoạt bát

của tinh thần của chính Đức Phật. (DS V, 369 [VI, 34, Kier])

Với những giải thích đă được cung cấp, trích dẫn này có nghĩa là

Chúa Jesus, Nhà hiền triết Nazarene, là một Avatāra. Ông tiêu biểu cho những lời dạy của

Triết học bí truyền về Avatāras. Đấng Vinh Quang đă giáng thế

trên trái đất, đă nhập vào một cơ thể vật lư và tham gia thông qua thành phần

người trung gian mà Đức Phật đă cung cấp. Khi

sự hiệp nhất, Chúa Giêsu thực sự đă trở thành Đấng Christos.

Mặc dù ư tưởng này có vẻ lạ đối với một người thuộc

nhà thờ, từng được hỗ trợ bởi những người theo đạo Thiên chúa nhiệt thành,

chẳng hạn như người Mani giáo:

những người theo phái Manichaeans, khi nhận ra danh tính của Phật tử và

Người theo đạo Thiên Chúa, họ coi Chúa Jesus là sự tái sinh của Gautama và xác định

với Chúa Kitô cùng với Manú. 67

Cerinthus, một người theo thuyết Gnostic từ năm 100 sau Công nguyên, cho rằng Sức mạnh Thần thánh

từ một Aeon, có tên là “Đấng được xức dầu” (Christos) đă giáng thế trong Chúa Jesus,

khi ông được rửa tội, ban cho ông sức mạnh kỳ diệu. Tuy nhiên, trước khi

của Cuộc Khổ Nạn và Phục Sinh, tinh thần của Chúa Kitô đă từ bỏ Chúa Giêsu.

Basilides, một trong những người theo thuyết Gnosticism nổi tiếng nhất, đă phát triển mạnh mẽ ở

Alexandria vào khoảng năm 125 sau Công nguyên đă thành lập một trường học hỗ trợ

rằng Nous, sự phát sinh đầu tiên (hay Eon), đă giáng xuống trái đất và

Ngài đă nhập thể vào Chúa Jesus để làm giảm bớt những đau khổ của thế gian. Nous này không thể

bị tuyệt chủng, do đó, trước khi bị đóng đinh, họ đă thay đổi cách

Chúa Giêsu và Simon người Cyrene.

Basilides phủ nhận sự thật về thân thể của Chúa Jesus, nói rằng đó là

  ảo tưởng”, và rằng những đau khổ của cuộc khổ nạn và thập giá không phải do

Chúa Giêsu, nhưng người Cyrenean (Simon người Cyrenean). Tất cả những lời dạy này là

tiếng vọng của Học thuyết phương Đông. (DS V, 351 [VI, 17, Kier])

67 Isis Unveiled, Tập II, trang 286, biên tập hoặc.. Thẩm quyền của tuyên bố này được đưa ra như

Người Neander (trong Lịch sử Giáo hội, Tập I, trang 817). Người Manichaeans là một

giáo phái vào thế kỷ thứ 3, được thành lập bởi Maní (215-76 sau Công nguyên), người cũng tự xưng là

  Đại sứ của Ánh sáng” xuất hiện ở Ba Tư, một phần dựa trên Zoroastrianism và một phần dựa trên

Niềm tin Kitô giáo, đức tin lan truyền nhanh chóng ở Trung Đông, đạt đến tỷ lệ

của một tôn giáo, ngay cả khi nó bị những người truyền bá phản đối mạnh mẽ

bám rễ trong Zoroastrianism. Cả Manichaeism và Zoroastrianism đều hơn

sau đó thực tế bị tiêu diệt khi người Hồi giáo tràn vào Trung Đông

Đông, áp đặt Hồi giáo lên các quốc gia bị chinh phục. Manichaeism

Lần đầu tiên nó xâm nhập vào Đế chế Hy Lạp-La Mă vào khoảng năm 280 và lan rộng khắp

Đế chế La Mă sau năm 330, mặc dù họ đă bị các hoàng đế phản kháng nghiêm trọng

Người La Mă. Một số người cho rằng những người theo phái Cathar và Albigensian vào cuối thế kỷ 12 và 12

XIII) có thể được t́m thấy trong Manichaeism và Marcionism.

482

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

Những cân nhắc của Marcion (thế kỷ thứ 2 sau Công nguyên), một trong những người nổi tiếng

Các nhà lănh đạo Gnostic, hiện cũng được coi là một Kitô hữu,

có thể được thêm vào:

Điều này phủ nhận các sự kiện lịch sử (như chúng hiện được t́m thấy trong

(các sách Phúc Âm) về sự ra đời, nhập thể và cuộc khổ nạn của Chúa Kitô,

cũng như sự phục sinh của thân thể Chúa Jesus, duy tŕ rằng như vậy

những lời khẳng định không ǵ hơn là sự xác thịt hóa của biểu tượng và

những ẩn dụ siêu h́nh và sự suy thoái của ư tưởng tâm linh đích thực.

68

Một trích dẫn kết luận cho thấy quan điểm của HP Blavatsky liên quan đến

với Chúa Jesus, rất rơ ràng. Đoạn trích được lấy từ một cuộc tranh căi

được tổ chức giữa Viện phụ Roca và cô ấy, được xuất bản trên tạp chí

Theosophical Pháp Hoa sen. Như được viết ban đầu bằng tiếng Pháp,

Chắc chắn đoạn văn này không được biết đến nhiều như các tác phẩm khác:

Đối với tôi, Chúa Jesus Christ, tức là Thiên Chúa-Con Người của những người theo đạo Thiên Chúa, là

một bản sao của Avataras của tất cả các quốc gia, từ Krishna của Ấn Độ giáo,

Giống như Horus của Ai Cập, ông chưa bao giờ là một nhân vật lịch sử. Ông

là một nhân cách hóa thần thánh của kiểu mẫu được tôn vinh của vĩ đại

Các giáo sĩ của Đền thờ và câu chuyện của họ được kể trong Tân Ước

Di chúc là một ẩn dụ, chắc chắn chứa đựng sâu sắc

sự thật bí truyền, tuy nhiên là một ẩn dụ... Truyền thuyết về

Tôi nói dựa trên... sự tồn tại của một nhân vật được gọi là

Jehoshua (từ đó có nguồn gốc từ “Jesus”) sinh ra ở Lud hoặc Lydda, gần

120 năm trước thời đại hiện đại… Mặc dù tuyệt vọng

nghiên cứu được thực hiện trong nhiều thế kỷ, nếu chúng ta bỏ qua

những lời chứng của “Những người truyền giáo”, tức là những người đàn ông vô danh,

mà danh tính của họ chưa bao giờ được xác định, và danh tính của các Cha

Nhà thờ, những kẻ cuồng tín quan tâm, không có lịch sử hay truyền thống thế tục, cũng không

các tài liệu chính thức, cũng như những người đương thời của vở kịch được cho là,

có khả năng cung cấp một bằng chứng nghiêm túc duy nhất về lịch sử và thực tế

sự tồn tại, không chỉ của Con Người-Thượng Đế, mà thậm chí của cái gọi là Chúa Jesus của

Nazareth từ năm 1 đến năm 33. Mọi thứ đều tối tăm và im lặng. 69

Mặc dù lời kể về nhân vật lịch sử được gọi là Chúa Jesus bị che giấu

Trong bóng tối và sự im lặng, hồ sơ thực sự của bạn được biết đến và duy tŕ

68 The Theosophical Glossary, trang 207. Mục đích không phải là kể lại ở đây những lời dạy của

những người theo thuyết Gnostics về Chúa Jesus. Những ví dụ đưa ra cho thấy một cách thuyết phục rằng

những cân nhắc của những người theo thuyết Gnostic phù hợp với những lời dạy của Triết học

Bí truyền-mặc dù không được cung cấp đầy đủ. Thông tin thêm đó không phải là

có sẵn, là do mất các hồ sơ cũ, gây ra bởi sự phá hủy

Thư viện Alexandria.

69 Le Lotus, tháng 4 năm 1888. So sánh tuyên bố ngắn gọn này:

“…  John the Baptist chưa bao giờ nghe nói đến Jesus, người là một sự trừu tượng về mặt tâm linh và không

một người đàn ông sống vào thời đó.” – The Mahatma Letters…, trang 415 [Thư 90, trang 415]

594, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha].

483

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

trong các kho lưu trữ bí mật, cùng với các tập sách bí truyền đă biến mất

một cách bí ẩn.

Mặc dù chủ đề của Avatāras có thể bị ẩn giấu, nhưng đó là một điều vĩnh cửu.

nguồn ngưỡng mộ, v́ nó thăm ḍ những bí mật được người bảo vệ nắm giữ

của Trí tuệ

ĐẤNG VẬT TUYỆT VỜI

Có một ví dụ khác về Luật Từ bi mà chúng ta có thể thấy.

Tôi nêu điều này tại thời điểm này, v́ nó phù hợp với học thuyết dưới

sự cân nhắc. Ḍng suy nghĩ huyền bí của ông sẽ đóng vai tṛ là kết luận

phù hợp với học thuyết của Avatāras và Con đường bí mật. Ông ấy

đoạn văn đầy cảm hứng, mặc dù dài, sẽ được tŕnh bày đầy đủ, v́ nó không phải là

Có những tài liệu tham khảo ở nơi khác. Nó cũng có tác dụng minh họa cho một khía cạnh

của sự hy sinh, chưa được biết đến ở phương Tây.

Các vị La Hán của “Hỏa Sương” 70 vị của bước thứ bảy rơi xuống

chỉ một bước từ Gốc rễ cơ bản của Hệ thống phân cấp của nó, cao nhất

tồn tại trên Trái Đất và trong Chuỗi Trái Đất của chúng ta. “Gốc” này

“Cơ bản” có một cái tên chỉ có thể được dịch bằng

có nghĩa là một số từ: “Người Banyan-Bất tử”.

“Đấng Tuyệt Vời” này xuất thân từ một “vùng cao” – họ nói –

trong phần đầu của Kỷ nguyên thứ ba, trước khi tách ra

của giới tính trong Chủng tộc thứ ba.

  Trong giai đoạn đầu tiên tồn tại của Chủng tộc thứ Ba này, khi

vẫn c̣n trong trạng thái tinh khiết, “Những người con của trí tuệ”,

mà, như sẽ thấy, đă nhập thể vào Chủng tộc thứ Ba này, được tạo ra bởi

Kriyāshakti một thế hệ được gọi là “Con trai của Ad”, hoặc “của Sương mù”

của Lửa”, “Những người con của Ư chí và Yoga”, v.v. Họ là một

sản phẩm có ư thức; đối với một phần của cuộc đua đă được hoạt h́nh

đă có tia lửa thiêng liêng của một trí tuệ siêu việt và tâm linh. Điều này

thế hệ không phải là một Chủng tộc. Lúc đầu, Ngài là một Đấng Tuyệt vời, được gọi là

“Người khởi xướng”, và sau đó là một nhóm các Sinh vật bán nhân loại,

bán thần thánh “Được chọn” trong sự sáng thế cổ xưa cho những mục đích nhất định,

Người ta nói rằng họ đă hóa thân thành Dhyānis cao nhất – “Munis

và các Rishi của các Manvantara trước đó” –, để h́nh thành nên luống gieo hạt

những bậc thầy tương lai của loài người, trên trái đất này và trong Chu kỳ hiện tại.

Những “Đứa con của Ư chí và Yoga” này, có thể nói là sinh ra từ một

70 Các vị La Hán của “Sương mù lửa” ám chỉ những người được khai tâm cao nhất của một

nhóm, những nhóm được đề cập trong đoạn trích dẫn sau. Họ đă được định vị

Trên một ḥn đảo.

“…  nơi có vẻ đẹp vô song, không có đối thủ trên thế giới, là nơi cư trú của người cuối cùng

tàn dư của chủng tộc đă cai quản chúng ta. Giống loài này có thể sống dễ dàng như nhau

trong nước, không khí hoặc lửa, bởi v́ anh ta đă có khả năng kiểm soát không giới hạn các nguyên tố...

Họ là những người đă truyền đạt cho con người những bí mật tuyệt vời nhất của Thiên nhiên,

và tiết lộ cho họ điều không thể diễn tả được và hiện đă “bị thất lạc” – Isis Unveiled.

Veil), Tập I, trang 589.

484

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

cách thức hoàn hảo, họ đứng, như đă giải thích, hoàn toàn tách biệt

của phần c̣n lại của nhân loại.

“BE” mà vừa được nhắc đến và phải được giữ nguyên

không tên, là Cây mà từ đó, trong những thời gian tiếp theo,

Tất cả các Giáo hoàng và Hiền nhân vĩ đại đều đă phân nhánh theo lịch sử.

nổi tiếng, chẳng hạn như Rishi Kapila, Hermes, Enoch, Orpheus, v.v.,

v.v. Với tư cách là một người khách quan, ông là người bí ẩn (đối với người b́nh thường,

luôn vô h́nh, nhưng vẫn luôn hiện diện) Nhân vật về

trong đó có nhiều truyền thuyết ở phương Đông, đặc biệt là trong giới huyền bí

và các sinh viên của Khoa học thiêng liêng. Ông là người thay đổi

h́nh thức, và nó vẫn luôn như vậy. Và anh ấy, hơn nữa,

người nắm giữ quyền lực tinh thần đối với tất cả các Adept đă được khai tâm

tồn tại trên khắp thế giới. Anh ta, như đă nói, là “Tội lỗi

Tên” có rất nhiều tên, và tên và bản chất của nó là

tuy nhiên không được biết đến. Ngài là “Đấng Khởi Xướng”, được gọi là “Đấng Vĩ Đại

NẠN NHÂN". Bởi v́ anh ta, ngồi trên Ngưỡng cửa ÁNH SÁNG, anh ta chiêm nghiệm nó

từ ṿng tṛn Bóng tối không muốn vượt qua; anh ta cũng sẽ không từ bỏ

được đặt cho đến Ngày cuối cùng của Chu kỳ Cuộc sống này. Tại sao nó vẫn c̣n

Người quan sát đơn độc ở vị trí đă chọn của ḿnh? Tại sao nó vẫn c̣n

ngồi bên cạnh Đài phun nước của Trí tuệ Nguyên thủy, trong

người không c̣n uống rượu nữa, v́ anh ta không c̣n điều ǵ để học mà anh ta chưa biết, cũng không

trên trái đất này hay trên Thiên đường của nó? Bởi v́ những người hành hương cô đơn

Bàn chân chảy máu trở về Nhà của họ, họ không bao giờ an toàn, cho đến khi

khoảnh khắc cuối cùng  , để không lạc đường trong sa mạc không giới hạn này

của ảo ảnh và vật chất, được gọi là Cuộc sống trần thế. Bởi v́ anh ấy muốn

rất vui khi chỉ đường đến vùng đất tự do và ánh sáng đó,

từ đó anh ta tự nguyện bị trục xuất, đến tất cả các tù nhân đă

đă giải thoát được bản thân khỏi những ràng buộc của xác thịt và ảo tưởng. Bởi v́ trong

Nói tóm lại, anh ấy đă hy sinh bản thân ḿnh v́ nhân loại dù chỉ là

Một số ít người được chọn sẽ có thể tận dụng được SỰ HY SINH VĨ ĐẠI.

Dưới sự hướng dẫn thầm lặng và trực tiếp của MAHA-GURU này, tất cả

những Người Thầy và Người Hướng Dẫn ít thiêng liêng khác của nhân loại,

đă trở thành, từ sự thức tỉnh đầu tiên của ư thức con người,

những người hướng dẫn của nhân loại nguyên thủy. Nhờ những “Đứa con của Chúa” này,

rằng nhân loại trẻ con đă có được những khái niệm đầu tiên về tất cả

nghệ thuật và khoa học, giống như những kiến ​​thức tâm linh... (Tôi,

207-8)

Sự cao quư toàn diện của sự minh họa này về Luật Từ bi,

xứng đáng được chúng ta suy nghĩ tôn kính nhất. Chỉ cần đọc nó thôi cũng đủ chứng minh

là một phước lành, truyền tải thông điệp như nó đă làm, rằng

Nhân loại không phải không có Người hướng dẫn và Người giám sát.

Theo những t́nh cảm cao cả này, những đường nét tinh tế của

  Tiếng nói của sự im lặng”, nêu bật thành tựu của người sắp trở thành

thành một vị Phật, và người, noi theo tấm gương cao cả được miêu tả bởi

485

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Như Lai 71 sẽ minh họa giáo lư bí truyền về Hai

Những con đường sẽ kết thúc chủ đề của Học thuyết về

Hai Con Đường và Luật Từ Bi 72:

  toàn bộ Thiên nhiên run rẩy v́ sợ hăi vui sướng và cảm thấy bị khuất phục.

Ngôi sao người Argentina truyền đạt tin vui bằng sự lấp lánh của ḿnh

đến những bông hoa đêm; Ḍng suối, với tiếng th́ thầm của những con sóng, truyền tải

tin tức đến những viên sỏi; tiếng gầm rú của những con sóng đen tối của

đại dương sẽ chia sẻ nó với những tảng đá mà thủy triều đập vào, bao phủ chúng bằng

bọt; những làn gió thơm sẽ hát vang nó đến các thung lũng, và hùng vĩ

cây thông sẽ th́ thầm một cách bí ẩn: “Một bậc thầy đă xuất hiện,

một BẬC THẦY CỦA NGÀY HÔM NAY.”

Bây giờ anh ấy đứng như một cột trắng hướng về phía Tây, và phía trên

Trên khuôn mặt của nó, mặt trời mọc của tư tưởng vĩnh cửu chiếu rọi tia sáng đầu tiên và

những con sóng huy hoàng nhất. Tâm trí cô ấy, giống như một vùng biển lặng không có bờ,

Nó trải dài qua không gian không giới hạn. Trong bàn tay phải mạnh mẽ của ḿnh, anh ấy có

Ngài là  sự sống và cái chết.

Vâng, Ngài là Đấng quyền năng. Sức mạnh sống động đă được để lại tự do trong Ngài,

sức mạnh chính là CHÍNH NGÀI, có thể nâng cao đền thờ của ảo tưởng bằng cách

trên các vị thần, trên Brahma và Indra vĩ đại. Bây giờ

Chắc chắn anh ấy sẽ đạt được phần thưởng lớn lao của ḿnh!

Liệu  anh ta có sử dụng những món quà mà nó ban tặng cho anh ta v́ lợi ích của chính ḿnh không?

sự nghỉ ngơi và hạnh phúc, hạnh phúc và vinh quang mà anh ấy xứng đáng có được, anh ấy,

người chiến thắng của Ảo ảnh vĩ đại?

Không  , không đời nào, ôi bạn, ứng cử viên cho kiến ​​thức ẩn giấu của

Thiên nhiên! Nếu ai muốn theo bước chân của đức Như Lai thánh thiện, những điều này

những món quà và quyền năng không dành cho chính anh ta.73

Bây giờ hăy cúi đầu và lắng nghe thật kỹ, hỡi Bồ Tát; Ngài nói

Ḷng từ bi và nói: Có thể có hạnh phúc khi mọi thứ

Ai là người phải chịu đau khổ? Bạn sẽ được cứu và nghe cả thế giới rên rỉ?

Bạn đă nghe những ǵ đă nói rồi.

Bạn sẽ đạt đến bước thứ bảy và bạn sẽ vượt qua cánh cửa tri thức

cuối cùng, nhưng nó sẽ chỉ là để kết hôn với nỗi đau: nếu bạn muốn được

Như Lai, hăy noi theo bước chân của bậc tiền bối, hăy tỏ ra ḿnh đầy ḷng tự chối.

cho đến khi kết thúc vô tận.

Bạn đă giác ngộ rồi. Hăy chọn con đường của bạn.

Ngắm nh́n ánh sáng dịu nhẹ tràn ngập bầu trời phía Đông. Bầu trời và

trái đất cùng nhau hát những bài thánh ca ngợi khen và của bốn Quyền năng

71 Tathāgata là tên được ban cho Đức Phật Gautama ngay khi ngài đạt được “cái kia

bờ biển”, và thay v́ ch́m xuống “Đại dương”, anh ta quay trở lại để ở trên đất liền

giống như một Nirmānakaya. Từ này rất thú vị, v́ từ tiếng Phạn được tạo thành

có thể được diễn giải theo hai cách (1) tathā, như vậy; và cat, đă đi khỏi đây, “từ đây

con đường đă đi” đến Bờ bên kia; (2) tathā, như vậy, và āgata, đến từ đây, “người

đă đến” từ bờ bên kia. Tựa đề này áp dụng cho bất kỳ ai đi theo bước chân của

tổ tiên và thực hiện Đại Từ Bỏ.

72 Tập I, tr. 255-6, ấn bản 6 tập; I, ​​228-9, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 230-1, Kier].

73 Tiếng nói của sự im lặng, trang 65-6

486

HỌC THUYẾT HAI CON ĐƯỜNG

được biểu hiện, một bài hát t́nh yêu sẽ vang lên, từ Ngọn Lửa rực cháy,

như của Nước chảy, và như của Trái đất có hương thơm dịu nhẹ, như

Không khí sôi động.

Hăy lắng nghe  !... Từ ṿng xoáy sâu thẳm và không thể thấu hiểu của vàng đó

ánh sáng mà Victor tắm, giọng nói không rơ ràng của

TOÀN BỘ THIÊN NHIÊN tuyên bố bằng ngàn giọng:

Hăy vui mừng, hỡi những người đàn ông của Myalba. 74

Một người hành hương đă trở về “từ bờ bên kia”

Một vị Arhan mới đă ra đời…

Ḥa b́nh cho tất cả chúng sinh. 75

74 Myalba là một từ tiếng Tây Tạng có nghĩa đen là “Địa ngục”, nhưng trường học

chủ nghĩa bí truyền áp dụng nó vào đất nước của chúng ta. “Học thuyết bí truyền không c̣n biết đến địa ngục hay nơi chốn nữa

của sự trừng phạt, hơn là một trái đất hay một hành tinh có người ở.” (Tiếng nói của sự im lặng,

trang 97)

75 Tiếng nói của sự im lặng, trang 71-2

487

 

CHƯƠNG XII

HỌC THUYẾT CỦA

KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

Tiêu đề của chương cuối cùng này có mục đích truyền đạt ư tưởng rằng

Triết học bí truyền có thể truyền đạt “kiến thức phổ quát” trong tất cả

học thuyết của họ. Tuy nhiên, điều này không có nghĩa là kiến ​​thức phổ quát này

được cung cấp ở đây. Đối với điều này, bảy phím sẽ được yêu cầu, chẳng hạn như

cũng như kỹ năng và trực giác để sử dụng chúng. Với những điều này, người ta có thể đạt được

sự giải thích đầy đủ về tất cả các giáo lư. V́ nó đă được nêu ra

và một lần nữa sự tŕnh bày đầy đủ và trọn vẹn bảy phần không được cung cấp

trong The Secret Doctrine, ch́a khóa bị mất. Hơn nữa, chúng không được phép

đưa cho họ. Một lư do cho sự miễn cưỡng này được diễn đạt theo cách này:

Có một số phần của Khoa học bí mật phải được giữ lại

đă bị che giấu khỏi người b́nh thường trong nhiều thế kỷ. Hơn nữa, điều này là do

bởi v́ truyền đạt cho đám đông những bí mật có tầm quan trọng to lớn như vậy,

Nếu không chuẩn bị cho điều đó, nó sẽ tương đương với việc giao nộp

đưa cho một đứa trẻ một ngọn nến đang cháy và bỏ nó vào thùng thuốc súng. (I, tr. xxxv) 1

Bài viết này được viết nửa thế kỷ trước khi sự phân hạch được xem xét

hạt nhân. Và hăy xem khám phá này dẫn đến điều ǵ… quả bom nguyên tử!

Đoạn văn này đầy ư nghĩa ngày hôm nay, nếu không muốn nói là nhiều hơn ngày hôm qua.

đă được viết. Rơ ràng ngụ ư rằng có nhiều kiến ​​thức hơn

mà nó đă được dạy, và nó nằm trong tay của Người bảo vệ nó,

những người đă nắm vững sự phức tạp của các học thuyết và lời dạy

của Trí tuệ cổ xưa. V́ vậy, tốt hơn hết là nên nói rằng nó có sẵn

kiến thức sâu rộng hơn và phương pháp giảng dạy mới

sẽ xảy ra, hơn là khẳng định rằng “lời cuối cùng” đă được đưa ra. Đối với những người khác

Mặt khác, sẽ tệ hơn nhiều nếu phải đối mặt với lời tuyên bố:

bạn sẽ đi và không đi xa hơn nữa!” Giá như chỉ có một thông điệp có thể in sâu vào tâm trí

của người đọc, sẽ là thế này: Không có ranh giới nào được đặt ra cho giới hạn của suy nghĩ

con người trong lĩnh vực Triết học Bí truyền. Bởi v́ có một

1 Tập I, tr. 57, ấn bản 6 tập; I, ​​18, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 59, Kier].

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

chân trời tri thức luôn mở rộng, trở nên dễ tiếp cận

đối với những ai đạt đến Lục địa Tư tưởng này. Nó chỉ phụ thuộc

khả năng của chính ḿnh liệu anh ta có thể mở rộng tầm nh́n của ḿnh hay không

hoặc liệu nó có nằm trong giới hạn đào tạo của chính nó hay không.

Xem xét các học thuyết đă được thấy cho đến thời điểm này, nó nên là

Tất nhiên, con người không hề phát triển đầy đủ,

nói về mặt tiến hóa.

Anh ấy đă đạt đến một điểm trong Chu kỳ Nhu cầu nơi anh ấy đang phát triển

khả năng tinh thần của họ, tức là khía cạnh trí tuệ

của bản chất của nó. Các khả năng và tiềm năng tinh thần cao hơn của anh ấy,

tuy nhiên, chúng mới chỉ bắt đầu phát triển. Điều này là do

Vương quốc loài người đang theo Chu kỳ thứ tư trong Chu kỳ

Cần. Điều này tương đương với cái được gọi là Ṿng thứ tư. Bởi

V́ vậy, nhân loại về cơ bản quan tâm đến sự phát triển

của Nguyên lư thứ tư, Kāma.

Học thuyết về Kiến thức Toàn cầu sẽ chỉ được giải thích đầy đủ

khi nguyên lư thứ bảy của con người đang trong quá tŕnh phát triển.

Điều này sẽ tiếp tục với sự phát triển hoàn thiện của nguyên lư Phật giáo,

sẽ diễn ra trong Ṿng thứ sáu, trong khi sự phát triển của Manas

Superior sẽ xảy ra trong Ṿng thứ năm. Tuy nhiên, sẽ có một "điềm báo",

có thể nói như vậy, về nhận thức về Kiến thức phổ quát khi

Giác quan thứ bảy của con người thức tỉnh và bắt đầu phát triển.

sẽ diễn ra trong Cuộc đua thứ bảy của Ṿng thứ tư này và sẽ tiếp tục với

sự phát triển hoàn thiện của giác quan thứ sáu trong Chủng tộc thứ sáu.

Giác quan thứ bảy có thể được định nghĩa là “nhận thức tức thời”.

hoặc sự nhận thức trực quan về trí tuệ, vượt trội hơn nhiều so với

việc tiếp thu kiến ​​thức trí tuệ. Do đó, sự phát triển trong tương lai của

loài người sẽ cho phép con người xem xét một số giai đoạn của

Học thuyết về Kiến thức Toàn cầu. Bằng cấp của bạn trong việc tiếp thu

Kiến thức sẽ tăng lên cùng với sự tiến bộ của bạn trong Cung tăng dần

sự tiến hóa.

ATMA-VIDY

  Kiến thức phổ quát” được dùng để dịch thuật ngữ tiếng Phạn

Ātma-Vidyā. Hợp chất này có thể được dịch theo nhiều cách, chẳng hạn như

ví dụ, “kiến thức về bản thân”, “kiến thức về Cá nhân”,

  kiến thức của Linh hồn,” mặc dù “tôi” là một bản dịch tốt hơn

Đó là “linh hồn”. Vidyā bắt nguồn từ động từ gốc vid, nghĩa là biết, do đó có nghĩa là kiến ​​thức.

Tuy nhiên, v́ Ātman là nguyên lư phổ quát của con người,

v́ đó là mối liên kết của bạn với vũ trụ, thuật ngữ “kiến thức phổ quát”

đối với Ātma-Vidyā, nó chắc chắn dịch nghĩa của hợp chất. Anh ấy

Thuật ngữ này được giải thích trong Giáo lư Bí truyền liên quan đến bốn Vidyās,

trong đó Ātma-Vidyā là vĩ đại nhất:

Trong bốn Vidyās, trong bảy nhánh của Kiến thức đă đề cập-

490

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

được đưa ra trong Purānas, cụ thể là: Yajna-Vidyā, việc thực hành các nghi lễ tôn giáo,

để tạo ra những kết quả nhất định; Mahā-Vidyā, vĩ đại

(kiến thức) ma thuật giờ đây đă thoái hóa thành giáo phái Tantrika; Guhya-Vidyā,

khoa học về Mantra và nhịp điệu hay bài hát thực sự của chúng, của

những câu thần chú huyền bí, v.v.; Ātma-Vidyā hay Trí tuệ thiêng liêng và thực sự

Tâm linh; chỉ có cái sau mới có thể soi sáng

cuối cùng và tuyệt đối về lời dạy của ba vị đầu tiên được đề cập.

Nếu không có sự giúp đỡ của Ātma-Vidyā, ba điều c̣n lại không ǵ hơn là khoa học

bề ngoài, giống như các đại lượng h́nh học có chiều dài và chiều rộng, nhưng

không có độ dày nào. Chúng giống như tâm hồn, tứ chi và trí óc của một

người đang ngủ, có khả năng chuyển động cơ học, có khả năng mơ

hỗn loạn và thậm chí là mộng du, tạo ra những hiệu ứng có thể nh́n thấy được,

nhưng chỉ được kích thích bởi những nguyên nhân bản năng, không phải là những nguyên nhân trí tuệ, và thậm chí c̣n ít hơn

vẫn bằng những xung lực tinh thần hoàn toàn có ư thức. Nhiều

trong ba ngành khoa học được nêu tên đầu tiên có thể được công bố và giải thích.

Nhưng trừ khi Ātma-Vidyā cung cấp ch́a khóa cho

những lời dạy sẽ măi măi tồn tại như những mảnh vỡ của

một cuốn sách giáo khoa bị cắt xén, với những phác thảo về những chân lư lớn lao, mơ hồ

được cảm nhận bởi những người tâm linh nhất, nhưng bị biến chất bên ngoài

với mọi tỷ lệ, bởi những người muốn đóng đinh từng cái bóng

trên tường. (I, 168-9) 2

Sau đó, Ātma-Vidyā cung cấp bản tŕnh bày đầy đủ cho

học thuyết của Triết học Bí truyền. Tuy nhiên, v́ nó chưa được đưa ra

toàn bộ lời giải thích, tốt nhất là hiểu đầy đủ phần đă được

giải thích. Mặc dù, phần tŕnh bày khó hiểu, v́

có thể được phát hiện nhanh chóng bằng cách quay trở lại Pḥng Dzyan

miêu tả Vũ trụ học, hoặc nh́n vào những trang tường thuật mục nhập vào

sự tồn tại của các thế giới, hay các đơn tử.

LUẬT “BƯỚC VÀO HIỆN HỮU”

  Sự vào đời” là tên được chọn cho Luật đó

đă được chọn để thể hiện những ư tưởng liên quan đến chương này, trong

một nỗ lực để diễn đạt bằng lời sự bí ẩn của cuộc sống giới thiệu

trong sự biểu hiện tất cả các thực thể bao gồm mười Vương quốc của

Quy mô của sự sống. Những thực thể này khuấy động trong sự tồn tại được biểu hiện

trong hàng triệu không kể xiết. Không chỉ ḍng sống này đă được

xảy ra trong khoảng thời gian được ghi lại hiện tại, nhưng

đă tiếp tục trong vô số thời đại! Tất cả những điều này đến từ đâu?

sinh vật? Có lẽ câu trả lời tốt nhất có thể được cung cấp bằng một đoạn văn

ngụ ư:

  Một đêm nọ, những v́ sao ngừng chiếu sáng trong bóng tối và anh ấy đă bỏ rơi cô.

2 Tập I, tr. 222, ấn bản 6 tập; I, ​​192, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 200, Kier].

491

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

naron. Rơi như mưa xuống Trái Đất, nơi họ đang ở hiện tại

ẩn.” [Từ Chun-Tsiu]. Những ngôi sao này là các Monad. (II, 486) 3

Hoặc theo cách triết lư hơn, có nội dung cũng huyền bí không kém:

“Nhiều” đă xuất phát từ MỘT – những mầm mống tâm linh sống động

hoặc các trung tâm lực – mỗi trung tâm có dạng bảy phần, tạo ra

đầu tiên, và sau đó đưa ra ĐỘNG LỰC NGUYÊN THỦY cho quy luật tiến hóa

và phát triển chậm dần. (II, 732) 4

Làm thế nào  Luật nhập vào sự tồn tại có thể được mô tả? Đối với tất cả

mọi nơi chúng ta thấy các thực thể xuất hiện, cho dù trong Vương quốc Thực vật, Vương quốc

Động vật, hoặc trong Vương quốc loài người, tất cả những thực thể này đại diện cho các sinh vật hoặc

Monads, theo thuật ngữ kỹ thuật. Chúng đến từ đâu? Thông thường

Chúng tôi nói rằng chúng xuất hiện từ “hạt giống” của sự sống (thêm tất cả mọi thứ mà

kiến thức khoa học đă thu thập được về chủ đề này). Nhưng điều này không đưa ra câu trả lời

về việc chúng đến từ đâu, cũng không cung cấp lời giải cho bí ẩn

của sự sống thấm nhuần vào tất cả các h́nh thức vô tận mà trái đất

tràn ngập Ở đây, Luật về sự ra đời được mô tả trong “Quyển sách

từ những câu cách ngôn của Tson-kha-pa”, và ngược lại, đoạn văn này giải thích câu trích dẫn

trước:

  trong hai phần đầu đă chỉ ra rằng trong đợt sóng đầu tiên

của cuộc sống tái sinh, Svabhavat, “Tia sáng thay đổi của

Bóng tối bất biến vô thức trong vĩnh hằng” trôi qua, trong mỗi

sự tái sinh của Kosmos, từ trạng thái không hoạt động sang trạng thái hoạt động khác

mănh liệt; rằng cô ấy phân biệt ḿnh với cô ấy và sau đó bắt đầu công việc của ḿnh thông qua

sự phân biệt đó. Công việc này là NGHIỆP.

Các chu kỳ cũng phụ thuộc vào các hiệu ứng được tạo ra bởi

hoạt động này. “Một nguyên tử vũ trụ trở thành bảy nguyên tử

trên mặt phẳng Vật chất, và mỗi cái được chuyển thành một trung tâm

của năng lượng; cùng một nguyên tử đó trở thành bảy Tia trong mặt phẳng

của Tinh thần; và bảy Lực lượng sáng tạo của Tự nhiên tỏa sáng

của Bản chất Gốc rễ...một số người đi theo Con đường bên phải, những người khác

từ bên trái, tách ra đến cuối Kalpa, và tuy nhiên, trong

cái ôm chặt Cái ǵ gắn kết họ lại với nhau? NGHIỆP". Các nguyên tử phát ra từ

Điểm trung tâm lần lượt phát ra các trung tâm năng lượng mới,

Dưới sự khuyến khích tiềm tàng của Fohat, họ bắt đầu công việc của ḿnh từ bên trong

bên ngoài, và nhân lên các trung tâm nhỏ khác. Những điều này, trong quá tŕnh

sự tiến hóa và thoái hóa, lần lượt h́nh thành nên gốc rễ hoặc nguyên nhân phát triển

của những hiệu ứng mới, từ thế giới và quả địa cầu “người mang

con người” đối với các chi, loài và lớp của tất cả bảy giới,

trong đó chúng ta chỉ biết bốn. “Những người thợ thủ công được ban phước đă nhận được

Thyan-Kam, trong cơi vĩnh hằng.” Vâng, như “Cuốn sách của

Những câu châm ngôn của Tson-kho-pa.”

3 tập. IV, tr. 55, biên tập. 6 tập; II, 511, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 55, Kier].

4 tập. IV, tr. 301, biên tập. 6 tập; II, 773, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 289, Kier].

492

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

  Thyan-kam là sức mạnh hoặc kiến ​​thức hướng dẫn các xung lực của

Năng lượng vũ trụ đi đúng hướng.” (I, 634-5) 5

Giải thích các thuật ngữ. Svabhavat là một thuật ngữ tiếng Phạn ghép,

có thể được dịch theo nghĩa đen là “trở thành” hoặc đúng hơn là

  trạng thái trở thành” (để tạo ra một biểu hiện). Được diễn đạt theo triết lư,

Đó là t́nh trạng hoặc trạng thái của vật chất vũ trụ trước khi tách ra

điều đó đă xảy ra, được mô tả là “Cha-Mẹ” trong các khổ thơ

của Dzyan. Nó tương đương với Ākāśa. Trong sách Sáng thế, trong Cổ đại

Di chúc, “Nước” nguyên thủy thể hiện cùng một ư tưởng. Nên

Hăy nhớ rằng Svabhavat không “hạ xuống” từ trạng thái của chính nó

hoặc trạng thái, cũng không phải là một phần của mặt phẳng riêng của nó, mặc dù tất cả các sinh vật và thế giới

xuất hiện từ NGÀI. Theo lời của một Giáo lư Phật giáo:

“Mọi thứ đều xuất phát từ Ākāśa (hay Svabhavat trên đất nước chúng ta),

tuân theo một quy luật chuyển động vốn có trong nó, và sau đó

của một sự tồn tại nào đó tiêu tan.” (I, 635-6) 6

Nguyên tử vũ trụ duy nhất không thể được định nghĩa một cách dễ dàng. Luật này

chỉ áp dụng cho những ǵ cô ấy biết là Sự sáng tạo ban đầu:

sự tiến hóa của các Thế giới bắt đầu từ các Nguyên tử Nguyên thủy, và

Nguyên tử tiền nguyên thủy trong sự phân hóa đầu tiên của nguyên tử đầu tiên.

(II, 731) 7

Nguyên tử nguyên thủy (Anu) không thể được nhân lên ngay cả khi ở trạng thái của nó

tiền di truyền, cũng không phải nguyên thủy: do đó nó được gọi là “SUM

TỔNG CỘNG” theo nghĩa tượng h́nh, tất nhiên, v́ “TỔNG CỘNG”

không có giới hạn. Đối với nhà vật lư, vực thẳm của hư vô là ǵ,

chỉ biết thế giới của những nguyên nhân và kết quả hữu h́nh, đó là Không gian không có

giới hạn của Thượng Đế cho nhà huyền bí học. (I, 148) 8

“Bảy tia” ở đây ám chỉ đến sự biểu hiện của Bản chất

Một người trong B́nh minh của một Manvantara sẽ tạo ra Bảy

Suns. Như được diễn đạt bằng ngôn ngữ huyền bí của một B́nh luận:

  Bảy Đấng trong Mặt Trời là Bảy Vị Thánh, được sinh ra bởi

bản thân chúng từ sức mạnh vốn có trong Ma trận Vật chất Mẹ.

Họ là những người gửi bảy Lực lượng chính, được gọi là Tia,

rằng khi bắt đầu Pralaya họ sẽ tập trung vào bảy Mặt trời mới để

Manvantara tiếp theo. Năng lượng, từ đó chúng phát sinh thành hiện hữu

có ư thức trong mỗi Mặt trời, là những ǵ một số người gọi là Vishnu, đó là

“Hơi thở của Đấng TUYỆT ĐỐI.”

  Chúng tôi gọi đó là Sự sống Biểu hiện Duy nhất – bản thân nó là sự phản ánh

của Tuyệt đối…” (I, 290) 9

5 Tập II, tr. 359-60, ấn bản lần thứ 6; I, 695-6, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 328, Kier].

6 Tập II, tr. 360, ấn bản 6 tập; I, ​​697, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 328, Kier].

Tập 7 IV, tr. 300, biên tập. 6 tập; II, 772, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 288, Kier].

8 Tập I, tr. 204, ấn bản 6 tập; I, ​​172, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 182, Kier].

9 Tập I, tr. 331, ấn bản 6 tập; I, ​​310, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 300, Kier].

493

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

“Bảy lực sáng tạo của thiên nhiên” cũng được mô tả

như Bảy Trung tâm trong đoạn văn sau:

Các Dhyān Chohan và tất cả các Đấng vô h́nh – Bảy Trung tâm

và các Phát xạ trực tiếp của nó, các trung tâm Năng lượng nhỏ hơn – là

sự phản chiếu trực tiếp của ÁNH SÁNG DUY NHẤT; nhưng con người th́ rất xa

chúng v́ toàn bộ Vũ trụ hữu h́nh được tạo thành từ “những sinh vật được tạo ra

đối với chính họ, những tạo vật của Nghiệp.” (I, 635) 10

“Bản chất gốc” là Ākāśa, hay Svabhavat (đă giải thích ở trên) hoặc của

Mūlaprakriti mới của Vedantine. Những ǵ tỏa ra từ Bản chất-

Gốc rễ là Purusha-Prakriti (Tinh thần-Vật chất) vẫn là một tinh thần-chất

trước khi sự khác biệt vẫn chưa xảy ra. Khi

quá tŕnh tách biệt diễn ra, Prakriti đi theo “con đường của

bên trái” gây ra sự tiến hóa của vật chất trong Cung giảm dần,

trong khi Purusha đi theo “con đường đúng đắn”, sự thoái hóa của tinh thần.

Mặc dù cả hai “đang ôm chặt lấy nhau” kể từ các quá tŕnh

của sự tiến hóa và sự thoái hóa là không thể tách rời, trong Cung tăng dần

hai quá tŕnh trái ngược nhau: có sự tiến hóa của tinh thần và sự thoái hóa

Của vật chất.

“Bảy vương quốc” là các Lớp sinh vật trong Thang bậc phân cấp của Sự sống,

bốn trong số đó được phân loại là: Khoáng chất, Thực vật,

Động vật và con người. Ba giới không được công nhận là ba giới cao hơn

Dhyāni-Chohanics.

“Những người thợ thủ công được ban phước” là các Dhyāni-Chohans, bởi v́ họ đă nhận được

Thyan-kam và do đó, tham gia vào việc thực hiện

  hướng dẫn các xung lực của Năng lượng vũ trụ theo đúng hướng”, là

nghĩa là phù hợp với Luật Cân bằng.

Mỗi Vương quốc đại diện cho sự biểu hiện của Sự sống Một hoặc

Lực lượng Một có liên quan đến họ.

Nó dạy triết lư bí truyền rằng mọi thứ đều sống và có ư thức; nhưng

không phải tất cả sự sống và ư thức đều giống với con người

thậm chí không phải của động vật. Chúng tôi coi cuộc sống như

h́nh thức tồn tại duy nhất, thể hiện ở cái mà chúng ta gọi là

Chủ đề; hoặc ở con người trong cái mà chúng ta gọi là, tạo ra sự tách biệt

không đúng, Linh hồn, Tâm hồn và Vật chất. Vật chất là Phương tiện cho

sự biểu hiện của Linh hồn trong cơi tồn tại này, và Linh hồn là

Phương tiện ở cơi cao hơn để biểu hiện Thánh Linh;

và cả ba là một Chúa Ba Ngôi được tổng hợp bởi Sự Sống, thấm nhuần vào họ.

Ư tưởng về Cuộc sống vũ trụ là một trong những khái niệm cổ xưa

đang quay trở lại tâm trí con người trong thế kỷ này, như một hệ quả

của việc giải thoát ḿnh khỏi thần học nhân cách hóa. (I, 49) 11

Cuộc sống hay Một Cuộc sống, về mặt kỹ thuật là Jīva (nghĩa gốc của

từ là “cuộc sống”), đó là nguyên lư sống c̣n làm cho sự sống trở nên sống động, và hiện diện

10 Tập II, tr. 360, ấn bản 6 tập; I, ​​696, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 328, Kier].

11 Tập I, tr. 120, ấn bản 6 tập; I, ​​79-80, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 105-6, Kier].

494

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

bất kể h́nh thức hay phương tiện mà Monad thể hiện,

hoặc một trong hai Vương quốc trong Quy mô của Cuộc sống. Ngay trong thời đại của ḿnh HPB

Ông đặt câu hỏi liệu Jīva có hiện diện trong mỗi chúng sinh hay không.

Câu trả lời được đưa ra trong đoạn trích dẫn sau câu hỏi:

  Jīva có phải là một huyền thoại như khoa học nói hay không? Một số người hỏi

những người theo thuyết thần học, những người dao động giữa khoa học duy vật và duy tâm.

khó khăn trong việc thực sự thâm nhập vào bản thân ḿnh với các vấn đề bí truyền liên quan đến

đến “trạng thái cuối cùng của Vật chất” lại là cái cũ

câu đố của khách quan và chủ quan.” (I, 603) 12

Những người theo thuyết huyền bí “nhận ra một nguyên lư sống độc lập khác

của cơ thể – vật chất, tất nhiên, v́ lực vật lư không thể

tách biệt khỏi vật chất, nhưng tách biệt khỏi một chất tồn tại trong một

trạng thái mà Khoa học không biết. Cuộc sống đối với họ là một cái ǵ đó nhiều hơn

hơn là sự tương tác đơn thuần của các phân tử và nguyên tử. Có một nguyên tắc quan trọng

nếu không có nó th́ sự kết hợp phân tử sẽ không bao giờ có thể xảy ra

trong một sinh vật sống, không kém ǵ trong cái gọi là vật chất “vô cơ”

của b́nh diện ư thức của chúng ta.

Bằng “sự kết hợp phân tử”, tất nhiên chúng tôi chỉ ra những sự kết hợp của vật chất

của những nhận thức ảo tưởng hiện tại của chúng ta, vật chất mà chỉ

phát ra năng lượng trong cơi của chúng ta. (I, 603) 13

Vâng, những người theo thuyết huyền bí, với nguy cơ bị tất cả các nhà vật lư trên thế giới chế giễu,

thế giới, duy tŕ rằng tất cả các “Lực lượng” của các nhà khoa học đều có

nguồn gốc từ Nguyên lư sống, Cuộc sống tập thể duy nhất của Hệ thống chúng ta

Mặt trời – rằng “Sự sống” là một phần, hay đúng hơn, là một trong những khía cạnh

của CUỘC SỐNG Một Vũ Trụ. (I, 591) 14

Điều này đủ để nhấn mạnh, mặc dù nó không cung cấp

thông tin liên quan đến nguồn gốc hoặc xuất xứ của Một Đời Sống này.

Tuy nhiên, điều này xuất hiện trong một đoạn văn khác, không chỉ cung cấp

manh mối về nguồn gốc của bản chất sự sống, nhưng cũng cho biết cách

Nguyên tắc quan trọng này liên tục được cung cấp, không chỉ cho

trái đất, nhưng đối với tất cả các thành viên của hệ thống. Các cuộc hẹn, mặc dù chúng là

đă được sử dụng trước đây, đáng được lặp lại và nghiên cứu cẩn thận,

Họ cung cấp quan điểm bí truyền về Mặt trời.

Huyền học đặt ra “bí ẩn” đó, hay nguồn gốc của BẢN CHẤT CỦA CUỘC SỐNG,

trong cùng một Trung tâm như lơi của nguyên liệu thô của chúng tôi

Hệ mặt trời, thực ra chúng là một.

  Mặt trời là trái tim của Thế giới Mặt trời (Hệ thống), và bộ năo của nó là

ẩn sau Mặt trời (có thể nh́n thấy). Từ đó, cảm giác được lan truyền về phía

mọi trung tâm thần kinh của cơ thể lớn, và những con sóng của bản chất

12 Tập II, tr. 327, ấn bản 6 tập; I, ​​661, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 298, Kier].

13 Tập II, tr. 327, ấn bản 6 tập; I, ​​660-1, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 298, Kier].

14 Tập II, tr. 315, ấn bản 6 tập; I, ​​647, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 184, Kier].

495

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

cuộc sống, chảy vào mọi động mạch và tĩnh mạch...Các hành tinh là của nó

tứ chi và nhịp đập…” (B́nh luận). (I, 540-1) 15

Bản chất thực sự của Đấng Ẩn (Mặt Trời) là hạt nhân của Vật chất Mẹ.

(Tức là, “giấc mơ của Khoa học” chính là vật chất nguyên thủy đồng nhất thực sự,

mà không một phàm nhân nào có thể làm cho khách quan trong Chủng tộc này hoặc trong

Ṿng này). Đây là Trái tim và Ma trận của tất cả các Lực lượng sống

và tồn tại trong Vũ trụ Mặt trời của chúng ta. Đó là Nugget mà

tất cả các Quyền lực bắt đầu phát triển theo chu kỳ ngày của họ

đă đưa các Nguyên tử vào hoạt động; trong các nhiệm vụ chức năng của ḿnh, và

Tập trung vào nơi mà họ gặp lại nhau trong BẢN CHẤT THỨ BẢY của họ

năm thứ mười một (I, 290) 16

Người ta đă tuyên bố rằng... Triết học huyền bí phủ nhận rằng Mặt trời là một

quả cầu đang cháy, nhưng định nghĩa nó đơn giản là một thế giới,

một quả cầu rực rỡ, Mặt trời thực sự ẩn đằng sau, và

Mặt trời chỉ có thể nh́n thấy qua sự phản chiếu của vỏ của nó. lá liễu

Nasmyth mà Sir John Herschel coi là “cư dân mặt trời”, là

các kho dự trữ năng lượng mặt trời quan trọng, nguồn điện quan trọng cung cấp năng lượng

toàn bộ hệ thống; Mặt trời trong trạng thái ẩn dật do đó là nơi lưu giữ của chúng ta

Vũ trụ nhỏ bé, tự nó tạo ra chất lỏng quan trọng và tiếp nhận

luôn luôn nhiều như nó cho, và Mặt Trời chỉ có thể nh́n thấy một cửa sổ mở trong

cung điện mặt trời thực sự và sự hiện diện, tuy nhiên vẫn tiết lộ mà không

thay đổi công việc nội bộ.

Theo cách này, trong thời kỳ mặt trời manvantaric, hoặc cuộc sống, có

sự lưu thông đều đặn của chất lỏng quan trọng từ đầu này đến đầu kia của chúng ta

Hệ thống, trong đó Mặt trời là trái tim, giống như sự lưu thông của

máu trong cơ thể con người; Mặt trời co lại một cách nhịp nhàng

như trái tim con người sau mỗi ṿng quay của nó. Chỉ

rằng, thay v́ diễn ra trong khoảng một giây,

Máu mặt trời dùng mười năm để tuần hoàn, và cả một năm

đi qua tâm nhĩ và tâm thất trước khi đi vào phổi

và quay trở lại các động mạch và tĩnh mạch lớn của Hệ thống.

Khoa học sẽ không phủ nhận điều này, v́ Thiên văn học biết chu kỳ

khoảng thời gian cố định là mười một năm trong đó số lượng các vết đen mặt trời tăng lên,

sự gia tăng là do sự co lại của TRÁI TIM MẶT TRỜI. Anh ấy

Vũ trụ, trong trường hợp này là Thế giới của chúng ta, thở, như nó vẫn làm trên

Trái đất, con người và mọi sinh vật sống, thực vật và thậm chí cả khoáng vật; và

v́ quả địa cầu của chúng ta thở mỗi hai mươi bốn giờ. Khu vực

bóng tối không phải do “sự hấp thụ được tạo ra bởi hơi nước phát ra

của Mặt Trời và nằm giữa người quan sát và quang quyển."

như Cha Secchi muốn nói, các đốm cũng không được h́nh thành “bởi

chính vật chất [vật chất khí cháy] mà sự phun trào tạo ra

trên đĩa mặt trời.” Hiện tượng này tương tự như sự dao động đều đặn

và chữa lành trái tim, khi chất lỏng của sự sống chảy qua các lỗ

của cơ bắp của anh ấy. Nếu trái tim con người có thể được làm sáng và

15 Tập II, tr. 264, ấn bản 6 tập; I, ​​590, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 238, Kier].

16 Tập I, tr. 331, ấn bản 6 tập; I, ​​309-10, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 299, Kier].

496

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

cơ quan sống và đập trở nên hữu h́nh, do đó

h́nh ảnh phản chiếu của anh ấy trên một tấm vải, như giáo viên thường làm

của Thiên văn học để hiển thị Mặt trăng, ví dụ, sau đó mọi thứ

thế giới sẽ thấy hiện tượng vết đen mặt trời lặp lại mỗi

Thứ hai, và chúng là do sự co bóp và thúc đẩy của máu.”

(Tôi, 541-2) 17

Sự so sánh giữa nhịp đập của Mặt Trời với nhịp đập của trái tim

con người rất quan trọng. Đó là một dấu hiệu khác của mô h́nh cơ bản

có hiệu quả trong vũ trụ.

  Cách một trở thành nhiều”

  Làm thế nào để Một trở thành Nhiều” chắc chắn là một cụm từ

biểu cảm Một lần nữa chúng ta lại phải đối mặt với vấn đề không thể

đưa ra lời giải thích đầy đủ về “cách”! Thật sự, phải có

một Nguồn (hoặc Một) mà Nhiều bắt nguồn, v́

sự khởi đầu của một Manvantara được thể hiện như tiến triển từ

một Điểm Trung Tâm.18 Trong các bức tranh tượng trưng của “Bản thảo Cổ xưa”

đại diện cho nguồn gốc của một vũ trụ, và theo cách tương tự, biểu tượng có thể

áp dụng cho hệ mặt trời hoặc một hành tinh, sơ đồ thứ hai của

loạt phim có một ṿng tṛn tối tượng trưng cho Vô cực vô hạn. Trong

Trên bề mặt màu đen có một chấm trắng ở giữa.

Điểm trên đĩa, cho đến lúc đó vẫn hoàn hảo, Không gian và Vĩnh hằng

trong Pralaya, chỉ ra sự khởi đầu của sự phân hóa. Đó là điểm trong Trứng

của Thế giới, mầm mống bên trong mà Vũ trụ sẽ phát triển,

MỌI THỨ, Vũ trụ vô hạn và tuần hoàn; mầm mống tiềm ẩn hoặc đang hoạt động,

theo chu kỳ và theo ca. Ṿng tṛn duy nhất là Sự thống nhất thiêng liêng của

nơi mọi thứ diễn ra và nơi mọi thứ quay trở lại: chu vi của nó, biểu tượng

nhất thiết phải bị hạn chế, do sự hạn chế của trí óc con người,

chỉ ra sự HIỆN DIỆN trừu tượng và luôn không thể biết được, và mặt phẳng của nó

Linh hồn vũ trụ, mặc dù hai là một. Màu trắng chỉ là bề mặt

của đĩa, và màu đen của nền xung quanh nó, cho thấy rơ ràng rằng

Mặt phẳng của nó là kiến ​​thức duy nhất, mặc dù vẫn c̣n mờ đục và mù sương,

mà con người có thể đạt được. Trong cơi này các biểu hiện bắt nguồn

manvantaric; bởi v́ trong LINH HỒN này là nơi anh ấy ngủ trong

Pralaya là Tư tưởng Thiêng liêng, trong đó ẩn chứa kế hoạch của

tất cả các Cosmogonies và Theogonies trong tương lai. (I, 1) 19

Cũng ẩn chứa sự hiện diện của Kế hoạch Thiêng liêng. vào lúc b́nh minh

của sự biểu hiện, h́nh ảnh thu nhỏ của Kế hoạch Thiêng liêng trở nên nổi tiếng

cho Ngôi Lời Đầu Tiên, người, với tư cách là Nguyên Nhân Đầu Tiên, gây ấn tượng lên

Những người xây dựng “Những người con trai sáng chói của B́nh minh Manvantáric”. (Ở lại

17 Tập II, tr. 264-5, ấn bản lần thứ 6; I, 590-2, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 240, Kier].

18 Ông ấy lại nhắc đến câu trích dẫn từ “Sách cách ngôn của Tson-kha-pa” được mô tả

ở phần trước của chương này.

19 Proemius, Tập I, tr. 69, ấn bản 6 tập; I, ​​31, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 69, Kier].

497

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

II, śloka 1) “Những người sáng tạo ra Vũ trụ” (I, 53) 20. Khi

sự phát xuất của tất cả các Đấng thiêng liêng 21, tất cả đều được thấm nhuần

Kế hoạch thiêng liêng, và v́ tất cả “những người thợ thủ công được ban phước đă nhận được

Thyan-kam”, mọi người đều có kiến ​​thức để hướng dẫn các xung lực của

năng lượng vũ trụ đi đúng hướng.

Chính biểu tượng của Điểm Trung tâm này có thể được coi là cơ sở của

hệ thống mà Triết học Huyền bí xây dựng cấu trúc của nó để giải thích

sự ra đời của một hệ thống, và cách mà Nhiều bắt nguồn từ

Một.

Học thuyết bí truyền…giả định một “H́nh thức tồn tại độc nhất”,

như là cơ sở và nguồn gốc của mọi thứ. Nhưng có lẽ cụm từ “H́nh thức

“Chỉ có  sự tồn tại” không hoàn toàn đúng. Từ tiếng Phạn

là Prabhavāpyaya, “nơi (hay đúng hơn là cơi) mà chúng bắt nguồn,

và nơi mà mọi thứ được giải quyết”, như

một người b́nh luận nói. (I, 46) 22

Hợp chất tiếng Phạn rất thú vị v́ các thành phần của nó

truyền đạt hai ư tưởng trái ngược nhau: phần đầu tiên, prabhava của gốc động từ

prabhu, có nghĩa là xuất hiện, phát sinh, bắt nguồn; thành phần thứ hai,

apyaya từ gốc động từ apī, đi vào, biến mất; do đó mục đích của

nguồn gốc cũng như điểm biến mất. Từ Điểm Trung Tâm

một vũ trụ xuất hiện trong một Manvantara; sau đó trong Pralaya

vũ trụ biến mất tại cùng một Điểm Trung tâm.

Bây giờ hăy áp dụng ư tưởng này vào thế giới của chúng ta:

Từ Đấng Vô Danh, phát ra TỔNG THỂ Vô Hạn, Đấng Duy Nhất Được Biểu Hiện

hoặc Đấng Thần Linh Manvantaric định kỳ; và đây là Tâm Trí Vũ Trụ,

tách biệt khỏi Nguồn gốc-Nguồn gốc của nó, là Đấng sáng tạo hay Đấng sáng tạo Logos của

những người theo thuyết Kabbalah phương Tây và Brahmā bốn mặt của tôn giáo

Hindu. Trong toàn bộ của nó, và được xem xét trong học thuyết bí truyền kể từ

quan điểm của Tư tưởng Thiêng liêng biểu hiện, đại diện cho

Các chủ thể của các Đấng sáng tạo Dhyān Chohans cao nhất. (I, 110) 23

Liên quan đến Điểm trung tâm, sau đây là cách làm rơ khái niệm. HE

đặc biệt chú ư đến cụm từ: “Người ta nói rằng mỗi nguyên tử chứa

trong chính nó là năng lượng sáng tạo của hơi thở thiêng liêng.” Điều này giải thích cách thức và

tại sao mỗi Monad, mỗi Jīvātman, trong quá tŕnh phát ra của nó được lấp đầy hoặc thấm nhuần

của Jīva-Cuộc sống.

Khi nói đến Trung tâm, chúng ta muốn nói đến một trung tâm năng lượng hoặc một trọng tâm vũ trụ:

20 “…trong học thuyết này, chỉ đề cập đến hệ thống hành tinh của chúng ta, họ, với tư cách là

những kiến ​​trúc sư của cùng một công tŕnh, cũng được gọi là 'Người canh gác' của Bảy quả cầu, những người

về mặt ngoại giáo chúng là bảy hành tinh, và về mặt bí truyền chúng cũng là bảy trái đất hoặc bảy quả cầu

(các hành tinh) [Quả cầu], của Chuỗi của chúng ta.” (Tập I, trang 124, ấn bản lần thứ 6; I, 83, ấn bản lần thứ 3 [Tập.

Tôi, 109, Kier].)

21 Như đă được xem xét trong Chương III, Học thuyết về hệ thống phân cấp.

22 Tập I, tr. 118, ấn bản 6 tập; I, ​​77, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 103-4, Kier].

23 Tập I, tr. 170, ấn bản 6 tập; I, ​​135, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 152, Kier].

498

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

khi cái gọi là “Sự sáng tạo” hay sự h́nh thành của một hành tinh được xác minh -

mỗi thứ đều do sức mạnh mà các nhà huyền bí gọi là Sự sống và khoa học

như Năng lượng, sau đó quá tŕnh diễn ra từ trong ra ngoài,

xét rằng tất cả các nguyên tử đều chứa năng lượng bên trong chúng

người sáng tạo ra Hơi thở thiêng liêng. V́ vậy, trong khi sau một

Pralaya tuyệt đối, khi vật chất tồn tại trước đó chỉ bao gồm MỘT

Nguyên tố và HƠI THỞ “ở khắp mọi nơi” hoạt động sau từ bên ngoài

bên trong, sau một Pralaya nhỏ, vẫn giữ nguyên trạng thái

quo – trong trạng thái nguội lạnh có thể nói như vậy, giống như mặt trăng – tại

cơn chấn động đầu tiên của Manvantara, hành tinh hoặc các hành tinh bắt đầu

sự trở lại của anh ấy với cuộc sống từ bên trong ra bên ngoài. (I, 11-12) 24

Về “Hơi thở thiêng liêng”, hay Hơi thở vĩ đại: cần phải ghi nhớ

rằng điều này là vĩnh cửu. Như tôi đă tŕnh bày trong một Sách Giáo Lư Ẩn, trong đó

Đầu tiên, một câu hỏi được đặt ra và sau đó câu hỏi được trả lời:

Cái ǵ  luôn đến rồi đi?

Hơi thở vĩ đại. (I, 11) 25

Về “Những Pralayas Nhỏ”: điều này có liên quan đến những ǵ

xảy ra trên một hành tinh giữa các Ṿng (bao gồm từ Ṿng 1 đến Ṿng 6),

khi Quân đoàn Monadic bao gồm Vương quốc Nhân loại rời khỏi

Globe Chain sẽ tiếp tục Chu kỳ nhu cầu của ḿnh trong

Globe series. Quả cầu c̣n lại được cho là vẫn giữ nguyên trạng thái

quo, nghĩa là, trong t́nh trạng không có người ở cho đến khi

Người chủ trở về Quả cầu đó để tiếp tục Chu kỳ tồn tại.

Tuy nhiên, khi Ṿng thứ bảy diễn ra, mỗi Quả cầu

được để lại bởi những Người chủ cuối cùng tạo nên Quy mô của

Sự sống bắt đầu “thời kỳ pralaya tuyệt đối”.

Một hơi thở tuyệt vời tượng trưng cho một khoảng thời gian nghỉ ngơi,

một “pralaya tuyệt đối”, khi “Hơi thở ở khắp mọi nơi”.

Sự kết thúc biểu thị một chu kỳ hoạt động hoặc một giai đoạn biểu hiện,

một manvantara.

Quay trở lại chủ đề về Điểm trung tâm, theo một nghĩa nào đó th́ tương đương

đối với Nguyên tử Nguyên thủy, có thể lưu ư rằng mô tả về những ǵ

xảy ra trong giai đoạn đầu của biểu hiện của nó, chứng minh quá tŕnh

của Luật nhập vào sự tồn tại. Một đoạn văn tuyệt vời mô tả

quá tŕnh này diễn ra như thế nào trong trường hợp h́nh thành một thế giới có thể

có thể t́m thấy trong Các bức thư của Mahatmas gửi AP Sinnett, và kể từ đó

Minh họa cụ thể này không được đưa ra trong Học thuyết bí truyền, việc đưa vào

tại thời điểm này nó sẽ rất hữu ích. Thật thú vị khi lưu ư rằng ư tưởng

được giới thiệu thông qua cùng một chủ đề đang được xem xét, nghĩa là, chủ đề

Một Cuộc Sống, của Một Lực Lượng, được nhắc đến trong câu trích dẫn là Một Nguyên Tố.

Cũng cần lưu ư rằng câu hỏi được đặt ra trong bản minh họa này

24 Proemius, Tập I, trang 77, ấn bản 6 tập; I, ​​40, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 76, Kier].

25 Proemius, Tập I, trang 77, ấn bản 6 tập; I, ​​39, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 77, Kier].

499

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

đoạn văn chứa đựng bản chất của Đề xuất cơ bản thứ ba 26 Điều này

là câu hỏi đă được hỏi:

  luôn chứa đựng trong chính nó mọi khoáng chất, thực vật, động vật,

thực thể đó ngụ ư tiềm năng phát triển cho đến khi đạt được

một tinh thần hành tinh? Có, ngay bây giờ, trên trái đất này, một

bản chất hay tinh thần hay tâm hồn – tên gọi không quan trọng – trong mỗi

quặng, v.v.? 27

Hăy cùng xem cách trả lời câu hỏi: thu hút trước

sự chú ư hướng tới con người, tóm tắt hành tŕnh tuần hoàn của tất cả

các vương quốc thấp hơn (khoáng sản, thực vật và động vật). Chúng ta hăy lưu ư rằng mỗi

thực thể trong mỗi cơi tượng trưng cho Nguyên tử Nguyên thủy và được thấm nhuần

khả năng cuối cùng đạt được trạng thái của một Linh hồn

Hành tinh, v́ bản chất tỏa sáng với Một, Một Sự Sống

Yin Sin Force. Sau đó cuối cùng chú ư đến mô tả của

quá tŕnh mà theo đó “Một trở thành Nhiều”. Mahatma

KH viết:

Không thay đổi; chỉ có điều sẽ tốt hơn nếu gọi nó là mầm mống của một

thực thể tương lai, đó là những ǵ nó đă tồn tại trong nhiều thế kỷ. Hăy lấy thai nhi làm ví dụ

con người. Từ lúc thụ thai cho đến khi hoàn thành

tháng thứ bảy của thai kỳ, lặp lại ở dạng thu nhỏ các chu tŕnh khoáng chất,

thực vật và động vật mà ông đă trải qua trong các lần kết hợp trước đó của ḿnh,

và chỉ trong hai tháng cuối cùng anh ấy mới phát triển tương lai của ḿnh

thực thể con người, không được hoàn thành cho đến năm thứ bảy

của sinh vật. Tuy nhiên, điều này tồn tại mà không có bất kỳ sự tăng hoặc giảm nào

hàng triệu năm trước khi nó bắt đầu con đường tiến triển của nó

thông qua và bên trong Mẹ Thiên nhiên, như bà ấy đang làm bây giờ

ḷng mẹ trần thế của ḿnh. Như một triết gia uyên bác đă nói:

Anh ấy tin vào trực giác của ḿnh hơn là những chỉ dẫn của khoa học

hiện đại: “Các giai đoạn tồn tại trong tử cung của con người thể hiện

kho lưu trữ tập trung của một số trang bị mất của

lịch sử của Trái Đất.” Bạn nên xem lại điều này.

khoáng sản, thực vật và động vật. Bạn phải

xem xét mỗi thực thể tại điểm khởi đầu của nó trong quá tŕnh manvantaric,

như nguyên tử vũ trụ nguyên thủy đă được phân biệt bởi

rung động đầu tiên của hơi thở manvantaric của sự sống. Bởi v́ tiềm năng

cuối cùng phát triển thành một tinh thần hành tinh hoàn hảo

Nó đang ẩn núp và thực chất chính là nguyên tử vũ trụ nguyên thủy đó.

Bị hấp dẫn bởi “ái lực hóa học” (?) của nó để liên kết với các nguyên tử khác

tương tự, tập hợp các nguyên tử hợp nhất đó sẽ trở thành, với

thời gian, trong một quả bóng bay mang thai con người, sau khi đă trôi qua

lần lượt qua các giai đoạn của tinh vân, xoắn ốc và h́nh cầu

sương mù phát sáng và ngưng tụ, sự kết tụ, sự co ngót

và làm mát hành tinh. Nhưng hăy cẩn thận, không phải tất cả các quả bóng bay đều

26 Xem Chương V, Học thuyết về sự thay đổi liên tục.

27 Các bức thư của Mahatma gửi AP Sinnett, trang 88 [Thư 15, trang 126, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]

500

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

Họ trở thành “người quản lư con người.” Tôi chỉ đơn giản thiết lập

được thực hiện mà không dừng lại ở đó nữa. Khó khăn lớn nhất trong việc nắm bắt

ư tưởng của quá tŕnh nói trên nằm ở nguy cơ h́nh thành các khái niệm

chức năng tinh thần ít nhiều không đầy đủ của nguyên tố

độc nhất  , về sự hiện diện tất yếu của nó trong mỗi nguyên tử không thể cân đong đếm được và của nó

sự nhân lên liên tục, không ngừng và gần như không giới hạn ở các trung tâm mới

của hoạt động, mà không ảnh hưởng đến ít nhất số lượng của nó

bản gốc. Chúng ta hăy lấy một tập hợp các nguyên tử được định sẵn để h́nh thành

quả địa cầu của chúng ta và sau đó, liếc nh́n tổng thể,

Chúng ta hăy theo dơi công việc cụ thể của các nguyên tử đó. Chúng ta sẽ gọi nguyên tử

nguyên thủy, “A”. Đây không phải là một trung tâm hoạt động bị giới hạn,

nhưng điểm khởi đầu của một ṿng xoáy manvantaric của sự tiến hóa, đưa ra

sự ra đời của vô số trung tâm mới mà chúng ta có thể

gọi B, C, D, v.v. Mỗi điểm chính này đều sinh ra

đến các trung tâm nhỏ hơn, a, b, c, v.v. Và sau này, trong quá tŕnh

sự tiến hóa và thoái hóa phát triển theo thời gian, như

Aes, Bes, Ces, v.v. và do đó h́nh thành nên gốc rễ hoặc là nguyên nhân của sự phát triển

của các chi, loài, lớp mới, v.v. vô tận. Bây giờ

Vâng, không phải A nguyên thủy với các nguyên tử đồng hành của nó, cũng không phải các dẫn xuất của nó

của aes, bes, ces, không hề mất đi sức mạnh ban đầu hoặc bản chất sống c̣n của chúng

là kết quả của sự tiến hóa của các dẫn xuất của nó. Sức mạnh ở đó không phải là

biến đổi thành một cái ǵ đó khác biệt... nhưng với mỗi sự phát triển của một

trung tâm hoạt động mới từ bên trong tự nhân lên

vô tận, mà không bao giờ mất đi một hạt nào của bản chất của nó,

không phải về số lượng cũng không phải về chất lượng. Thay vào đó, khi nó tiến triển, nó bổ sung

một cái ǵ đó nhiều hơn để phân biệt nó. Cái gọi là "lực" này cho thấy rằng nó là

thực sự không thể phá hủy nhưng nó không liên quan đến bất cứ điều ǵ cũng như không thể chuyển hóa,

theo nghĩa được các thành viên của Hội Hoàng gia chấp nhận, nhưng

đúng hơn có thể nói rằng nó phát triển và lớn lên thành “một cái ǵ đó khác biệt”,

ngay cả khi tiềm năng cũng như bản thể của anh ta không bị ảnh hưởng theo bất kỳ cách nào.

ít nhất cho sự chuyển đổi này. Nó thậm chí không thể đúng

gọi nó là sức mạnh, v́ cái sau không ǵ hơn là thuộc tính của

Âm Tội (Âm-Tội hay “H́nh thức tồn tại” duy nhất, và cũng là Ādi-

Buddhi hay Dharmakāya, bản chất huyền bí lan tỏa khắp nơi)

khi nó biểu hiện th́ nó nằm trong thế giới hiện tượng của các giác quan, nghĩa là,

người quen cổ xưa của nó, Fohat... Những người Bà la môn được khai tâm gọi nó là

(Yin-Sin và Fohat) Brahman và Śakti khi biểu hiện th́ như vậy

lực. Có lẽ sẽ thích hợp hơn khi gọi nó là sự sống vô hạn, nguồn gốc của

tất cả sự sống hữu h́nh và vô h́nh, một bản chất vô tận luôn hiện hữu,

nói ngắn gọn là Swabhavat. (S. trong ứng dụng phổ quát của nó, Fohat khi

thể hiện qua thế giới hiện tượng của chúng ta, hay đúng hơn,

khi nó thể hiện qua vũ trụ hữu h́nh, và do đó trong

(hạn chế). Nó là pravritti khi nó chủ động, là nivritti khi nó thụ động.

Gọi nó là Shakti của Parabrahma, nếu bạn thích, và nói với Advaitas

(Subba Row là một trong số đó) rằng Parabrahm cộng với Māyā trở thành

501

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Iswar28 nguyên lư sáng tạo – một sức mạnh thường được gọi là Chúa,

nó biến mất và chết cùng với mọi thứ khác khi pralaya đến. Ồ tốt

bạn có thể bày tỏ quan điểm của ḿnh giống như các triết gia Phật giáo ở phương Bắc và gọi nó là

Ādi-Buddhi, trí tuệ bao trùm, tuyệt đối và tối cao, với

Thần tính của ngài biểu hiện định kỳ – “Avalokiteśvara”

(một bản chất manvantaric thông minh, hoàn thiện với nhân loại)

  cái tên huyền bí mà chúng ta đặt cho đoàn quân của các Dhyān Chohans

(NB, các Dhyān Chohans mặt trời hoặc chủ thể của hệ mặt trời của chúng ta

chỉ) được thực hiện một cách tập thể, có máy chủ đại diện cho nguồn

mẹ, tổng số tất cả các trí thông minh đă, đang hoặc

điều đó sẽ luôn nằm trong danh sách các hành tinh sản sinh ra đàn ông,

hoặc ở bất kỳ phần nào của hệ mặt trời của chúng ta. Và điều này

sẽ dẫn dắt bạn, bằng cách tương tự, để thấy rằng, đến lượt ḿnh, Ādi-Buddhi (như

tên của nó ngụ ư theo nghĩa đen) là tổng hợp trí thông minh của các trí thông minh

phổ quát, bao gồm cả những điều của Dhyān Chohans, thậm chí của

bậc cao hơn. 29

ĐỀ XUẤT CƠ BẢN ĐẦU TIÊN

Để hiểu rơ hơn về “Cái Một đến như thế nào

để trở thành Nhiều”, và đồng thời tiếp tục nghiên cứu Luật của

Đang tồn tại, điều này có thể được thực hiện tốt hơn khi xem xét bây giờ

Mệnh đề đầu tiên trong ba mệnh đề cơ bản của Học thuyết

Bí mật. Các mệnh đề thứ hai và thứ ba đă được định nghĩa, nhưng

Đầu tiên, là khó nhất trong ba điều, đ̣i hỏi Ātma-Vidyā cho nó

sự hiểu biết.

Tuy nhiên, trước khi bắt đầu triển lăm, người ta cho rằng tốt hơn

cung cấp cho người đọc danh sách các thuật ngữ tương đương được sử dụng khi

tuyên bố các tiên đề cần thiết để giải thích sự ra đời

của một vũ trụ. Những điều kiện tương tự chiếm ưu thế trong sự h́nh thành của

một hệ mặt trời hoặc hành tinh. Mặc dù kế hoạch đă được thông qua cho đến

thời điểm để mô tả từng thuật ngữ khi nó được sử dụng lần đầu tiên, nó bị bỏ rơi

bây giờ xem xét thực tế rằng đề xuất này giới thiệu và

xử lư các ư tưởng thường không có trong triết học hoặc thần học

Phương Tây. Giải thích về các thuật ngữ sẽ được đưa ra sau.

28 Các bức thư của Mahatma…, trang 88-90 [Thư 15, trang 126-8, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha]. Hầu hết

của các thuật ngữ được sử dụng được giải thích trong trích dẫn, hoặc đă được giải thích trước đó. Iswar

hoặc Iśvara, một từ tiếng Phạn có nghĩa là ca, chúa tể, hoặc bậc thầy (từ gốc động từ īś, để cai trị

hoặc là một giáo viên) được sử dụng trong Mahābhārata, cũng như trong Bhagavad-Gītā là Tinh thần

Tối cao, tương đương với Logos.

  Logos hay Ngôi Lời, cả vô h́nh và hữu h́nh, được người Hindu gọi là

Iśvara, “Chúa”, mặc dù các nhà huyền bí học đặt cho ông một cái tên khác. Iśvara, theo các nhà Vedanta,

Đó là ư thức cao nhất trong Tự nhiên. “Ư thức này,” các nhà huyền bí trả lời,

  chỉ là một sự thống nhất tổng hợp trong Thế giới của Logos biểu hiện – hoặc trên b́nh diện

ảo tưởng; v́ nó là tổng thể của ư thức Dhyān-Chohánic. (DS I, tr. 573, ấn bản

hoặc.; II, 296-7, Ấn bản 6 tập; I, ​​626, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 269, Kier].).

29 Các bức thư của Mahatma…, trang 88-90 [Thư 15, trang 126, biên tập bởi Teos. Tây Ban Nha].

502

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

Cần lưu ư rằng bốn thuật ngữ đầu tiên của loạt thuật ngữ

xảy ra, sử dụng các từ liên quan đến những ǵ được gọi là các giai đoạn

Chưa biểu hiện, hay Tiền biểu hiện, tức là những từ ngữ mô tả

một trạng thái trước khi vũ trụ xuất hiện, được thể hiện trong một

tham khảo ngắn gọn về t́nh trạng đó trong Kinh thánh, trong đó “bóng tối đă

trên mặt vực thẳm” (Sáng thế kư, I, 2).

DANH SÁCH CÁC THUẬT NGỮ TƯƠNG ĐƯƠNG

TRƯỚC BIỂU T̀NH – PRALAYA – STATE-LAYA

Ư tưởng vũ trụ không tồn tại. Chất vũ trụ được chuyển đổi từ

trở về trạng thái ban đầu của tính khách quan trừu tượng tiềm tàng.

NGUYÊN LƯ KHÔNG GIỚI HẠN, BẤT BIẾN ĐỔI

Tất (Vedic)- Parabrahman (Vedanta) – Sat (Brahmanical) – Ain

Soph (Kabalist) – Thiên-Tội (Trung Quốc) – Gốc rễ vô căn của mọi thứ

(Ở lại) – Oeaohoo (Ở lại) – Luôn luôn-Bóng tối (của

Stays) – Sự không giới hạn.

TÂM TRÍ TOÀN CẦU (từ các Pḥng)

Ādi-Budha hoặc Ādi-Buddhi (Phật giáo Bắc truyền), Trí tuệ

Nguyên thủy, Ư tưởng thiêng liêng, Tâm trí thiêng liêng, Ư tưởng tiền vũ trụ,

Tư tưởng thần thánh, trí tuệ tuyệt đối; Âm Tội (Trung Quốc).

ĀKĀŚA (tiếng Phạn – Xuyên Himalaya)

Chất tiền vũ trụ, Chất vũ trụ nguyên thủy, Aditi

(Vệ Đà), Mūlaprakriti (Vedanta), Vật chất gốc tiền vũ trụ,

Vật Chất Gốc Nguyên Sơ, Pradhāna (Brahmanical), Svabhavat

(Phật giáo Bắc tông), Cha-Mẹ (Khổ thơ), Alaya (Phật giáo

của phương Bắc), Zeruana (Mazdeist), Bythos (Gnostic), Chaos hoặc

Caino (tiếng Hy Lạp), “Waters” (Kinh thánh-Sáng thế kư), Các vị thần: Neith hoặc Nut

(Ai Cập), Anaita (Assyria), Nerfe (Etrusca).

FOHAT (Tây Tạng-Xuyên Himalaya)

Một Lực, Năng lượng Vũ trụ, Năng lượng Động của Ư tưởng

Vũ trụ.

Một khía cạnh của Daivīprakriti (Vedanta); Ánh sáng của ba Logoi.

LOGOS ĐẦU TIÊN - Logo chưa biểu hiện:

Điểm đầu tiên, Điểm trong ṿng tṛn, Monas, Sephira đầu tiên (Kether

của Kabbalah), Brahman (Bà La Môn giáo).

LOGOS THỨ HAI – Logos Manifi this-Inmanifi this:

Tinh thần-Vật chất, Purusha-Prakriti; tập thể trừu tượng của

Demiurges (Người xây dựng); Sephira thứ hai (Binah của Kabbalah)

LOGO THỨ BA – Logo được biểu hiện:

Mahat, Mahā-Buddhi, Tâm trí vũ trụ, Ư tưởng vũ trụ,

Tinh thần thế giới phổ quát; Sự khác biệt tối thượng của thứ hai

503

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Logos và sự cá thể hóa của Lực lượng Vũ trụ; Sephira thứ ba

(Chochmach của Kabbalah); Các vị thần sáng tạo.

Ư TƯỞNG VŨ TRỤ – Purusha; Chất vũ trụ – Prakriti.

Cả Ākāśha và Fohat, như được sử dụng trong Triết học Bí truyền,

Chúng áp dụng như nhau cho các giai đoạn Tiền biểu hiện như

cũng như đối với Vũ trụ Biểu hiện, v́ cả hai đều hoạt động trong

bảy mặt phẳng của sự tồn tại. Sự phát xạ của Logos đầu tiên chỉ ra

sự khởi đầu của Biểu hiện. V́ Logos này không bao giờ xuất hiện

trong biểu hiện, nó được gọi là Logos Không biểu hiện (nó được giải thích

sau đó).

Những lời mở đầu của Đề xuất cơ bản đầu tiên tiết lộ

lưu ư chính của chủ đề cao cả cần được xem xét:

Một Nguyên lư Hiện hữu, Vĩnh hằng, Vô hạn và Bất biến, trên

mà mọi suy đoán đều không thể thực hiện được, v́ nó vượt qua sức mạnh của

quan niệm của con người, và chỉ có thể bị lu mờ bởi bất kỳ ai

biểu hiện hoặc so sánh trí thông minh của con người. là ra

của tầm với của suy nghĩ, và theo lời của Māndukya th́ nó là

  không thể tưởng tượng và không thể diễn tả được.” (I, 14) 30

  Những lời của Māndukya” ám chỉ một trong những Upanishad

Họ mang cái tên đó, Māndukya là tên của một trường phái Vệ Đà.

Có thể đưa ra một lư do để không cố gắng định nghĩa Nguyên lư bất biến:

Tất cả các ư tưởng được diễn đạt bằng lời đều có xu hướng phân định hoặc giới hạn

điều vốn có bản chất là vô hạn và do đó,

Họ sẽ hạn chế thay v́ mở rộng tầm nh́n của chúng ta. Cho dù xa đến đâu

người ta có thể mở rộng suy nghĩ trong bầu trời đầy sao bao la

về đêm, mô tả các thiên hà hoặc các vũ trụ đảo nằm cách nhau hàng ngh́n tỷ

cách xa hàng năm ánh sáng, trong nỗ lực tiến gần hơn đến Nguyên lư vô hạn,

Tuy nhiên, nỗ lực này vẫn sẽ hạn chế việc mở rộng Nguyên tắc

Không thể thay đổi.

Một lời cảnh báo nữa: phải cẩn thận không được gán

với nguyên tắc này bất kỳ thuộc tính nào thường liên quan đến

Vị thần của tư tưởng phương Tây, bởi v́ điều này đồng thời phá hủy

ư tưởng đang cố gắng truyền đạt. Không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, cùng một suy nghĩ

đă có trong kinh Vệ Đà, v́ chúng ta t́m thấy mạo từ trung tính

đại từ tiếng Phạn TAT (thường được dịch là THAT)

được sử dụng như một phương tiện để diễn đạt nguồn gốc mà NÀY,–IDAM, hoặc

hệ thống Biểu hiện đă ra đời. Tuy nhiên, từ tiếng Phạn

Thuật ngữ tương tự được sử dụng phổ biến hơn trong vấn đề này là Vedanta,

Parabrahman. Ư nghĩ ẩn chứa trong thuật ngữ này là sâu sắc và

có thể được làm rơ bằng cách đơn giản là định nghĩa từ ghép tiếng Phạn.

Phần thứ hai, Brahman, có nghĩa là khía cạnh cao nhất của một hệ thống phân cấp

vũ trụ; thành phần đầu tiên, v́, có nghĩa là vượt ra ngoài; từ đây

30 Proemius, Tập I, trang 79, ấn bản 6 tập; I, ​​42, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 79, Kier].

504

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

  cái nằm ngoài hệ thống phân cấp vũ trụ”, hay Vô hạn. Thuật ngữ

Người tương đương với Kabbalist là Ain Soph cũng bày tỏ ư tưởng tương tự trong bản dịch của ḿnh

Nghĩa đen: “không có giới hạn”, “ngoài giới hạn”, Vô hạn.

Đối với những người lần đầu tiên tiếp xúc với các khái niệm

được thể hiện trong Đề xuất cơ bản đầu tiên, một nguồn

sự nhầm lẫn lớn khi cố gắng liên kết Logos đầu tiên với

Parabrahman, tức là coi Logos ngang bằng với Nguyên lư Bất biến. Là

Rất có thể, một lư do cho điều này là Nguyên lư gốc hay Nguyên lư gốc

Không có gốc là cái đầu tiên được liệt kê, và v́ tính từ Đầu tiên

được đề cập liên quan đến Logos, tâm trí liên kết điều này như là

khái niệm chính được đưa ra. Tuy nhiên, Logos nên được xem xét

đúng hơn là Nguyên nhân đầu tiên của sự biểu hiện, và không đi vào

trong khái niệm về các giai đoạn Tiền biểu hiện. Một lần nữa,

Logos có thể được liên kết chính xác với Điểm gốc hoặc Điểm

Trung tâm (như đă được định nghĩa), xét rằng Nguyên lư bất biến không

Người ta coi đó là nguyên nhân gây ra biểu hiện này.

Một lư do khác gây ra sự nhầm lẫn được nêu rơ ở phần chân trang:

“Đầu tiên” nhất thiết phải bao hàm một cái ǵ đó “là thứ đầu tiên xuất hiện,”

  đầu tiên về thời gian, không gian và phạm trù”; và do đó,

hữu hạn và có điều kiện. “Đầu tiên” không thể là Tuyệt đối, bởi v́

Đó là một sự biểu hiện. V́ vậy, Huyền học phương Đông gọi là Tất cả

Trừu tượng Nguyên nhân duy nhất không có Nguyên nhân, Gốc rễ không có Gốc rễ, và áp dụng tên

  Nguyên nhân đầu tiên” của Logos, theo nghĩa mà Plato gán cho từ này.

(Tôi, 14-15) 31

Nghĩa là, cùng một ư nghĩa gắn liền với từ như đă nêu trong

Triết học khắc kỷ: nguyên lư kiểm soát và tiến hóa của vũ trụ.

Ư tưởng này có thể được làm rơ hơn bằng cách xem xét những điều sau: tâm trí có thể

dễ dàng h́nh dung ra các vũ trụ khác. Mỗi vũ trụ như vậy phải có vũ trụ riêng của nó

Điểm xuất phát trung tâm và phải tồn tại thông qua một

Nguyên nhân đầu tiên hoặc Logos đầu tiên. V́ vậy, có một số Logos đầu tiên

(số nhiều của Logos). Do đó, người ta cho rằng một số vũ trụ có nguồn gốc từ một

lĩnh vực hoặc phạm vi mà mỗi lĩnh vực có phạm vi hoạt động riêng.

Mỗi trường như vậy nằm ngoài vũ trụ này và do đó,

có thể định vị được trong phạm vi vô hạn của Vô cực; tóm lại,

của Parabrahman. Bởi v́ Nguyên nhân đầu tiên hoặc Logos đầu tiên bằng với

Brahman (theo quan niệm của Ấn Độ giáo).

Bài tŕnh bày về Đề xuất cơ bản đầu tiên tiếp tục với

những từ này:

Để độc giả nói chung có thể nhận thức rơ hơn những điều này

ư tưởng, nó phải bắt đầu với tiên đề rằng có Một Thực tại

Tuyệt đối trước mọi Bản thể biểu hiện và có điều kiện. Nguyên nhân này

Vô hạn và Vĩnh hằng, được h́nh thành một cách mơ hồ trong “Vô thức” và trong

“Điều không thể biết” của triết học châu Âu hiện tại là Gốc rễ không có căn nguyên.

31 Tập I, tr. 80, ấn bản 6 tập; I, ​​43, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 79, Kier].

505

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

của “mọi thứ đă, đang hoặc sẽ là.” Nó được t́m thấy trong tiền mặt, bị tước đoạt

của tất cả các loại thuộc tính, và về cơ bản vẫn không có

không có mối quan hệ với Hữu thể hữu hạn và hữu h́nh. Đó là “Bản thể”, nhiều hơn

tốt hơn Tồn tại (Sat trong tiếng Phạn), và nằm ngoài tầm với của mọi suy nghĩ

hoặc suy đoán. (I, 14) 32

SAT – SEITY – HƠI THỞ LỚN

Về thuật ngữ tiếng Phạn Sat. Về mặt ngữ pháp, nó là dạng của

phân từ hiện tại của gốc động từ as, có nghĩa là “là”, do đó là sự tồn tại.

Trong triết học Ấn Độ giáo, đặc biệt là Vedanta, từ này là

liên quan đến thực tế, v́ vậy nó có nghĩa là những ǵ thực sự là,

bản thể chân thực, Thực tại, do đó luôn luôn tồn tại.

Bản thể này được tượng trưng trong Giáo lư Bí truyền dưới hai khía cạnh.

Một mặt, Không gian Trừu tượng tuyệt đối, đại diện cho sự đơn thuần

tính chủ quan, điều mà không một tâm trí con người nào có thể loại trừ khỏi khái niệm

bất kỳ, cũng không tự nó h́nh thành. Mặt khác, Phong trào

Trừu tượng tuyệt đối, đại diện cho Ư thức vô điều kiện.

Bản thân các nhà tư tưởng phương Tây đă chỉ ra rằng ư thức là

không thể tưởng tượng được đối với chúng ta nếu không có sự thay đổi, và điều ǵ tượng trưng tốt nhất

thay đổi là chuyển động, đặc điểm cốt lơi của nó. Cái sau

khía cạnh của Một Thực tại cũng được tượng trưng bằng thuật ngữ

Hơi thở lớn. (I, 14) 33

Người ta đă xác định rằng thuật ngữ “Hơi thở tuyệt vời” tương đương với

Chuyển động vĩnh cửu. Thuật ngữ này được giải thích lại như sau:

“Cái hiện hữu mà không hiện hữu” ở đây có nghĩa là Hơi thở vĩ đại.

chính nó, mà chúng ta chỉ có thể nói đến như là Sự tồn tại

Tuyệt đối, nhưng không thể biểu diễn nó cho trí tưởng tượng của chúng ta dưới

bất kỳ h́nh thức tồn tại nào mà chúng ta có thể phân biệt được với

Không tồn tại. Ba thời kỳ – Hiện tại, Quá khứ và Tương lai

  trong triết học bí truyền là một thời gian hợp chất; Vâng, ba là một

số chỉ được cấu thành liên quan đến mặt phẳng hiện tượng; nhưng

trong vùng của noumenon chúng không có giá trị trừu tượng. (I, 43) 34

V́ các giai đoạn tiền biểu hiện đang được xem xét, rơ ràng là

ba khái niệm về thời gian, tức là quá khứ, hiện tại và tương lai,–

chúng như một, hay đúng hơn, chúng là “không có thời gian”, hoặc một lần nữa,

  cái có mà không có”, nghĩa là Hơi thở vĩ đại.

V́ vậy, tiên đề cơ bản đầu tiên của Học thuyết Bí truyền là

Đấng Duy Nhất và Tuyệt Đối này, được tượng trưng bằng trí thông minh

hữu hạn trong Ba Ngôi thần học. (I, 14) 35

32 Tập I, tr. 79-80, ấn bản 6 tập; I, ​​42, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 79, Kier].

33 Tập I, tr. 79-80, ấn bản 6 tập; I, ​​42, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 79, Kier].

34 Tập I, tr. 116, ấn bản 6 tập; I, ​​74-5, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 101, Kier].

35 Tập I, tr. 80, ấn bản 6 tập; I, ​​42, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 79, Kier].

506

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

Điều này là do các tôn giáo phương Tây được xây dựng không giải quyết được

các giai đoạn tiền biểu hiện, nhưng họ bắt đầu với hệ thống của họ từ

mức độ của Nguyên nhân đầu tiên hoặc Biểu hiện.

PARABRAHMAN – MỘT THỰC TẾ

Mặt khác, Học thuyết bí truyền c̣n đi xa hơn nữa, hoặc vượt xa hơn

ở cấp độ Nguyên nhân đầu tiên. Các triết lư phương Đông cũng làm như vậy.

Thuật ngữ được sử dụng chỉ ra điều này, tức là Parabrahman. Có nghĩa là

vượt xa hơn; Brahman có nghĩa là Logos đầu tiên và có thể được coi là ngang bằng với

Nguyên nhân đầu tiên. Trong tuyên bố của Đề xuất đầu tiên, Parabrahman

nó trở nên tương đương về mặt ư nghĩa với Tuyệt đối và được định nghĩa như sau:

Parabrahman, Thực tại Duy nhất, Tuyệt đối, là lĩnh vực của

Ư thức tuyệt đối; nghĩa là Bản chất nằm ngoài mọi thứ

mối quan hệ với sự tồn tại có điều kiện, và trong đó, sự tồn tại,

ư thức là một biểu tượng có điều kiện. Nhưng ngay khi chúng ta rời đi,

suy nghĩ của chúng ta về điều này, đối với chúng ta, Sự phủ định tuyệt đối, nảy sinh

chủ nghĩa nhị nguyên trong sự tương phản của Tinh thần (hay Ư thức) và Vật chất,

Chủ ngữ và tân ngữ. (I, 15) 36

Một thuật ngữ huyền bí cho “Gốc rễ không có gốc rễ của mọi thứ”, được sử dụng trong

Dzyan vẫn liên hệ với các giai đoạn tiền biểu hiện, đó là

Oeaohoo. Điều này được giải thích rơ ràng trong đoạn trích dẫn sau:

Oeaohoo trong các B́nh luận được dịch là “Cha-Mẹ của

“Các vị thần”, hay “SÁU TRONG MỘT”, hay Gốc Bảy, từ đó mọi thứ bắt nguồn.

Mọi thứ đều phụ thuộc vào trọng âm được gán cho bảy nguyên âm này

có thể được phát âm là một, ba hoặc lên đến bảy âm tiết, thêm

một chữ e sau chữ “o” cuối cùng. Cái tên huyền bí này được công bố, bởi v́

nếu không nắm vững hoàn toàn cách phát âm ba âm, nó sẽ không có tác dụng

một số.

OEAOHOO LÀ MỘT.

Điều này đề cập đến sự không tách biệt của mọi thứ sống và có

sự tồn tại, lúc th́ ở trạng thái chủ động, lúc th́ ở trạng thái thụ động. Theo một nghĩa nào đó,

Oeaohoo là “Gốc rễ vô căn của mọi thứ”; do đó nó là một với

Parabrahman; Theo nghĩa khác, đó là tên gọi của MỘT CUỘC SỐNG được biểu hiện,

Sự hiệp nhất vĩnh cửu sống động. “Gốc” có nghĩa là như đă nêu

giải thích, Kiến thức thuần túy (Sattva), Thực tại vĩnh cửu (Nitya)

không có điều kiện, hay SAT (Satya), cho dù chúng ta đặt tên cho nó là Parabrahman

hoặc của Mūlaprakriti, v́ đây chỉ là hai biểu tượng của MỘT. (YO,

68-9) 37

Một thuật ngữ tiếng Trung có nghĩa tương đương với Tuyệt đối hoặc

Parabrahman là Tien-Sin, được dịch là “Thiên đường của Tâm trí”, tien,

36 Tập I, tr. 80, ấn bản 6 tập; I, ​​42, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 80, Kier].

37 Tập I, tr. 136, ấn bản 6 tập; I, ​​97-8, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 120-1, Kier].

507

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

yêu dấu; tội lỗi (cũng được phiên âm là hsin), tâm trí hoặc ư thức; ư thức

bao trùm tất cả hoặc trí tuệ.

ĀDI-BUDDHI HOẶC ĀDI-BUDHA

Thiên-Tâm được liên kết với ư tưởng tiếp theo được đưa ra, ư tưởng này cũng đề cập đến

với các giai đoạn Tiền Biểu hiện. Giống như có một Vô cực

Vô biên không bị giới hạn bởi tư tưởng của con người, có một

Trí tuệ vô biên hay một trí tuệ toàn diện vượt ra ngoài lĩnh vực

định nghĩa, cũng không giới hạn. Trong Phật giáo Bắc tông, nó được gọi là

Ādi-Buddhi (có lẽ đúng hơn là Ādi-Budha, có thể được dịch là

như “Trí tuệ nguyên thủy” hoặc “Trí thông minh nguyên thủy”, “bản chất huyền bí

được lan truyền rộng răi. Thuật ngữ “Trí tuệ thiêng liêng” hoặc “Tâm trí

“Universal” có thể được sử dụng để truyền đạt ư nghĩa được đề xuất bởi Ādi-

Đức Phật, tuy nhiên, đă quy định rằng không có sự liên kết nào

một nhà tư tưởng cho “Tâm trí”. V́ lư do này, thay v́ “Tâm trí”, Đầu tiên

Đề xuất sử dụng thuật ngữ “Ư tưởng”, truyền đạt ư nghĩa của

nguồn gốc của ư tưởng hoặc nguồn gốc của trí thông minh.

Với mục đích thảo luận triết học và làm rơ tiên đề,

Ādi-Budha có thể được xem xét dưới hai khía cạnh: (1) Tiền ư niệm

Vũ trụ (sử dụng thuật ngữ từ Đề xuất đầu tiên); (2) Ư tưởng

Vũ trụ. Ư tưởng thiêng liêng hoặc tiền vũ trụ đề cập đến các giai đoạn của tiền vũ trụ

Biểu hiện; Ư tưởng vũ trụ vào lúc b́nh minh của sự biểu hiện và sau đó

hoạt động trong suốt ṿng đời. Do đó, ư tưởng tiền vũ trụ

là nguồn gốc và xuất xứ

của sức mạnh và tất cả ư thức tinh thần, và cung cấp trí thông minh

giám đốc của kế hoạch rộng lớn về sự tiến hóa của vũ trụ. (I, 15) 38

Tâm trí vũ trụ tương đương với Mahat (một từ tiếng Phạn có nghĩa là

nghĩa đen là “Đại”), Nguyên lư vĩ đại của Tâm trí hoặc Trí tuệ

cái nĩa

ư tưởng thiêng liêng trong hoạt động tích cực (sáng tạo), và chỉ như vậy

sự biểu hiện định kỳ trong thời gian và trong hành động của Tâm trí Vũ trụ

Vĩnh cửu – có khả năng. Trong sự thật nghiêm ngặt, Tâm trí Vũ trụ, đang tồn tại

chỉ là một tên gọi khác của Tuyệt đối, nằm ngoài thời gian và Không gian,

Ư niệm vũ trụ này, hay Tâm trí, không phải là một sự tiến hóa chút nào (hay

ít hơn một “sáng tạo”), mà chỉ đơn giản là một trong những khía cạnh của

Đầu tiên, không biết thay đổi, luôn luôn đă, đang và sẽ như vậy. 39

Do đó có thể đưa ra tuyên bố rằng Ư tưởng thiêng liêng,

o Ư niệm tiền vũ trụ, là vĩnh cửu trong tiềm năng của nó, nhưng có tính chu kỳ trong

sức mạnh của nó.40

38 Tập I, tr. 80, ấn bản 6 tập; I, ​​43, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 80, Kier].

39 Giao dịch của Blavatsky Lodge, trang 19

40 Ibidem, tr. 6

508

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

MŪLAPRAKRITI- CHẤT GỐC RỄ TIỀN VŨ TRỤ

Khi khái niệm trước được hiểu, có thể tŕnh bày như sau

được giả định (vẫn đang tiếp tục trong giai đoạn Tiền biểu hiện) tức là

của Gốc-Chất Tiền-Vũ ​​trụ. Thuật ngữ này truyền đạt ư nghĩa -

bắt nguồn từ tiếng Phạn Mūlaprakriti, là một thuật ngữ của Veda.

Mūlaprakriti là một từ ghép được h́nh thành từ mūla, có nghĩa là ca

  gốc”, và prakriti, một hợp chất tự nó, pra có nghĩa là “trước” và kriti

từ gốc động từ kri, làm, cùng gốc mà nghiệp xuất phát, theo nghĩa đen

  cái đă làm trước đó”, v́ lư do này, nguồn gốc, chất

có nguồn gốc, nhưng thường được dịch là bản chất, hoặc “vật chất,”

hoặc “chất”. Mūlaprakriti, sau đó, hoặc Chất Gốc Tiền Vũ Trụ,

có thể được coi là nguồn gốc và xuất xứ của khía cạnh chất

của vũ trụ biểu hiện. Tuy nhiên, Vật chất gốc nguyên thủy này không

phải được coi là “tách biệt” khỏi Thánh Linh, bởi v́ cả hai không

được chia cắt, cũng không cần phải được coi là có thể chia cắt trong các giai đoạn

Tiền Biểu hiện. Để diễn đạt ư tưởng về mặt kỹ thuật: Mūlaprakriti là

avyakta, có nghĩa là Gốc-Vật chất tiền vũ trụ không thể biểu hiện được.

Khi có sự tách biệt giữa Tinh thần và Vật chất (Purusha và

Prakriti), Prakriti là Vyatka: Vật chất đang biểu hiện, nó đă xảy ra

sự khác biệt. Như được thể hiện trong triết học Vedantin bởi một trong những

những người tŕnh bày khéo léo, Subba Row:

Theo quan điểm khách quan của ông (Logos), Parabrahman xuất hiện với ông

như Mūlaprakriti…Tất nhiên, Mūlaprakriti này là

vật chất đối với anh ấy, cũng như bất kỳ vật chất nào đối với chúng ta...

Parabrahman là một thực tại vô điều kiện và tuyệt đối, và Mūlaprakriti

Đó là một loại màn che phủ lên nó. (I, 10) 41

Thật đúng là những ư tưởng này không dễ dàng nắm bắt khi

họ đọc lần đầu tiên. Lư do là nguồn gốc và sự bí ẩn của Tồn tại là

đang được xem xét, như đă lưu ư trong đoạn văn sau.

Ư tưởng phổ biến nhất được t́m thấy trong tất cả các nền văn minh cổ đại

giáo lư, liên quan đến Tiến hóa Vũ trụ, và đến đầu tiên

  sáng tạo” Quả địa cầu của chúng tôi với tất cả các sản phẩm hữu cơ

và vô cơ – một từ lạ đối với một nhà huyền bí học – là

Toàn bộ Kosmos đă nảy sinh từ TƯ TƯỞNG THIÊNG LIÊNG. Tư tưởng này

thấm nhuần Vật chất, là đồng vĩnh cửu với MỘT THỰC TẾ; và tất cả

những ǵ sống và thở đều phát triển từ sự phát ra của MỘT

Bất biến, Parabrahman = Mūlaprakriti, Gốc rễ vĩnh cửu duy nhất. Đầu tiên

trong số này, ở khía cạnh Điểm Trung tâm hướng vào bên trong,

có thể nói như vậy, ở những vùng hoàn toàn không thể tiếp cận được với trí thông minh

con người, là Sự trừu tượng tuyệt đối; trong khi trong sự xuất hiện của nó

Mūlaprakriti, Gốc rễ vĩnh cửu của mọi thứ ít nhất cũng đưa ra một ư tưởng khó hiểu

của Bí ẩn của Sự tồn tại. (I, 339-340) 42

41 Tập I, tr. 76, ấn bản 6 tập; I, ​​39, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 76, Kier].

42 Tập II, tr. 53, ấn bản 6 tập; I, ​​362-3, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 49-50, Kier].

509

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

“Mặt hướng nội của Điểm Trung tâm” đề cập đến

sơ đồ thứ hai của Bản thảo cổ được mô tả trong Proem, cũng như

được gọi là những lá bài biểu tượng cổ xưa nguyên thủy, trong đó “

điểm trên đĩa, cho đến lúc đó vẫn hoàn hảo, Không gian và Vĩnh hằng trong

Pralaya, chỉ ra sự khởi đầu của sự khác biệt.” Nhưng thay v́ tiến hành

bên ngoài trong biểu hiện, chúng ta được đưa ra khái niệm về sự chuyển hướng về phía

bên trong, và v́ các giai đoạn của quá tŕnh biểu hiện trước đang được xem xét

(tương đương với Pralaya), không phải là lạ sao khi những từ

rằng các khu vực này “hoàn toàn không thể tiếp cận được với t́nh báo

con người? Bởi v́ vấn đề này, ngay cả Tư tưởng Thiêng liêng, được coi là

theo cách này:

Tư tưởng thiêng liêng không thể được định nghĩa, cũng không thể giải thích được ư nghĩa của nó,

ngoại trừ vô số biểu hiện của Chất

Vũ trụ, trong đó cái đầu tiên được cảm nhận về mặt tinh thần bởi những người

họ có thể. Nói điều này, sau khi đă định nghĩa Ngài là Đấng Thần Linh

Không rơ, trừu tượng, phi cá nhân, vô tính, phải được đặt

ở gốc rễ của tất cả các thuyết vũ trụ và sự tiến hóa tiếp theo của chúng,

Nó tương đương với việc không nói ǵ cả. Nó giống như việc cố gắng

giải một phương tŕnh siêu việt của điều kiện, có trong tay,

để suy ra giá trị thực sự của các điều khoản của nó, chỉ một số lượng nhất định

của số lượng không xác định. Vị trí của nó là ở dạng nguyên thủy

các chữ cái tượng trưng cổ xưa, trong đó, như đă được tŕnh bày,

được thể hiện bằng một bóng tối vô tận, trong bối cảnh đó xuất hiện

điểm trung tâm đầu tiên màu trắng - do đó tượng trưng

LINH HỒN-VẬT CHẤT đồng tiến hóa và đồng vĩnh cửu, xuất hiện trong

thế giới hiện tượng, những thực thể của sự phân biệt đầu tiên của chúng. (I, 327) 43

Chúng ta hăy quan sát rằng SPIRIT-MATTER được viết hoa và hợp nhất với

dấu gạch nối, biểu thị sự thống nhất, không thể chia cắt, như trong Pralaya. Thuật ngữ

Thuật ngữ kỹ thuật là Svabhavat, hay Cha-Mẹ (như được sử dụng trong các khổ thơ của

Dzyan), hoặc một lần nữa là Ākāśa, người được các nhà huyền bí học coi là

sự chiếu xạ của Mūlaprakriti. Tiếp tục trích dẫn:

Khi “một thành hai”, th́ nó có thể được đặt tên

như Tinh thần và vật chất. (I, 327-8) 44

TINH THẦN VÀ VẬT CHẤT: HAI MẶT CỦA TUYỆT ĐỐI

Tuy nhiên, ngay cả khi Một đă trở thành Hai, theo quan điểm

Theo quan điểm của Triết học Bí truyền, Tinh thần và Vật chất không cần phải được xem xét

như tách biệt và độc lập, mỗi bên hoạt động “theo cách riêng của ḿnh”.

“con đường”, mà đúng hơn là hai khía cạnh của Một Thực Thể: Thánh Linh

Nó là vật chất thăng hoa, và Vật chất là tinh thần cụ thể. Nó có thể hữu ích

một h́nh minh họa. Chúng ta hăy xem xét một cây bút ch́, không có cục tẩy, có một đầu nhọn ở cả hai đầu.

43 Tập II, tr. 41, ấn bản 6 tập; I, ​​349, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 39, Kier].

44 Tập II, tr. 41, ấn bản 6 tập; I, ​​349, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 39, Kier].

510

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

hai bên, đặt theo chiều ngang: một đầu tượng trưng cho “tinh thần”,

một thái cực khác là “vật chất”. Xoay bút ch́ và phần cuối mà nó đại diện

tinh thần là nơi mà vật chất đă ở trước đó, và vật chất là

nơi tinh thần được thể hiện. Bây giờ đặt bút ch́ theo chiều dọc.

Phần đỉnh của “cơ sở” tượng trưng cho sự kết tinh của tinh thần-vật chất;

điểm cao nhất bây giờ là sự thăng hoa của vật chất-tinh thần:

hai khía cạnh của Đấng Một. Câu trích dẫn tiếp tục giải thích về Thánh Linh và

Chủ đề. Chúng ta hăy lưu ư đến tham chiếu đến “luật bất biến” vẫn c̣n hiệu lực

trong các giai đoạn pralayas hoặc giai đoạn tiền biểu hiện:

Mọi biểu hiện của ư thức đều có thể ám chỉ đến “Tinh thần”,

được phản ánh hoặc trực tiếp, và của “ư định vô thức” – áp dụng

một cách diễn đạt hiện đại được sử dụng trong cái gọi là triết học phương Tây

  , như được chứng minh trong Nguyên tắc sống c̣n, và trong sự tŕnh bày của

Thiên nhiên theo trật tự uy nghiêm của Luật bất biến. "Vấn đề"

phải được coi là mục tiêu trong sự trừu tượng thuần túy nhất của nó,

cơ sở tồn tại tự nó, có sự phân biệt manvantaric

bảy phần cấu thành nên thực tại khách quan, là cơ sở của các hiện tượng

mọi giai đoạn của sự tồn tại có ư thức. Trong thời kỳ Pralaya

Phổ quát, Ư niệm vũ trụ không tồn tại, và các trạng thái khác nhau

sự khác biệt của Chất vũ trụ được giải quyết một lần nữa trong

trạng thái nguyên thủy của sức mạnh khách quan trừu tượng. (I, 328) 45

Ư tưởng vũ trụ được cho là không tồn tại trong thời gian

pralayic, v́ lư do đơn giản là không có ai hoặc không có ǵ nhận thức được

tác động của chúng. (I, 328) 46

Đây là lời giải thích ngắn gọn về câu 3 của Khổ thơ I: “Tâm trí

Universal không tồn tại, v́ không có Ah-hi nào chứa đựng nó.” Bởi v́ giống như

Câu trích dẫn giải thích thêm:

Không thể có sự biểu hiện của Ư thức, của bán ư thức

thậm chí không phải là “ư định vô thức”, ngoại trừ thông qua phương tiện

Của vật chất; nghĩa là, trên cơi này của chúng ta, nơi ư thức

con người, trong trạng thái b́nh thường của nó, không thể quay lại xa hơn

Nó được gọi là siêu h́nh học siêu việt; Vâng, chỉ thông qua một

sự kết tụ hoặc cấu trúc phân tử, Tinh thần xuất hiện như một ḍng điện

của chủ thể cá nhân hoặc tiềm thức. Và như là Vật chất mà

tồn tại bên ngoài nhận thức chỉ là sự trừu tượng, hai khía cạnh

của TUYỆT ĐỐI (Chất vũ trụ và Ư tưởng vũ trụ) là tương hỗ

phụ thuộc lẫn nhau. Nói với độ chính xác nghiêm ngặt, để tránh

sự nhầm lẫn và giải thích sai lầm, từ “Vật chất” nên

được áp dụng cho tổng hợp các đối tượng có thể nhận thức được và từ

  Bản chất” đối với Noumena; Vâng, v́ hiện tượng của chúng ta

mặt phẳng là sự sáng tạo của Bản ngă nhận thức – những sửa đổi của

tính chủ quan của chính nó –, tất cả các “trạng thái của vật chất đại diện cho

45 Tập II, tr. 41, ấn bản 6 tập; I, ​​349, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 39, Kier].

46 Tập II, tr. 42, ấn bản 6 tập; I, ​​350, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 40, Kier].

511

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

tổng hợp các đối tượng được nhận thức không thể có đối với trẻ em

của cơi trần chúng ta mà chỉ là sự tồn tại tương đối và hoàn toàn mang tính hiện tượng.

(Tôi, 328-9) 47

Đây là lời giải thích bí truyền về vấn đề đáng lo ngại của Māyā,

Cái Không Thật. Nghĩa đen của thuật ngữ này là “cái được đo lường,”

cái ǵ đó bị giới hạn, v́ māyā bắt nguồn từ gốc động từ mā, nghĩa là đo lường.

Đối với “những đứa con của cơi trần”, thế giới và các hiện tượng của nó là đủ.

“thực sự” nhưng đối với những ai có thể nh́n thấu những giới hạn

giam cầm chúng ta khỏi thế giới vật chất, cơi của chúng ta – bao gồm

hiện tượng chứ không phải bản thể – nó là không có thật.

Với những giải thích mà chúng tôi đă cung cấp liên quan đến

Tinh thần và Vật chất, các tiên đề được chứa trong Đề xuất thứ nhất

Cần hiểu rơ hơn về phần cơ bản (đă được tóm tắt ở đây).

Tuy nhiên, Tinh thần (hay Ư thức) và Vật chất phải được xem xét,

không phải là những thực tại độc lập, mà là hai biểu tượng

hoặc các khía cạnh của Tuyệt đối, Parabrahman, tạo nên cơ sở

của Bản thể có điều kiện, dù là chủ quan hay khách quan.

Xem xét bộ ba siêu h́nh này như là Gốc rễ mà nó xuất phát

Mỗi biểu hiện, Hơi thở vĩ đại đều mang đặc điểm của Ư tưởng tiền vũ trụ.

Ngài là nguồn gốc và cội nguồn của sức mạnh và của mọi ư thức cá nhân,

và cung cấp thông tin t́nh báo chỉ đạo cho kế hoạch rộng lớn của Tiến hóa

vũ trụ. Mặt khác, Gốc-Chất tiền vũ trụ (Mūlaprakriti)

Đó là khía cạnh của Tuyệt đối đóng vai tṛ là nền tảng của mọi b́nh diện

mục tiêu thiên nhiên.

Cũng giống như Ư niệm tiền vũ trụ là gốc rễ của mọi ư thức cá nhân,

v́ vậy, Chất Tiền vũ trụ cũng là nền tảng của

Vật chất ở nhiều mức độ phân hóa khác nhau.

Từ những ǵ đă nói, có thể thấy rơ sự tương phản của hai khía cạnh này

của Đấng Tuyệt đối là điều cần thiết cho sự tồn tại của Vũ trụ Biểu hiện.

Tách biệt khỏi Bản chất vũ trụ, Ư niệm vũ trụ không thể

thể hiện như ư thức cá nhân; Vâng, chỉ thông qua một

phương tiện (gọi trong tiếng Phạn là Upādhi) của vật chất, ư thức này phát sinh

như “Tôi là tôi”; một cơ sở vật chất là cần thiết để tập trung

một Tia của Tâm trí Vũ trụ ở một mức độ phức tạp nhất định.

Đến lượt ḿnh, tách khỏi Ư niệm vũ trụ, Chất vũ trụ

sẽ vẫn là một sự trừu tượng trống rỗng, và không có biểu hiện nào của

Có thể theo dơi được ư thức.

Do đó, Vũ trụ biểu hiện được h́nh thành bởi tính hai mặt,

trở thành bản chất thực sự của Sự tồn tại như một biểu hiện.

Nhưng cũng giống như các cực đối lập của Chủ thể và Đối tượng, của Tinh thần

và Vật chất chỉ là những khía cạnh của Một Đơn vị, trong đó chúng được tổng hợp,

v́ vậy trong Vũ trụ Biểu hiện cũng tồn tại “một cái ǵ đó”

nó kết hợp Tinh thần với Vật chất, Chủ thể với Đối tượng. (I, 15-16) 48

47 Tập II, tr. 42, ấn bản 6 tập; I, ​​350-1, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 40, Kier].

48 Tập I, tr. 80-1, ấn bản 6 tập; I, ​​43-4, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 80, Kier].

512

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

FOHAT- “NHÂN VẬT QUAN TRỌNG NHẤT TRONG

“VŨ TRỤ HỌC BÍ ẨN”

Hai ư tưởng lớn liên quan đến Điều thứ nhất đă được tŕnh bày.

Đề xuất cơ bản, tức là Parabrahman và Mūlaprakriti. Bây giờ

thứ ba được đưa vào chương tŕnh. Trong khi các ư tưởng đă được tŕnh bày

có thể được một số người coi là hơi khó chịu và

gây bối rối (nếu không muốn nói là hoàn toàn khó chịu, đặc biệt là đối với những người

những người coi “Chúa” là nguồn gốc của Mọi thứ), ư tưởng thứ ba sẽ là

thậm chí c̣n bí ẩn hơn, v́ không có khái niệm tương đương nào trong suy nghĩ

Phương Tây, mặc dù chủ đề này rất hấp dẫn. Ư tưởng, nhân vật này là ǵ?

thay vào đó, ông được coi là “một trong những người, nếu không muốn nói là người

quan trọng nhất của vũ trụ học bí truyền? 49 “Cái ǵ đó này, chưa biết

Hiện nay đối với sự suy đoán của phương Tây, nó được gọi là Fohat.” (I, 16) 50

Đề xuất một mô tả ngắn gọn trước khi định nghĩa thuật ngữ, Fohat

có thể được coi là cầu nối giữa cái Không biểu hiện (Pralaya) và

Được biểu hiện (Manvántara), bởi v́ một khi Fohat đi vào

hoạt động trên sân khấu mọi thứ bắt đầu xảy ra! mặc dù Fohat

Anh ấy đă từng xuất hiện trên sân khấu tại Pralaya. Đây thực sự là một

về những vấn đề liên quan đến sự bí ẩn liên quan đến Sự Hiện Diện này

Nổi tiếng, trong số nhiều người khác. Xác nhận cách vở kịch diễn ra khi

Các giai đoạn tiền biểu hiện kết thúc sau một thời gian

của Bảy Thời Đại Vĩnh Hằng, khi xung lực manvantaric rung động qua

vô cực – Sự tồn tại là Một được bao bọc trong giấc ngủ không mơ

  tỏa sáng các năng lượng tiềm ẩn trong Điểm Trung tâm và Thần thánh

Dấu hiệu bắt đầu thay đổi từ trong ra ngoài:

Động lực manvantaric bắt đầu với sự thức tỉnh của Ideation

Vũ trụ, Tâm trí Toàn cầu, đồng thời và song song với nguyên thủy

sự nổi lên của Chất vũ trụ – sau này là

phương tiện manvantaric của trạng thái pralayic đầu tiên – trạng thái pralayic chưa phân biệt của nó.

Sau đó, Trí tuệ Tuyệt đối được phản ánh trong Ư tưởng của nó;

mà, thông qua một quá tŕnh siêu việt, vượt trội và không thể hiểu được đối với ư thức

con người, trở thành Năng lượng vũ trụ: Fohat. rung động

trong Chất trơ, Fohat thúc đẩy nó hoạt động và

hướng dẫn những sự khác biệt chính của nó trong tất cả Bảy mặt phẳng của

Ư thức vũ trụ. Do đó có Bảy nguyên mẫu (như bây giờ

họ được gọi là, trong khi ở thời Aryan cổ đại họ được gọi là Bảy

Prakritis hoặc Natures), có chức năng khác nhau như một tương đối

đồng nhất, trong quá tŕnh tăng tính không đồng nhất, trong

sự tiến hóa của Vũ trụ, chúng khác nhau ở những hiện tượng kỳ diệu

những phức hợp xảy ra trong các mặt phẳng của nhận thức. Anh ấy

thuật ngữ “tương đối” đă được sử dụng có chủ đích, bởi v́ kết quả

sự tồn tại của quá tŕnh phân biệt như vậy

49 Tập I, tr. 109, ấn bản gốc, ấn bản 6 tập; I, ​​169, I, 134, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 151, Kier].

50 Tập I, tr. 81, ấn bản 6 tập; I, ​​44, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 80, Kier].

513

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

bản chất chính của Chất vũ trụ chưa phân biệt, bên trong nó

bảy cơ sở của sự tiến hóa, buộc chúng ta phải xem xét Nguyên mẫu của

mỗi mặt phẳng chỉ là một pha trung gian mà Chất đảm nhận trong

sự chuyển đổi của ông từ trừu tượng sang khách quan hoàn toàn. (I, 328) 51

Về ư nghĩa của từ Fohat:

Từ này là một từ ghép của tiếng Turan và có nhiều ư nghĩa khác nhau.

Ở Trung Quốc, Pho, hay Fo, là từ chỉ “linh hồn động vật”, Nephesh quan trọng

hoặc hơi thở của sự sống. Một số người nói rằng nó bắt nguồn từ tiếng Phạn “Bhu”,

có nghĩa là sự tồn tại, hay đúng hơn là bản chất của sự tồn tại. Bây giờ

Svayambhū có nghĩa là Brahmā và Con người cùng một lúc. Có nghĩa là

sự tồn tại độc lập và sự tồn tại tự thân, cái đó là

hơi thở vĩnh cửu, vĩnh cửu. Nếu Sat là tiềm năng của Tồn tại, Pho là

sức mạnh của Tồn tại. Tuy nhiên, ư nghĩa hoàn toàn phụ thuộc

của vị trí của trọng âm. Một lần nữa, Fohat có liên quan đến

Mahat. Đó là sự phản ánh của Tâm trí Vũ trụ, sự tổng hợp của “Bảy”

và trí thông minh của bảy Người xây dựng sáng tạo, hoặc, như

Chúng tôi gọi họ là Người sáng tạo ra Vũ trụ. Từ đây, như bạn sẽ hiểu,

Cuộc sống và điện là một trong triết lư của chúng tôi. Họ nói rằng

Sự sống là điện, và nếu vậy, th́ Sự sống Duy nhất là bản chất

và gốc rễ của mọi hiện tượng điện và từ trên mặt phẳng này

đă biểu hiện. 52

Trong tuyên bố của Đề xuất cơ bản đầu tiên, Fohat

mô tả cách

  là “cây cầu” mà qua đó các Ư tưởng tồn tại trong Tư duy

Thiêng liêng, chúng được in dấu trên Bản chất Vũ trụ, như Luật lệ

của bản chất. Fohat do đó là năng lượng động của Ư tưởng

Vũ trụ, hay được xem xét theo khía cạnh khác của nó, là môi trường thông minh,

sức mạnh chỉ đạo của mọi biểu hiện, Tư tưởng Thiêng liêng

truyền đạt và thể hiện thông qua các Dhyān Chohans,

Kiến trúc sư của thế giới hữu h́nh. Do đó, của Tinh thần hoặc Ư tưởng Vũ trụ,

Ư thức của chúng ta xuất hiện; của Chất vũ trụ khác nhau

Các phương tiện mà trong đó Ư thức này được cá nhân hóa và đạt đến bản thân,

tự nhận thức, hoặc ư thức phản chiếu; trong khi Fohat,

trong những biểu hiện khác nhau của nó, đó là mối liên kết bí ẩn thống nhất

51 Tập II, tr. 41-2, ấn bản 6 tập; I, ​​349-50, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 39, Kier]. Bảy Prakritis

Chúng là Bảy Nguyên tố vũ trụ, c̣n được gọi là Tattvas hoặc Bảy Nguyên lư

của Vũ trụ, một lần nữa được gọi là Bảy Mahābhūtas – Bảy Nguyên tố Vĩ đại

– được liệt kê là: Ādi; Anupapādaka; Ākāśa; Tejas – Lửa, Vāyu – Khí; Apas-Nước;

Prithivī- Trái đất. Trong triết học Sānkhya, Bảy Prakritis hay “sản phẩm có năng suất”,

được liệt kê là Mahat, Ahamkāra và năm Tanmātras (Śabda, âm thanh; Sparśa,

xúc giác; Rūpa, h́nh dạng hoặc thị giác; Rasa, vị giác, Gandha, khứu giác). Các Tanmātras, “các yếu tố

“thô sơ” tạo ra Mahābhūtas.

52 Giao dịch của Blavatsky Lodge, trang 70

514

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

Tâm trí đến Vật chất, nguyên lư mang lại sự sống làm cho mọi nguyên tử trở nên năng động

để cho nó sự sống. (I, 16) 53

Đây là một khía cạnh khác của cuốn Một Trở Thành Nhiều.

Bởi v́ trong thời kỳ Pralaya, các nguyên tử không hoạt động, không ngủ có thể ở

thực tế chỉ được coi là một Đơn vị đồng nhất (tức là, cái ǵ

Một). Tuy nhiên, khi họ được đánh thức bởi xung lực đẩy mạnh của Fohat,

các nguyên tử, từng cái một, được hồi sinh và được đưa vào hoạt động.

chúng ngày càng trở nên “nhiều” hơn.

Sẽ không có nỗ lực nào được thực hiện để theo đuổi động cơ chi tiết của Fohat.

hoạt động của LỰC LƯỢNG kích hoạt đa diện này rất nhiều

rằng một tập sách có thể được dành riêng để theo dơi nó trong tất cả các

sự phức tạp. Tuy nhiên, có một điểm cần được làm rơ, v́

gây ra rất nhiều nhầm lẫn trong việc nghiên cứu Học thuyết Bí truyền,

v́ có vẻ như có những tuyên bố mâu thuẫn liên quan đến Fohat. Đối với điều này

Cần phải phân biệt rơ ràng giữa các hoạt động của Fohat trong

các giai đoạn Tiền biểu hiện (hay Pralaya), là sự cân nhắc chính

của Đề xuất cơ bản đầu tiên và năng lượng của điều này

SỨC MẠNH luôn hiện hữu trong Vũ trụ biểu hiện (Manvantara).

Vấn đề này đă được giải thích một cách rất ngắn gọn:

Fohat là một thứ trong Vũ trụ chưa được biểu hiện, và một thứ khác trong

Thế giới hiện tượng và vũ trụ. (I, 109) 54

V́ vậy, khi một thời kỳ Biểu hiện đang diễn ra, Fohat

  là sức mạnh tiềm ẩn, điện và sống, theo Ư chí của

Đấng sáng tạo Logos, thống nhất và liên kết tất cả các h́nh thức, trao cho chúng h́nh thức đầu tiên

xung lực, trở thành luật theo thời gian. Nhưng trong Vũ trụ

Không biểu hiện, Fohat không c̣n là thế nữa, cũng như Eros không c̣n là sau này và rực rỡ nữa

Thần t́nh yêu, có cánh, hay T̀NH YÊU. (I, 109) 55

Cần phải ghi nhớ rằng “Logos của Đấng Sáng Tạo” có nghĩa là Đấng Thứ Ba

Logos, hay Logos trong Biểu hiện, giám sát các hoạt động sáng tạo,

có thể nói như vậy, và không phải là Logos Đầu tiên hay Logos Không biểu hiện (điều này

sẽ được xem xét đầy đủ trong phần sau). Hoạt động của

Fohat “thống nhất và tập hợp tất cả các h́nh thức, mang lại cho chúng động lực đầu tiên

trở thành luật theo thời gian”, đại diện cho Luật nhập cảnh

vào Sự tồn tại, tiếp tục trong suốt Manvantara như Luật của

Chuyển động. Điều này khiến các vật chủ của Monad phải hối hả biểu t́nh

không ngừng. Trong trường hợp của Vương quốc loài người, nó thúc đẩy một

Monad xuất hiện liên tục trên trái đất, luôn tuân theo Chu kỳ

của Sự cần thiết.

53 Tập I, tr. 81, ấn bản 6 tập; I, ​​44, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 80, Kier].

54 Tập I, tr. 169, ấn bản 6 tập; I, ​​134, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 151, Kier].

55 Tập I, tr. 169, ấn bản 6 tập; I, ​​134, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 151, Kier].

515

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

EROS = FOHAT

Sự so sánh của Fohat trong các giai đoạn chưa biểu hiện của một Vũ trụ

(Pralaya) và Fohat trong sự biểu hiện (Manvantara) với Eros và Cupid

cung cấp một lời giải thích thú vị về thần thoại Hy Lạp. Cupid đă ở

sự thật là vị thần t́nh yêu có cánh tuyệt đẹp ở La Mă cổ đại, và trước đó

điều này được xem xét theo cùng một cách ở Hy Lạp dưới tên gọi

Eros, luôn ở bên cạnh mẹ ḿnh là Venus (Aphrodite), nữ thần của

T́nh yêu. Vẽ mang theo cung tên, những mũi tên của ham muốn

được gửi đến để xuyên thủng các vị thần và con người, vị thần dần dần trở thành

đă liên kết với ham muốn. Tuy nhiên, ban đầu, Eros là một

tính cách khác nhau. Trong vũ trụ quan Hy Lạp cổ đại nhất, Eros là

thành viên thứ ba của bộ ba cổ đại, hai thành viên c̣n lại là Chaos và Gaia.

Trong bộ ba này, Eros đại diện cho Fohat. Bởi v́, như đă kể trong

những câu chuyện thần thoại, những mũi tên của Eros đă xuyên thủng mọi thứ và

Họ sống với cuộc sống và sự hưởng thụ. Trong Triết học Bí truyền, điều này có nghĩa là

Fohat thấm nhuần mỗi Monad với Một Sự Sống. Thành viên thứ hai của

Bộ ba cổ xưa này, Gaia, có nghĩa là “Vật chất nguyên thủy”,

trong khi Chaos tương đương với Cainus (thực tế từ Chaos bắt nguồn từ

từ tiếng Hy Lạp Cainus) có nghĩa là “Hư không” hoặc vực thẳm lớn.

Thuật ngữ này có ư nghĩa tương đương với Ain Soph, Đấng Vô Biên, hoặc

KHÔNG GIAN. Tất nhiên, đây không phải là ư nghĩa thông thường của "rối loạn" hoặc

  sự nhầm lẫn” liên quan đến từ hỗn loạn. Trong bộ ba xa xôi nhất này,

Vậy th́, Chaos (hay đúng hơn là Cainus), Gaia, Eros có ư nghĩa tương đương.

đă rơi vào tay Parabrahman, Mūlaprakriti và Fohat. V́ vậy, họ đại diện cho

các giai đoạn tiền biểu hiện của một vũ trụ.

Một thuyết vũ trụ khác gọi bộ ba gồm có Erebus, Gaia,

Eros. Erebus (tiếng Hy Lạp, Erebos) ban đầu có nghĩa là bóng tối, nó là

tức là không có ánh sáng, cũng là một khía cạnh của Pralaya, trước khi đến

của ánh sáng. Trong thần thoại sau này, Erebus được miêu tả là nơi

không gian tối tăm giữa Trái Đất và Địa ngục, và Gaia đă có ư nghĩa

Trái đất, hay nữ thần của Trái đất. Tại cuộc hẹn tiếp theo tiếp tục các hoạt động

của Fohat, cần lưu ư rằng Erebus và Nox (Đêm) được mô tả là

những sinh vật sinh ra từ Hỗn mang. Trong những câu chuyện thần thoại sau này Gaia và Uranus

(Trái đất và Thiên đường) cũng được mô tả là những sinh vật sinh ra từ Hỗn mang, và

Gaia được miêu tả là vợ của thần Uranus.

Cuối cùng, các thành viên của bộ ba này được gọi là Thiên Vương Tinh,

Gaia, Eros (Thiên đường, Trái đất, T́nh yêu), do đó mất đi ư nghĩa bí truyền của nó.

  theo cách giải thích bí truyền, bầu trời và trái đất, sau

bầu trời (tức là sau các Thiên thần), chúng phát triển từ

Nguyên lư thứ cấp hay Logos hay Đấng sáng tạo. 56

56 Isis Unveiled, Tập II, trang 36. Trong Học thuyết bí mật “Đấng sáng tạo

Người ta thường gọi nó là Logos thứ ba.

516

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

Cần nhớ rằng mọi thần thoại đều có sự thay đổi.

Điều này được quan sát thấy trong thần hệ Ai Cập, và đáng chú ư là cũng trong

Thần thoại Hindu, v́ có sự khác biệt giữa các vị thần của Rig-Veda và

các vị thần giống nhau của Puranas. Điều tương tự đă xảy ra ở Hy Lạp, đặc biệt là

trong trường hợp của Eros. Những bổ sung sau này đă được liên kết

với Cupid hoàn toàn khác với mô tả đầu tiên

của Eros và thiếu đi ư nghĩa nguyên sơ của nó.

Trong đoạn trích dẫn sau đây, tiếp tục mô tả các hoạt động của

Fohat trong biểu hiện, được đề cập đến một “hành động huyền bí siêu cảm giác”,

và sự phát ra Tia sáng tạo. Đây là ch́a khóa cho sự kết hợp của

Eros (theo nghĩa nguyên thủy) với Fohat.

Một ư tưởng tương tự có trong Rig-Veda. Kāma, hay Kāmadeva,

được đại diện như vị thần của dục vọng, được mô tả là Aja (người chưa sinh),

biểu hiện đầu tiên của MỘT. Do đó, “Nó đầu tiên xuất hiện trong

Sự ham muốn, vốn là mầm mống nguyên thủy của tâm trí; và rằng người thông thái,

Bằng cách điều tra bằng trí thông minh của ḿnh, họ đă khám phá ra rằng đó là mối liên kết kết nối

với Thực thể với Phi thực thể” 57. Điều này hợp nhất Kāma với các hoạt động

của Fohat. Một mô tả về Kāma trong Rig-Veda

đưa ra lưu ư cơ bản về những ǵ nó tượng trưng. Kāma là ham muốn đầu tiên

ư thức phổ quát về điều tốt và t́nh yêu nói chung, và đối với mọi thứ đang sống

và cảm thấy cần được bảo vệ và ḷng nhân từ; cảm giác đầu tiên của

ḷng trắc ẩn và thương hại vô hạn và dịu dàng đă nảy sinh trong ư thức của

người sáng tạo ra UNIQUE FORCE, sau đó anh ấy đă sống lại và giống như tia chớp

của TUYỆT ĐỐI. 58

Tóm tắt các hoạt động của Fohat, trích dẫn bắt đầu bằng một mô tả

của các điều kiện của sự biểu hiện trước (Pralaya). Chúng ta hăy quan sát

sự thay đổi diễn ra ở Fohat khi sự thức tỉnh của

Manvantara từ Pralaya, khi “Đấng Con Thiêng Liêng nổi bật”, tương đương

theo nghĩa là Ngôi Lời thứ Ba.

Fohat vẫn không liên quan ǵ đến Vũ trụ, v́ nó không

sinh ra, và các vị thần vẫn ngủ trong ḷng của “Cha-Mẹ” 59 Đó là

một ư tưởng triết học trừu tượng. Nó vẫn chưa tự sản sinh ra bất cứ thứ ǵ;

Nó chỉ đơn giản là sức mạnh sáng tạo tiềm tàng, nhờ vào hành động của nó

Bản thể của tất cả các hiện tượng trong tương lai được chia ra, có thể nói như vậy,

chỉ để cùng nhau thực hiện một hành động huyền bí siêu nhiên và phát ra Tia

Đấng sáng tạo. Khi “Con Thiên Chúa” nổi bật, th́ Ngài trở thành

Fohat trong lực đẩy, trong Sức mạnh hoạt động, là nguyên nhân của

MỘT trở thành HAI và BA (trên b́nh diện vũ trụ của sự biểu hiện).

Một ba được phân biệt thành Nhiều, và sau đó là Fohat

trở thành lực tập hợp các nguyên tử nguyên tố lại với nhau và tạo ra

57 Tham khảo DS; Tập II, trang 579, ấn bản lần thứ 3; IV, 150, trong số 6 tập; II, 611-2, ấn bản lần thứ 3 [Tập

IV, 145-6, Kier].

58 Từ điển Thông Thiên Học, trang 170-1.

59 Tương đương với Svabhavat. “Cha-Mẹ” là thuật ngữ được sử dụng trong các Kỳ Nghỉ của

Dzyan.

517

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

được thêm vào và kết hợp. Chúng ta t́m thấy tiếng vang của những lời dạy này

rất cổ xưa trong thần thoại Hy Lạp thời kỳ đầu. Erebos và Nux được sinh ra từ

Hỗn loạn, và dưới tác động của Eros, chúng lần lượt sinh ra AEther và

Hemera, ánh sáng của vùng trên và vùng dưới hoặc vùng đất.

Bóng tối tạo ra ánh sáng. So sánh điều này với Ư chí hoặc “Mong muốn”.

của sự sáng tạo, của Brahma, trong Puranas; và trong Vũ trụ học Phoenician của

Sanchuniathon, với học thuyết rằng Ham muốn, Pothos, là sự khởi đầu

của sự sáng tạo. (I, 109, 110) 60

Một lần nữa Fohat lại gắn liền với sự ra đời của các nguyên tử,

bởi v́ “Fohat có liên quan chặt chẽ đến ‘Một Đời Sống’”.

(Tôi, 110) 61

V́ vậy, hệ mặt trời ra đời là do tác động của

Fohat. Diễn xuất trong cả những việc lớn và nhỏ, đào tạo

của một loài côn trùng hoặc một loài thực vật được gây ra bởi sức mạnh xây dựng phi thường

của Lực lượng năng lượng này:

Fohat, do đó, là sức mạnh điện quan trọng được nhân cách hóa, sự thống nhất siêu việt

liên kết tất cả các năng lượng vũ trụ, cả trong các mặt phẳng

vô h́nh như trong những thứ được biểu hiện, có hành động giống như (trong một

quy mô to lớn) so với quy mô của một Lực lượng sống được tạo ra bởi Ư chí, trong

những hiện tượng trong đó những ǵ có vẻ chủ quan tác động lên những ǵ

nó có vẻ khách quan và thúc đẩy bạn hành động. Fohat không chỉ là Biểu tượng

sống và là nơi chứa đựng Sức mạnh đó, nhưng cũng được coi trọng

bởi những người theo thuyết huyền bí như một Thực thể, là những lực lượng mà

các tác phẩm vũ trụ, con người và trái đất, và tác động của chúng lên

tất cả các kế hoạch này tương ứng. Trên mặt đất, bạn cảm thấy

ảnh hưởng đến lực từ và lực chủ động được tạo ra bởi năng lượng

mong muốn của người từ hóa. Trong vũ trụ, hăy hiện diện trong sức mạnh

người xây dựng, người đă h́nh thành nên mọi thứ – từ hệ thống hành tinh

cho đom đóm và hoa cúc đơn giản – thực hiện kế hoạch

nằm trong tâm trí của Thiên nhiên hoặc trong Tư tưởng Thần thánh,

về sự phát triển và tăng trưởng của một điều đặc biệt. Là

về mặt siêu h́nh, Tư tưởng khách thể hóa của các vị Thần, “Lời

“đă trở thành xác thịt” ở mức độ thấp hơn, và là sứ giả của Ư tưởng vũ trụ

và con người; lực lượng tích cực trong Sự sống Toàn cầu. Trong sự xuất hiện của ḿnh

Thứ cấp, Fohat là Năng lượng Mặt trời, chất lỏng điện quan trọng và

Nguyên tắc bảo tồn thứ tư, có thể nói là Linh hồn động vật,

Thiên nhiên, hay Điện. (I, 111) 62

Đă nói đủ để cho thấy lĩnh vực toàn diện và đa dạng

của các hoạt động được duy tŕ bởi Energizer mạnh mẽ này. Nó sẽ không cần thiết

bây giờ hăy nghi ngờ tầm quan trọng của nhân vật đáng chú ư này. Với sức mạnh tràn đầy năng lượng

trong chuyển động liên tục, quán tính của Pralaya không c̣n khả thi nữa;

các lực lượng của Biểu hiện thắng thế và một cái mới

60 Tập I, tr. 169-70, ấn bản 6 tập; I, ​​134-5, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 151, Kier].

61 Tập I, tr. 170, ấn bản 6 tập; I, ​​135, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 152, Kier].

62 Tập I, tr. 170-1, ấn bản 6 tập; I, ​​136, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 152, Kier].

518

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

Giai đoạn hoạt động. Do đó, với Fohat thống trị bối cảnh, Đầu tiên

Mệnh đề cơ bản đă kết thúc.

TÓM TẮT ĐỀ XUẤT CƠ BẢN ĐẦU TIÊN

Mặc dù chủ đề chưa hoàn thành, nhưng đă có phần tóm tắt được thêm vào.

Vâng, điều đó nên được ghi nhớ. Chỉ riêng các thuật ngữ đă rất hữu ích,

trong khi những ư tưởng, nếu nắm bắt được, sẽ giúp làm sáng tỏ nhiều vấn đề

những vấn đề phát sinh trong nỗ lực hiểu phần đầu tiên của

Giáo lư bí truyền.

Tóm tắt sau đây sẽ giúp người đọc hiểu rơ hơn:

1. TUYỆT ĐỐI: Parabrahman của Vedantin hay Thực tại

Một, SAT, như Hegel nói, đồng thời là Bản thể Tuyệt đối

và Không Hiện Hữu.

2. Logos đầu tiên: Logos phi nhân cách, và trong triết học, không biểu hiện,

tiền thân của Tuyên ngôn. Đây là “Nguyên nhân đầu tiên”, mà

  Vô thức” của những người theo thuyết phiếm thần ở châu Âu.

3. Logos thứ hai: Linh hồn-Vật chất, SỰ SỐNG; “Linh hồn của

Vũ trụ”, Purusha và Prakriti.

4. Logos thứ ba: Ư tưởng vũ trụ, MAHAT hoặc Trí thông minh,

Linh hồn phổ quát của thế giới; Bản thể vũ trụ của vật chất,

cơ sở của các hoạt động thông minh của Thiên nhiên, c̣n được gọi là

MAHĀ-PHẬT.

THỰC TẾ DUY NHẤT; hai khía cạnh của nó trong Vũ trụ có điều kiện.

(Tôi, 16) 63

Mỗi đoạn văn được liệt kê sẽ được xem xét riêng.

(1) Từ “Tuyệt đối” xuất phát từ từ ghép tiếng Latin: ab,

từ; và solutus, dạng hiện tại phân từ của động từ solvere, giải phóng; của

ở đây giải thoát bản thân khỏi, độc lập, nghĩa là không phụ thuộc vào cái ǵ đó

nước ngoài V́ vậy, nghĩa đen giống như nghĩa của từ tiếng Phạn

Mukti và Moksha đều có nghĩa là tự do, giải thoát. Đây là

thuật ngữ Bà-la-môn tương đương với Niết bàn Phật giáo. Khi sử dụng thuật ngữ

  Tuyệt đối” liên quan đến mệnh đề cơ bản đầu tiên là

HPB rất có thể đă nghĩ đến ư nghĩa sau đây (đó là

một trong những nghĩa được đưa ra trong từ điển): sự tồn tại độc lập

từ bất kỳ nguyên nhân nào khác. Điều này mô tả rất tốt một trong những ư nghĩa

được đưa ra cho thuật ngữ tiếng Phạn Sat, được đặt cạnh Tuyệt đối như

một sự tương đương, tức là, Bản thể luôn tồn tại. Thuật ngữ này, giống như

cũng như từ Vedantin Parabrahman, đă được giải thích đầy đủ

nên không cần phải nhắc lại nữa.

63 Tập I, tr. 81-2, ấn bản 6 tập; I, ​​44, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 81, Kier].

519

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

LOGO ĐẦU TIÊN - LOGO THỨ HAI - LOGO THỨ BA

(2) Mặc dù đoạn thứ hai của bản tóm tắt này có tiêu đề là “đầu tiên

“biểu hiện”, được theo sau bởi cụm từ, trong triết học được gọi là

  Logos chưa biểu hiện”, hay Logos đầu tiên. Điều này đ̣i hỏi một lời giải thích.

  biểu hiện đầu tiên” do đó được coi là v́ trước đó

sự xuất hiện “Không có ǵ tồn tại,” theo lời của Estancia.

Khi nhắc đến sơ đồ trong bản thảo cổ, biểu tượng đầu tiên là

của một ṿng tṛn màu đen tượng trưng cho Tuyệt đối, Parabrahman. Thứ hai

H́nh ảnh là một ṿng tṛn màu đen có một chấm trắng ở giữa:

Đây là biểu hiện đầu tiên. Điều này được giải thích như sau:

Chúng ta có mặt phẳng h́nh tṛn, bề mặt màu đen và

điểm trên ṿng tṛn có khả năng là màu trắng và đây là điểm đầu tiên

ư tưởng có thể có trong tâm trí chúng ta về Logos vô h́nh. Bóng tối"

Chúng là vĩnh cửu, là Tia chớp định kỳ. Đă tỏa sáng từ điểm này

trung tâm và rung động qua Germ, Tia lại rút lui

trong điểm này và mầm mống phát triển trong Logos thứ hai,

h́nh tam giác bên trong Quả Trứng Thế Giới. 64

Điểm đầu tiên được mô tả theo cách này trong Zohar:

Điểm không thể chia cắt, không có giới hạn và không thể hiểu được

Bởi v́ sức mạnh và sự rực rỡ của nó, nó lan truyền từ bên ngoài,

tạo ra một ánh sáng đóng vai tṛ như một tấm màn che; tuy nhiên, (với điều này

cuối cùng  ) bạn cũng không thể nh́n vào nó v́ Ánh sáng vô biên của nó.

Nó cũng mở rộng từ bên ngoài, và sự mở rộng này tạo nên

Quần áo. Theo cách này, thông qua sự đập mạnh (chuyển động)

hằng số, thế giới cuối cùng đă được h́nh thành. Chất Tâm Linh

được đúc bởi Ánh sáng Vô hạn là Sephira Đầu tiên hoặc Shekinath. (I, 355) 65

Do đó, Sephira đầu tiên là biểu hiện đầu tiên, mặc dù nó được mô tả

giống như Shekinath, có nghĩa là “một tấm màn che”, do đó “không biểu hiện”. Đó là

cùng một ư tưởng liên quan đến Mūlaprakriti, thuật ngữ Vedantin

Nó được coi như một loại màn che trên Parabrahman. Chúng ta hăy quan sát

rằng Chuyển động liên tục đang hiện diện.

Về Logos chưa biểu hiện, Pythagoras khẳng định rằng Monas không bao giờ

được biểu hiện

Anh ấy sống trong cô đơn và bóng tối; khi thời gian điểm, nó tỏa sáng

chính nó là MỘT, con số đầu tiên. Con số giảm dần này tạo ra

HAI, số thứ hai, và HAI, lần lượt tạo ra BA,

tạo thành một h́nh tam giác, h́nh học hoàn chỉnh đầu tiên trong

thế giới h́nh thức. 66

64 Giao dịch của Blavatsky Lodge, trang 67-8.

65 Zohar, I, 20ª, được trích dẫn trong DS; Tập II, trang 70, ấn bản 6 tập; I, ​​379, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 55, Kier].

66 Giao dịch của Blavatsky Lodge, trang 67.

520

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

Ở đây chúng ta có cơ sở giải thích liên quan đến ba Logoi: được gọi là

Logos đầu tiên, Logos thứ hai, Logos thứ ba. Trong kết nối

với Logos đầu tiên, hoặc Monas chưa bao giờ biểu hiện của Pythagoras, gần đây

được đề cập, có thể thấy rằng có một cách giải thích khác được đưa ra về Thánh

Tetraktys, khác với Tetrad của Tứ đại Thiêng liêng:

Tetraktys Pythagore đích thực là Tetraktys của Monad

Vô h́nh, tạo ra Điểm đầu tiên, thứ hai và thứ ba và sau đó

rút lui vào bóng tối và sự im lặng vĩnh cửu; Nói cách khác Tetraktys là

Logos đầu tiên. Lấy từ b́nh diện vật chất, nó nằm trong số những thứ khác

sự vật, Đệ tứ thấp hơn, con người bằng xương bằng thịt hoặc vật chất. 67

Nhưng hăy so sánh đoạn trích này từ Isis Unveiled:

Con số đầu tiên và vĩnh cửu là Cha, hoặc của người Chaldean đầu tiên,

sự hỗn loạn vô h́nh và khó hiểu, từ đó nó phát ra bằng cách nhân đôi

một (Con) Có thể hiểu được…V́ vậy, chúng ta có TETRAKTYS hoặc

tứ nguyên được cấu thành bởi Nguyên nhân bất khả tri hoặc Đơn tử đầu tiên và

ba thành phần phát ra của Chúa Ba Ngôi tượng trưng. 68

Về sự phát ra của ba Logoi tạo thành một h́nh tam giác

(như Pythagoras đă mô tả), Zohar cũng xem xét sự phát ra

trong ba Sephirot đầu tiên – Kether, Vương miện; Chochmah,

Trí tuệ; Binah, Trí thông minh – dưới dạng một h́nh tam giác:

Hai cạnh của Tam giác trên, cạnh phải và cạnh đáy, tượng trưng cho

Bản chất không thể diễn tả được và cơ thể biểu hiện của nó là Vũ trụ, là

gồm các ḍng liền mạch; ḍng thứ ba, phía bên trái,

được kiểm tra. Thông qua Sephira sau này xuất hiện. Lan truyền

theo mọi hướng, cuối cùng nó bao quanh toàn bộ Tam giác. Trong này

sự phát sinh của Bộ ba Tam vị nhất thể được h́nh thành. (I, 354) 69

Một minh họa khác mô tả sự phát ra của ba Logoi có thể là

dễ hiểu hơn. Chúng ta hăy xem xét âm thanh của một từ. Trước khi thực sự

phát âm phải có (1) suy nghĩ về nó: nghĩa là, cái ǵ

từ cần được phát âm và những ǵ liên quan đến ư nghĩa của từ.

Khi điều này được xác định rơ ràng th́ công thức (2) sẽ theo sau,

về cách phát âm của từ. Khi điều này được thiết lập (3)

âm thanh của từ được tạo ra: từ được nói ra. Cái đă được

điều không biểu hiện đă trở nên biểu hiện.

Áp dụng minh họa này vào Logos (nghĩa đen của điều này

Thuật ngữ Hy Lạp là “Lời”), cùng một ư tưởng chiếm ưu thế. Kể từ khi

tiềm năng của một vũ trụ biểu hiện luôn luôn hiện diện trong

Suy nghĩ thiêng liêng (hay ư tưởng thiêng liêng) không thể tồn tại cho đến khi có

sự tập trung hoặc sự tập trung của Trí tuệ Thiêng liêng vào một Điểm, một

ư định tương xứng cho sự biểu hiện được cho là của vũ trụ.

67 Giao dịch của Blavatsky Lodge, trang 72.

68 Isis Unveiled, Tập II, trang 36.

69 Tập II, tr. 69, ấn bản 6 tập; I, ​​379, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 63, Kier].

521

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

sự tập trung của Trí tuệ Thiêng liêng trở thành sự chiếu sáng của

Suy nghĩ thiêng liêng và đại diện cho (1) suy nghĩ mạnh mẽ – Đầu tiên

Logos – để biểu hiện vũ trụ. Sau đó bằng vũ lực

của sự tập trung của Tư tưởng Thiêng liêng vào những điều chưa chia cắt

Linh hồn-Vật chất nguyên thủy hay Mūlaprakriti (tương đương với Ākāśa

hoặc với Cha-Mẹ, hoặc một lần nữa, Svabhavat, Bản chất dẻo dai lấp đầy

vũ trụ và là gốc rễ của mọi thứ), và luôn hiện diện như

rằng Parabrahman hay Sat, và Ādi-Buddha là (2) sự h́nh thành của

Biểu hiện được cho là đă thấm nhuần vào Linh hồn-Vật chất Nguyên thủy

(Logos thứ hai). Khi kết hợp với Fohat (cũng luôn hiện diện

có kết quả là sự tách biệt khỏi Svabhavat, và (3) Lời Chúa được tuyên bố

  Logos thứ ba – khi ư tưởng xuất hiện từ những ǵ

chưa biểu hiện Điều này được tóm tắt trong đoạn văn sau:

Logos Biểu hiện Đầu tiên là Quyền năng, Nguyên nhân chưa được tiết lộ; ông

Thứ hai, Tư tưởng vẫn c̣n tiềm ẩn; Thứ ba, Đấng sáng tạo,

Ư chí tích cực phát triển tác dụng tích cực của Bản ngă phổ quát của nó,

và ngược lại, trở thành nguyên nhân ở mức độ thấp hơn. 70

Trong một trong những khổ thơ của Dzyan có nhắc đến ba Logoi,

nhưng v́ chúng không được đặt tên bằng các thuật ngữ quen thuộc – chúng được sử dụng trong

Tôi thay đổi các thuật ngữ huyền bí, và để làm cho nó hoàn hảo hơn, mọi người đều được sắp xếp theo thứ tự

đảo ngược! – ư nghĩa đầy đủ của đoạn văn bị mất. Hơn nữa, thuật ngữ

  Logos” không được sử dụng, cũng không có lời giải thích nào được thêm vào để làm rơ

câu thơ. May mắn thay, câu trả lời duy nhất ở cuối chuỗi câu hỏi

và câu trả lời cho bốn khổ thơ đầu tiên của Dzyan, được biết đến dưới

tiêu đề của Giao dịch của Blavatsky Lodge, cung cấp ch́a khóa cần thiết.

Phần đầu của śloka 6 trong Khổ thơ IV có đoạn:

Sau đó là Bảy thứ Hai, tức là Lipika, được tạo ra bởi

Ba (Lời, Tiếng và Linh). (I, 103) 71

Bài viết đặt câu hỏi: “Sự khác biệt giữa Linh hồn, Giọng nói và Lời nói là ǵ?”

(Lưu ư rằng bây giờ chúng được đặt theo đúng thứ tự phát ra) và

Câu trả lời được đưa ra:

Giống như giữa Ātman, Buddhi và Manas, theo một nghĩa nào đó. Tinh thần

phát ra từ Bóng tối vô danh, sự bí ẩn mà không ai trong số

chúng ta có thể thâm nhập. Linh hồn đó – gọi là “Linh hồn của Chúa”

o Chất Nguyên Thủy – được phản ánh trong Nước của không gian – hoặc

vẫn là vật chất chưa phân biệt của Vũ trụ tương lai – và do đó tạo ra,

rung động đầu tiên của sự phân biệt trong tính đồng nhất của

vật chất nguyên thủy. Đây là Giọng nói, người tiên phong của “Lời” hoặc

sự biểu hiện; và từ Giọng nói này phát ra Lời hay Logos, nghĩa là

sự biểu đạt được xác định và khách quan của những ǵ cho đến nay vẫn c̣n trong

chiều sâu của Tư tưởng ẩn giấu. Điều được phản ánh trong

70 Giao dịch của Blavatsky Lodge, trang 67.

71 Tập I, tr. 165, ấn bản 6 tập; I, ​​129, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 147, Kier].

522

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

Không gian là Logos thứ ba. Chúng ta cũng có thể diễn tả Ba Ngôi này

với các thuật ngữ Màu sắc, Âm thanh và Số. 72

Sau đây là ch́a khóa mới để hiểu ư nghĩa của Logos:

Ư nghĩa bí truyền của từ Logos – Ngôn ngữ hoặc Từ ngữ,

Động từ – là sự chuyển đổi ư nghĩ ẩn giấu thành biểu hiện khách quan,

như xảy ra với h́nh ảnh trong nhiếp ảnh. Logos là tấm gương

phản ánh TRÍ TUỆ THIÊNG LIÊNG, và Vũ trụ là tấm gương phản chiếu của Logos, mặc dù

Cái sau là bản chất của Vũ trụ đó. Cũng giống như Logos phản ánh

mọi thứ trong Vũ trụ của Pleroma, cũng vậy Con người phản ánh trong chính ḿnh

bản thân mọi thứ anh ta nh́n thấy và t́m thấy trong Vũ trụ của ḿnh, Trái đất. (II, 25) 73

(3) Trong khi mục đích được đưa ra cho giai đoạn phát xuất này của Thứ Hai

Logos (do đó hoạt động như một cây cầu nối giữa cái không biểu hiện và cái biểu hiện,

và do đó một số trường phái tư tưởng coi nó là

Logos Không biểu hiện-Biểu hiện) như Tinh thần-Vật chất, nên

được hiểu rơ ràng rằng thuật ngữ có dấu gạch nối này không biểu thị

sự thống nhất của tinh thần và vật chất, mà đúng hơn là cố gắng truyền tải một

giai đoạn tiền tách biệt; thực tế tinh thần và vật chất vẫn chưa được

riêng biệt. Điều này được thể hiện rất rơ ràng trong một B́nh luận về

Sách Dzyan:

Tinh thần là sự phân biệt đầu tiên của (và trong) KHÔNG GIAN; và

Vật chất, sự phân biệt đầu tiên của Tinh thần. Cái ǵ không phải là

Tinh thần hay Vật chất, chính là NÓ – NGUYÊN NHÂN vô nguyên nhân của Tinh thần và của

Vật chất, là Nguyên nhân của Vũ trụ. Và chúng ta gọi ĐIỀU ĐÓ

MỘT CUỘC SỐNG hay Hơi thở Nội vũ trụ. (I, 258) 74

Cần lưu ư rằng trong đoạn (3) của bản tóm tắt, Spirit-

Vật chất ngang bằng với Sự sống, Sự sống Duy nhất. “Hơi thở Nội vũ trụ” tượng trưng cho

sự xuất hiện của Hơi thở vĩ đại trong một thời kỳ biểu hiện

(Manvantara). “Nhà nước Laya” trong trích dẫn tiếp theo là một điều kiện mà

diễn ra trong thời gian nghỉ ngơi (Pralaya).

Bất cứ thứ ǵ rời khỏi trạng thái Laya đều trở thành Sự sống.

hoạt động; cô ấy bị cuốn vào cơn lốc của CHUYỂN ĐỘNG (Dung môi

Thuật giả kim của sự sống); Tinh thần và Vật chất là hai trạng thái của

MỘT, không phải là Linh hồn cũng không phải là Vật chất, cả hai đều là Sự sống Tuyệt đối,

tiềm ẩn…(Sách Dzyan, B́nh luận III, đoạn, 18) (I, 258) 75

Một lần nữa chúng ta nói: mỗi vật phải tạo ra vật tương tự. Cuộc sống

Tuyệt đối không thể tạo ra nguyên tử vô cơ, dù đơn giản hay phức tạp;

và vẫn c̣n ở Laya sự sống tồn tại, theo cùng một cách chính xác

rằng một người đàn ông đắm ch́m trong trạng thái tê liệt sâu sắc là một

72 Giao dịch của Blavatsky Lodge, trang 113

Tập 73 III, tr. 38, biên tập. 6 tập; II, 28, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 40, Kier].

74 Tập I, tr. 302, ấn bản 6 tập; I, ​​279, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 273, Kier].

75 Tập I, tr. 302, ấn bản 6 tập; I, ​​278, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 273, Kier].

523

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

sinh vật sống, mặc dù nó có mọi h́nh dạng của một xác chết. (YO,

258-9) 76

Thuật ngữ tiếng Phạn của đoạn (3), Prakriti, được coi là Vật chất, đă được

được định nghĩa đủ. Không phải Purusha. Nghĩa thông thường của từ

Tiếng Phạn Purusha có nghĩa là “con người”. Xuất phát từ gốc động từ pri,

điền, hoàn thành, cấp. Tuy nhiên, từ này cũng có một ư nghĩa.

văn bản triết học biểu thị nguyên lư hoạt động trong con người, do đó,

tinh thần hoặc linh hồn. Trong kinh Vệ Đà, Purusha có nghĩa là nguồn gốc ban đầu của

vũ trụ, Đấng Tối Cao, theo nghĩa nào đó nó được sử dụng trong một số tác phẩm. Trong

triết học Sankhya Purusha được sử dụng như tương đương với Tinh thần (như trong

đoạn 3) với tư cách thụ động và là khán giả của Prakriti, lực lượng sáng tạo.

Chúng ta được dạy rằng, “Tinh thần và Vật chất, hay Purusha và Prakriti, là

chỉ có hai khía cạnh nguyên thủy của Đấng Không Có Thứ Hai.” (I, 51) 77

(4) Tất cả các thuật ngữ được liệt kê trong đoạn này: Ư tưởng vũ trụ,

Mahat hay Trí tuệ, Linh hồn phổ quát của thế giới; bản thể

Vật chất vũ trụ, Mahā-Buddhi, đồng nghĩa với khía cạnh triết học

của Logos thứ ba, Logos biểu hiện. Theo quan điểm của

vũ trụ luận và thần luận, Logos thứ ba đại diện cho vị thần sáng tạo

người khởi nguồn sự h́nh thành thế giới và tất cả các sinh vật của nó. Ư tưởng

Phiên bản phổ biến của vị thần Brahmā trong Ấn Độ giáo, tiêu biểu cho quan điểm này.

Về Mahat, đây là một định nghĩa ngắn gọn:

Kiến trúc sư vĩ đại phi nhân cách duy nhất của Vũ trụ là MAHAT, Tâm trí

Phổ quát. Và Mahat là một biểu tượng, một sự trừu tượng, một khía cạnh mà

đă mang một h́nh thức mơ hồ, thử nghiệm trong các ư tưởng hiện thực hóa của

những người đàn ông. 78

Nghĩa đen của từ này có nghĩa là “Vĩ đại”. Nhiều trường phái triết học khác nhau

Người Hindu coi Mahat khác biệt. Điều này rơ ràng

được tŕnh bày trong đoạn văn sau:

Theo một số trường phái, Mahat là con đầu ḷng của Pradhāna

(Chất không phân biệt, tức là khía cạnh tuần hoàn của Mūlaprakriti,

Gốc rễ của Tự nhiên, mà (Pradhāna) được gọi là Māyā,

Ảo tưởng. Theo quan điểm này, tôi tin rằng, những lời dạy bí truyền

khác với học thuyết Vedantin của cả Advaita và

của Visishthadvaita. V́ họ nói rằng Mūlaprakriti, bản thể là

tồn tại tự nó và không có bất kỳ nguồn gốc nào; Nói một cách khác, nó không có

cha mẹ, Anupapādaka, như một với Brahman; Prakriti, hiện tượng của anh ta,

Nó mang tính chu kỳ và không ǵ hơn là bóng ma hay sự phản chiếu của lần đầu tiên;

Tương tự như vậy, Mahat, con đầu ḷng của Jñāna (hay Gnosis),

76 Tập I, tr. 302, ấn bản 6 tập; I, ​​278-9, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 152, Kier].

77 Tập I, tr. 122, ấn bản 6 tập; I, ​​82, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 108, Kier].

78 Giao dịch của Blavatsky Lodge, trang 41

79 Quan sát sự khác biệt giữa các trường phái Advaita và Visishtādvaita, xem chú thích

ở trang số 85 trong cùng chương này.

524

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

Kiến thức, Trí tuệ của Logos, là bóng ma phản chiếu của

NIRGUNA tuyệt đối (Parabrahman), Thực tại duy nhất, “không có

các thuộc tính và phẩm chất” (xem Upanishads); trong khi đối với một số

Những người theo Vedanta, Mahat là biểu hiện của Prakriti hay Vật chất. (I, 62) 80

Pradhāna là ǵ  nếu không phải là Mūlaprakriti, Gốc rễ của Tất cả dưới một cái khác?

diện mạo?…

Vậy th́ Ākāśa là Pradhāna ở một dạng khác…V́ Mahat là người đầu tiên

sản phẩm của Pradhāna hoặc Ākāśa, và Mahat – Trí tuệ vũ trụ,

  có đặc tính là Buddhi” – không ai khác chính là Logos,

v́ ngài được gọi là Īśvara, Brahmā, Bhāva, v.v. Nói tóm lại, ngài là

“Đấng sáng tạo” hay Tâm trí thiêng liêng trong hoạt động sáng tạo, “nguyên nhân của

mọi thứ". (I, 256-7) 81

Mahā-Buddhi, nghĩa đen là “Đại Phật”, là Nguyên lư thứ sáu

Vũ trụ và được coi là Mahat trong một số trường phái tư tưởng.

LINH HỒN VŨ TRỤ không phải là Nguyên nhân trơ của Sự sáng tạo hay (V́)

Brahman; nhưng đơn giản là cái mà chúng ta gọi là Thứ sáu

Nguyên lư của Vũ trụ trí tuệ, trên b́nh diện biểu hiện của sự tồn tại. Là

Mahat hay Mahābuddhi, Linh hồn vĩ đại, Phương tiện của Tinh thần, đầu tiên

sự phản ánh nguyên thủy của NGUYÊN NHÂN vô h́nh, và cái là

thậm chí vượt ra ngoài Thánh Linh. (I, 420) 82

Đoạn cuối của bản tóm tắt đề cập đến Một Thực tại trong khía cạnh của nó

kép trong Vũ trụ có điều kiện. Hai khía cạnh của Một Thực tại

Họ là Tâm trí Vũ trụ và Bản chất Vũ trụ Nguyên thủy. Tâm trí

Phổ quát

tạo nên cơ sở của khía cạnh CHỦ THỂ của Bản thể được biểu hiện, và là

nguồn gốc của mọi biểu hiện của ư thức cá nhân.

Mūlaprakriti hay Bản chất vũ trụ nguyên thủy là nền tảng

của khía cạnh đối tượng của sự vật – cơ sở của mọi sự tiến hóa và vũ trụ học

mục tiêu. Vậy th́, lực không phát sinh với Chất

Nguyên thủy của tiềm năng Parabrahmanic. Chính cô ấy là sự chuyển đổi

trong năng lượng tư tưởng, siêu ư thức của Logos, được truyền vào,

có thể nói như vậy, trong sự khách thể hóa của lối thoát cuối cùng này khỏi sự tiềm ẩn

tiềm năng trong Một Thực tại. (II, 24) 83

Sự tŕnh bày của Đề xuất cơ bản đầu tiên kết thúc

bây giờ. Trước khi bắt đầu chủ đề tiếp theo, đó sẽ là một sự cân nhắc

của Ba Logoi liên quan đến các Pḥng của Dzyan, điều đó là thích hợp

xem xét một câu hỏi rất có thể đang trong quá tŕnh

sự h́nh thành trong tâm trí người đọc, nếu nó không c̣n hiện diện hoặc được diễn đạt nữa.

Nó có thể được diễn đạt theo cách này: Tại sao vũ trụ học và

80 Tập I, tr. 131, ấn bản 6 tập; I, ​​92, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 115-6, Kier].

81 Tập I, tr. 300-1, ấn bản 6 tập; I, ​​276-7, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 271, Kier].

82 Tập II, tr. 138, ấn bản 6 tập; I, ​​453, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 124, Kier].

Tập 83 III, tr. 37, biên tập. 6 tập; II, 27-8, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 39, Kier].

525

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

thần phả của các quốc gia khác nhau chủ yếu đề cập đến khía cạnh

người sáng tạo và thậm chí nhiều hơn nữa, với các tập phim phả hệ? Và tại sao lại như vậy

những câu chuyện về các vị thần này rất khó hiểu đến nỗi đôi khi nó thực tế là

không thể liên hệ các sự kiện với những lời dạy của

Trí tuệ cổ xưa?

Một câu trả lời sáng tỏ cho những câu hỏi này có thể được t́m thấy,

điều này cho thấy lư do tại sao việc nghiên cứu Đề xuất cơ bản đầu tiên này

Điều đó rất quan trọng. Đồng thời, một tham chiếu đă được thực hiện đến Thứ hai

Đề xuất cơ bản, điều tốt cần ghi nhớ, ngay cả khi

đang xem xét Đề xuất đầu tiên. Sau đó, cũng có một

ch́a khóa để giải thích ba

Logoi khi xem xét các hệ thống vũ trụ luận và thần phả luận khác nhau.

Mặc dù đoạn trích này khá dài nhưng việc nghiên cứu nó sẽ rất hữu ích.

Sự nhầm lẫn thường được ghi nhận trong các thuộc tính và phả hệ của

Các vị thần trong Thần phả của họ, Alpha và Omega của biên niên sử khoa học

biểu tượng, như được trao cho thế giới bởi các nhà văn Bà la môn và

những người viết Kinh Thánh được khai tâm một nửa. Tuy nhiên, không thể có sự nhầm lẫn như vậy

từ các quốc gia nguyên thủy, con cháu và các môn đồ của

các Đấng Chỉ Dạy Thiêng Liêng; v́ cả các thuộc tính và các phả hệ

được liên kết không thể tách rời với các biểu tượng vũ trụ, là

“Các vị thần” của cuộc sống và “nguyên lư linh hồn” làm sống động những điều khác nhau

các vùng của Vũ trụ. Không nơi nào được phép

suy đoán đă vượt qua những vị thần được biểu hiện đó. Đơn vị

vô hạn, vô tận, nó vẫn tồn tại trong tất cả các quốc gia như địa h́nh

trinh nữ bị cấm, không để bất kỳ suy nghĩ vô ích hay suy đoán nào

không bao giờ. Tài liệu tham khảo duy nhất được đưa ra là khái niệm ngắn gọn về quyền sở hữu của nó

tâm trương và tâm thu, của sự giăn nở định kỳ của nó, hoặc sự giăn nở và

sự co lại. Trong Vũ trụ, với tất cả vô số vô số

Hệ thống và thế giới biến mất và xuất hiện trở lại trong vĩnh hằng,

Các Quyền năng nhân h́nh, hay các vị Thần, Linh hồn của họ, phải biến mất

của thị giác với Cơ thể của họ. Như Sách Giáo lư của chúng ta nói:

  Hơi thở trở về Ḷng Vĩnh Hằng thở ra và hít vào.

Thiên nhiên lư tưởng, Không gian trừu tượng trong đó mọi thứ trong Vũ trụ

Nó được sinh ra một cách bí ẩn và vô h́nh, nó là cùng một khía cạnh nữ tính

của sức mạnh sinh sản của Thiên nhiên, cả trong Vũ trụ học

Vedic như trong tất cả những người khác. Aditi là Sephira, và Sophia của

Những người theo thuyết Gnostics và Isis, Mẹ Đồng Trinh của Horus.” (II, 42-3) 84

Aditi là một trong những nữ thần Hindu cổ xưa nhất, thường được nhắc đến

trong Rig-Veda. Cô là con gái của Daksha và là vợ của Kasyapa, và được coi là

là mẹ của Adityas (bảy vị thần của thiên cầu) 85

cũng như các vị thần khác. A-diti nghĩa đen là “không bị ràng buộc”,

được giải phóng, từ đây, liên quan đến Không gian vô hạn. Vào ngày

84 Tập III, tr. 54, ấn bản 6 tập; II, 46, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 55, Kier].

85 Trong “ch́a khóa thiên văn”, bảy Adityas là những vị thần cai quản bảy hành tinh.

526

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

ở trên Aditi tượng trưng cho “vị thần sáng tạo”, giống như Isis đă làm giữa

người Ai Cập, do đó tóm tắt Logos thứ ba. Người sáng tạo hoặc Kiến trúc sư,

cao hơn vị thần sáng tạo, đại diện cho Logos thứ hai, trong khi

Không thể biết được đại diện cho Logos Không biểu hiện. Trong phần tiếp theo của

trích đoạn, Adam Kadmon, một thuật ngữ Kabbalist (thường được dịch là

như Người Thiên Đàng, hay Nhân loại lư tưởng) thường là

tương đương với Ngôi Ba; giống như Cha-Mẹ (Tinh thần-Vật chất)

đại diện cho Ngôi Lời thứ Hai.

Trong tất cả các thuyết vũ trụ, nó được t́m thấy đằng sau Đấng sáng tạo và

cao hơn nó, một vị thần tối cao, một nhà tư tưởng hoặc kiến ​​trúc sư, của

Đấng Tạo Hóa không ǵ hơn là tác nhân điều hành. Và thậm chí c̣n hơn thế nữa

được nâng cao, ở trên và xung quanh, bên trong và bên ngoài, có cái KHÔNG THỂ BIẾT ĐƯỢC

và điều chưa biết, Nguồn gốc và Nguyên nhân của tất cả những Sự phát ra này.

V́ vậy, thật dễ hiểu tại sao Adam-Adami

được t́m thấy trong Kinh thánh Chaldean, chắc chắn là lâu đời hơn

Sách Mosaic. Trong tiếng Assyria, Ad là “cha” và trong tiếng Aram, Ad là “một”.

và Ad-ad là “người duy nhất”, trong khi Ak trong tiếng Assyria là “người sáng tạo”. V́ vậy

Ad-am-ak-ad-mon trở thành Adam-Kadmon trong Kabalah

(Zohar) có nghĩa là Đấng “(Con) của Chúa Cha, hay Đấng Sáng Tạo”,

v́ các từ am và om được dùng vào một thời điểm nào đó, trong hầu hết mọi trường hợp

ngôn ngữ, thần thánh hoặc thần linh. Do đó Adam-Kadmon và Adam-

Adami có nghĩa là “Sự phát xuất đầu tiên của Cha-Mẹ”.

hay Bản chất Thần thánh,” và theo nghĩa đen, là “Đấng Thần thánh đầu tiên.” VÀ

Thật dễ dàng để thấy rằng Ad-Argat (hay Aster't Nữ thần Syria, vợ của Ad-on,

Chúa là Đức Chúa Trời của Syria hoặc Adonai của người Do Thái), và Venus, Isis, Ister, Milita,

Eve, v.v., giống hệt với Aditi và Vāch 86 của người Hindu. Tất cả chúng đều

86 Vāch – xuất phát từ gốc động từ vach, nói; từ đây, từ. Cũng là từ personifi

mỗi người giống như một nữ thần. V́ vậy, trong kinh Vệ Đà, cô được miêu tả là do Prajapati tạo ra

(vị thần sáng tạo hoặc Logos thứ ba) và kết hôn với vị thần. Điều này có thể được hiểu là

tiếp tục; một khi một từ được nói ra, nó đă được “tạo ra”, và kết quả của từ đó

được nói vẫn gắn kết (hoặc kết hôn) với người sáng tạo ra nó. Ở những nơi khác Vāch được coi là

mẹ của kinh Vệ Đà. Điều này minh họa cho những biến thể xảy ra không chỉ liên quan đến

đối với các vị thần mà c̣n trong các hệ thống triết học. Mới nhất có thể được hiển thị

rơ ràng thông qua ba phân đoạn của trường phái triết học Vedanta, được chia thành

Advaita, Dvaita và Viśishtādvaita. Advaita (a, không; dvaita, kép; do đó Trường phái

Non-Dualist) được thành lập bởi Śankarācharya (qv). Quan điểm phi nhị nguyên có thể là

được minh họa bằng hai lời dạy của ông: sự đồng nhất của Ātman với Paramātman; sự đồng nhất

của tinh thần và vật chất (Purusha và Prakriti). Trường phái Nhị nguyên - Dvaita, người sáng lập

là Madhya (sinh khoảng năm 1200) – có quan điểm trái ngược, như đă thể hiện

trong năm điểm khác biệt chính: Brahman và Ātman khác nhau – do đó là hai, một điểm

quan điểm nhị nguyên; Brahman và Prakriti là khác nhau; Ātman và Prakriti là khác nhau; anh ấy

tinh thần của một người (Ātman) khác với người khác; một phần của vật chất (Prakriti)

Nó khác với một phần khác của vật chất. Hệ thống tư tưởng thứ ba, Viśishtādvaita

(viśish – phân biệt, cá nhân hóa; do đó được gọi là Trường phái Phi nhị nguyên đủ tiêu chuẩn được thành lập

bởi Rāmānuja vào thế kỷ 12) cho rằng tinh thần của con người có một bản sắc

được xác định với Brahman: mặc dù phụ thuộc nhưng khác với Brahman, cuối cùng

tinh thần của con người sẽ được hợp nhất với Brahman. Triết học bí truyền làm sáng tỏ và giải quyết

quan điểm khác nhau.

527

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

“Mẹ của tất cả những ǵ đang sống” và “của các vị thần”. Bên cạnh đó

  về mặt vũ trụ và thiên văn – tất cả các vị thần nam đều

đầu tiên là “Các vị thần Mặt trời”; sau đó, về mặt thần học, là “Các vị thần Mặt trời

của Sự công chính” và Logos, tất cả đều được tượng trưng bởi Mặt trời. Tất cả chúng đều

Protogoni – Con đầu ḷng – và Microsopos (II, 43) 87

Microsopos là thuật ngữ Kabbalist có nghĩa là “Hỗ trợ nhỏ”;

như được sử dụng ở đây có nghĩa là các vị thần nhỏ.

TRƯỚC BIỂU HIỆN VÀ LOGOI

TRONG NHỮNG KHOẢNG TRỐNG CỦA DZYAN

Một ví dụ về mỗi thuật ngữ, như được sử dụng trong Estancias

của Dzyan, sẽ giúp hiểu được những lời dạy liên quan đến

Sự h́nh thành vũ trụ và các giai đoạn tiền biểu hiện. Thực hiện theo tŕnh tự

được đưa ra trong DANH SÁCH CÁC THUẬT NGỮ TƯƠNG ĐƯƠNG 88

PRALAYA – trạng thái Tiền biểu hiện – được mô tả như sau:

Một H́nh Thức Tồn Tại, vô hạn, vô tận, không có nguyên nhân, mở rộng

một ḿnh trong Giấc mơ không mơ; và Cuộc sống đập một cách vô thức trong

Không gian vũ trụ, trong toàn bộ sự mở rộng của sự Hiện diện khắp nơi đó…

(Ở lại I, śloka 8)

Vũ trụ đă đắm ch́m trong Paranishpanna để được thở ra bởi

cái hiện hữu, nhưng lại không hiện hữu. Không có ǵ tồn tại. (Ở lại

Tôi, śloka 6)

Paranishpanna là sự hoàn hảo tuyệt đối của tất cả các sự tồn tại

đạt đến kết thúc của một giai đoạn hoạt động dài, hoặc

Mahāmanvantara, và nơi họ ở lại trong thời kỳ tiếp theo

của sự nghỉ ngơi. (I, 42) 89

“Cái hiện hữu mà không hiện hữu” ở đây có nghĩa là Hơi thở vĩ đại.

chính nó, mà chúng ta chỉ có thể nói đến như là Sự tồn tại

Tuyệt đối, nhưng không thể biểu diễn nó cho trí tưởng tượng của chúng ta dưới

bất kỳ h́nh thức tồn tại nào mà chúng ta có thể phân biệt được với

Không tồn tại. (I, 43) 90

NGUYÊN LƯ BẤT BIẾN – cụm từ diễn tả tốt nhất Parabrahman là:

Chỉ có bóng tối bao trùm Vạn Vật Vô Biên” (Khổ I, śloka 5)

Bản chất của Bóng tối là Ánh sáng Tuyệt đối, hăy lấy

Bóng tối như một sự biểu thị thích hợp và ẩn dụ của t́nh trạng

Tập 87 III, tr. 54-5, chủ biên. 6 tập; II, 46-7, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 56, Kier].

88 Xem DANH SÁCH CÁC THUẬT NGỮ TƯƠNG ĐƯƠNG trong Chương XI. Mỗi thuật ngữ

được trích dẫn bằng một śloka từ Stanzas của Dzyan.

89 Tập I, tr. 115, ấn bản 6 tập; I, ​​74, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 101, Kier].

90 Tập I, tr. 116, ấn bản 6 tập; I, ​​74-5, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 101, Kier].

528

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

của Vũ trụ trong thời kỳ Pralaya, tức là sự nghỉ ngơi tuyệt đối hoặc không tồn tại, chẳng hạn

như nó xuất hiện với lư trí hữu hạn của chúng ta. (I, 69) 91

OEAOHOO – một thuật ngữ tương đương: “Oeaohoo là Một” (Ở lại

III, Câu 5)

Theo một nghĩa nào đó, Oeaohoo là Gốc Rễ Không Có Gốc Rễ Của Mọi Thứ; do đó nó là

một với Parabrahman; Theo một nghĩa khác, đó là tên gọi của Một Sự Sống

Hiển hiện, Sự thống nhất vĩnh cửu sống động. (I, 68) 92

TÂM TRÍ VŨ TRỤ: “Tâm trí vũ trụ không tồn tại” (Giai đoạn I, śloka 3)

Vũ trụ vẫn ẩn chứa trong Tư tưởng Thần thánh. (Ở lại II,

Câu 6)

SVABHAVAT –Ākāśa –Svabhavat- Cha-Mẹ: “Cha-Mẹ,

Svabhavat chỉ là Bóng tối; và Svabhabat th́ ch́m trong bóng tối.

(Ở lại II, śloka 5)

Svabhavat, “Bản chất Nhựa” lấp đầy Vũ trụ, là gốc rễ của

mọi thứ. Svabhavat, có thể nói, là khía cạnh Phật giáo

cụ thể của sự trừu tượng được gọi là Mūlaprakriti trong triết học

Hindu. Đó là cơ thể của Linh hồn, và Ether sẽ là ǵ đối với

Ākāśa, cái sau là nguyên lư hoạt động của cái trước. (I, 61) 93

FOHAT: “Sau đó Svabhavat cử Fohat đi làm cứng các Nguyên tử.

(Ở lại III, śloka 12)

Năm thuật ngữ đầu tiên đă được minh họa. Các giai đoạn phát sinh

của ba Logoi cũng được mô tả trong các khổ thơ. Một lần nữa,

thứ khởi đầu sự chiếu xạ được mô tả là Chuyển động

  Phong trào toàn cầu, sự rung động của Hơi thở sáng tạo trong

Thiên nhiên". (I, 2) 94

Sự chuyển động là yếu tố tạo nên Logos, Ngôi Lời, trong Huyền bí học.

(Tôi, 67) 95

Trong các Pḥng, thuật ngữ dành cho Logos đầu tiên là Ánh sáng, được tập trung

vào một điểm hoặc mầm bệnh, và Tia phát ra từ Ánh sáng trở thành

trong Logos thứ hai. Sự khởi đầu của giai đoạn Logos thứ nhất có thể

nói rằng đó là khi “Sự rung động cuối cùng của Sự vĩnh hằng thứ Bảy

rung động qua Vô cực.” (Stay III, śloka 1)

  Sự rung động cuối cùng của sự vĩnh hằng thứ bảy” của Pralaya đă từng là,

trở thành rung động đầu tiên của Manvantara là – rung động đầu tiên

rung động báo hiệu cực quang.

Sự rung động lan tỏa, và đôi cánh nhanh của nó chạm đến toàn bộ Vũ trụ và

91 Tập I, tr. 137, ấn bản 6 tập; I, ​​98, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 121, Kier].

92 Tập I, tr. 136, ấn bản 6 tập; I, ​​98, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 120-1, Kier].

93 Tập I, tr. 130, ấn bản 6 tập; I, ​​90, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 114-5, Kier].

94 Tập I, tr. 70, ấn bản 6 tập; I, ​​32, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 70, Kier].

95 Tập I, tr. 135, ấn bản 6 tập; I, ​​96, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 119, Kier].

529

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Vi trùng trú ngụ trong Bóng tối; Bóng tối thở vào

Ḍng nước của sự sống đang ngủ. (Lưu lại III, śloka 2)

Vào lúc bắt đầu sự phát xạ của Ngôi Lời Đầu Tiên vẫn chưa có hoạt động nào

bên ngoài, cũng không có sự phân biệt hay tách biệt giữa Linh hồn và Vật chất

Vũ trụ nguyên thủy (Svabhavat). Tuy nhiên, có một quá tŕnh hoặc giai đoạn

chuẩn bị:

Người Mẹ phồng lên và mở rộng từ trong ra ngoài như Nút của

Hoa sen. (Lưu lại III, śloka 1)

“Mẹ” ở đây là Mātri-Padma – “Hoa sen mẹ”, hay một lần nữa,

  Trứng vĩnh cửu.

“Sự ra đời” của Ngôi Lời Thứ Hai được thể hiện trong những điều này

từ:

Bóng tối tỏa ra Ánh sáng [Ngôi Lời đầu tiên], và Ánh sáng tỏa ra một Tia

đơn độc [Ngôi Lời Thứ Hai] trong Nước, trong Vực Thẳm của

Mẹ ơi. Tia sét xuyên qua Trứng Trinh Nữ; Tia sét làm người ta run rẩy

Trứng vĩnh cửu và giải phóng mầm bệnh không vĩnh cửu (tờ báo), đó là

ngưng tụ thành Quả trứng thế giới. (Stay III, śloka 3)

Trứng của Thế giới là giai đoạn đầu tiên của Biểu hiện bên ngoài,

do đó có Logos thứ ba, v́ Logos thứ nhất luôn luôn tồn tại

Tôi thể hiện điều này.

Trứng vĩnh cửu sẽ trở thành chu kỳ chỉ khi tia của

Logos đầu tiên đă lóe lên từ mầm mống tiềm ẩn trong Mātri-

Padma, tức là Trứng, là Ma trận của Vũ trụ. 96

Trong giai đoạn phát xuất của Ngôi Lời thứ Hai, Tinh thần-Vật chất

(Cha-Mẹ) vẫn chưa được phân biệt, mặc dù vậy, có khả năng

hiện tại. Chỉ đến khi có sự biểu hiện của Logos thứ ba th́

sự phân biệt, hay sự tách biệt giữa tinh thần và vật chất, bắt đầu. Quá tŕnh

của sự khởi đầu của biểu hiện được mô tả trong Estancia de

theo cách ẩn dụ trong hướng dẫn này:

Người cha-mẹ dệt một tấm vải, đầu trên của tấm vải được nối với

Linh hồn, Ánh sáng của Bóng tối là duy nhất, và thấp kém hơn Vật chất,

bóng tối cực điểm. Vải này là Vũ trụ, được dệt bằng Hai

Các chất được tạo thành Một, đó là Svabhavat. (Stay III, śloka 10)

Māndhūkya Upanishad, với những lời cao cả mở đầu bài thuyết tŕnh

của Đề xuất cơ bản đầu tiên, bây giờ nó lại là

được trích dẫn để phát triển ư tưởng chứa đựng trong Estancia. Brahma, trong

trích dẫn sau đây tương đương với Logos thứ ba.

  Giống như con nhện giăng và thu thập mạng lưới của nó; giống như

cỏ trên mặt đất…cũng giống như Vũ trụ bắt nguồn từ

người không bị phân hủy” (I, I, 7). Brahmā, đối với “mầm mống của Bóng tối

96 Giao dịch của Blavatsky Lodge, trang 69

530

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

“chưa biết” là vật liệu mà từ đó mọi thứ diễn ra và phát triển

"  giống như mạng nhện, giống như bọt nước", v.v. Điều này là như vậy

chỉ mang tính đồ họa và thực tế khi thuật ngữ Brahmā, “Đấng sáng tạo” được bắt nguồn

từ gốc brih, tăng lên, hoặc mở rộng. Brahmā “mở rộng”

và trở thành Vũ trụ được dệt nên từ chính bản chất của nó. (I, 83) 97

  BÀI HỌC ĐẦU TIÊN VỀ TRIẾT HỌC BÍ NGỤC”

Một yếu tố quan trọng luôn phải được lưu ư:

Bài học đầu tiên mà Triết học Bí truyền dạy là Nguyên nhân

Cái không thể biết được không tạo ra sự tiến hóa, dù là có ư thức hay vô thức,

nhưng chỉ thỉnh thoảng mới thể hiện những khía cạnh khác nhau

của chính nó đối với nhận thức của tâm trí hữu hạn. Tuy nhiên;

Tâm trí tập thể – Tâm trí phổ quát – bao gồm nhiều loại khác nhau và vô số

Các đội quân của Quyền năng sáng tạo, dù có vô hạn đến đâu trong

Tuy nhiên, Thời gian biểu hiện là hữu hạn khi so sánh với

Không gian Bất sinh và Không phai mờ trong khía cạnh bản chất tối cao của nó.

Cái ǵ hữu hạn th́ không thể hoàn hảo. (II, 487) 98

Do đó cần có một khoảng thời gian nghỉ ngơi (Pralaya), sau đó

trong một thời gian hoạt động (Manvantara), để có thể thực hiện được

một nỗ lực khác để tiến gần hơn đến sự hoàn hảo. Đây là ư tưởng cơ bản

được tuyên bố trong Đề xuất cơ bản thứ hai.

Giáo lư bí truyền dạy về sự tồn tại của “một h́nh thức tiền thân

của năng lượng có chu kỳ tuần hoàn của sự lên xuống, nghỉ ngơi và hoạt động”…

(Tôi, 625) 99

Sau đó, khi Thời kỳ Nghỉ ngơi Vĩ đại đến –

Khoa học huyền bí dạy rằng “Mẹ” vẫn c̣n lan tỏa trong

Vô cực, trong thời kỳ Pralaya; giống như Đại dương, “nước khô

của Không gian”, theo cách diễn đạt kỳ lạ của Giáo lư, và trở thành

chỉ ướt sau khi tách ra và di chuyển

trên khuôn mặt của Nārāyana, “Linh hồn là Ngọn lửa vô h́nh,

Nó không bao giờ cháy nhưng nó đốt cháy mọi thứ nó chạm vào và mang lại sự sống và sự sinh sôi.

(Tôi, 625-6) 100

Về từ “Mẹ” trong trích dẫn này: ở phía trên trang

  Mẹ” đă trở thành tương đương với Aditi (từ đồng nghĩa trong kinh Vệ Đà với

Ākāśa, hay Vật chất gốc tiền vũ trụ), và quan sát thú vị này đă được thực hiện:

Mặt Trời và “bảy người anh em nhỏ bé của ông” (tức là “Bảy

Các hành tinh thiêng liêng") đă phát triển và h́nh thành "từ ḷng của họ

97 Tập I, tr. 148, ấn bản 6 tập; I, ​​111, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 131-2, Kier].

98 Tập IV, tr. 55, ấn bản 6 tập; II, 511, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 55, Kier].

99 Tập II, tr. 350-1, ấn bản 6 tập; I, ​​686, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 319, Kier].

100 Tập II, tr. 350-1, ấn bản 6 tập; I, ​​686, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 319, Kier].

531

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Mẹ (Aditi), bầu ngực này là MATER-ia prima”, một lần nữa là Ākāśa

hoặc Mūlaprakriti.

Đối với Nārāyana: từ tiếng Phạn này có nghĩa đen là

của “con người.” Tuy nhiên, thuật ngữ này được sử dụng theo nghĩa triết học.

trong Mahābhārata và Purānas, như một sự tương đương của Purusha

Vũ trụ, Con người nguyên thủy phổ quát. Nārāyana sau đó được liên kết

với Vishnu hoặc một lần nữa, với Brahmā và Nước vũ trụ. Bởi

Ví dụ, trong Mahābhārata, III, 189, 3, nơi Vishnu nói: “Ta đă gọi

tên của nước nārā trong thời cổ đại, và do đó tôi được gọi là

Nārāyana, v́ đây luôn là dinh thự mà tôi chuyển đến (Ayana)”

(II, 591) 101

“Nước” và “Nước” tượng trưng cho biểu tượng của Ākāśa, “Đại dương”.

Nguyên thủy của Không gian” mà Nārāyana, Linh hồn sinh ra trong

chính ḿnh, di chuyển, dựa vào những ǵ là con cháu của ḿnh. (I, 458) 102

Một lần nữa, nó đề cập đến Logos Biểu hiện và Logos Không biểu hiện,

Īśvara được coi là Logos được biểu hiện và Nārāyana đại diện cho

đến Logos Không biểu hiện. 103 Mối quan hệ giữa Logos Không biểu hiện và

Tất nhiên, những Đấng Biểu hiện được “thống nhất” thông qua Ngôi Lời Thứ Hai,

như đă giải thích.

ĐIỂM XUẤT XỨ CỦA MỘT HỆ THỐNG

Cho đến nay việc xem xét vấn đề Nhập vào sự tồn tại đă

được xem xét từ góc nh́n chung hoặc từ góc nh́n “tổng quát”

thay v́ “đặc thù”, mà không được chỉ định là bất kỳ “hệ thống nào

"đặc biệt". Được diễn đạt một cách triết lư:

Vũ trụ tồn tại trong ư tưởng trong Logos, nó tồn tại như một điều bí ẩn

ấn tượng trong vùng lực, và cuối cùng được chuyển đổi thành

vũ trụ biểu hiện một cách khách quan, khi lực này chuyển giao

h́nh ảnh riêng hoặc động lực đối với vật chất vũ trụ. 104

Điểm khởi đầu của một “hệ thống phổ quát” có thể được so sánh

với một Monad phổ quát. Cũng giống như một Monad phổ quát chứa

sức mạnh tạo ra vô số Đơn tử Vũ trụ,

xuất hiện dưới dạng Hệ Mặt Trời. Từ Monad

Hệ thống hành tinh vũ trụ xuất hiện. Người khởi xướng sự xuất hiện như vậy

Tập 101 IV, tr. 163, biên tập. 6 tập; II, 625-6, tái bản lần thứ 3. [Tập. IV, 157, Kier].

102 Tập II, tr. 177, ấn bản 6 tập; I, ​​494, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 159, Kier].

103 Giao dịch của Blavatsky Lodge, trang 13

104 Subba Row trong bài giảng của ông về Bhagavad-Gītā, ban đầu được xuất bản trong

The Theosophist (1887), một bài giảng mà HPB khuyên người đọc nên quay lại, trong trích dẫn ở trên

cũng như trong đoạn trích tiếp theo. (trang 93 trong ấn bản Point Loma) Lưu ư những ǵ

sau đây: “Toàn bộ vũ trụ tồn tại trong Logos như mầm mống của nó…Đây là mầm mống trong

mà toàn bộ kế hoạch của hệ mặt trời tồn tại vĩnh cửu. H́nh ảnh tồn tại trong Logos là

mở rộng và khuếch đại khi nó giao tiếp với ánh sáng của nó và thể hiện trong vật chất khi

ánh sáng tác động lên Mūlaprakriti” (trang 92)

532

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

được gọi là Manu, trong sơ đồ Brahmanic, với sự tham chiếu đặc biệt

đến hệ thống hành tinh Trái Đất của chúng ta. Người khởi xướng chính được gọi là

Manu Svāyambhuva, có nghĩa là từ cuối cùng “bản ngă biểu hiện”

bởi v́ nó xuất phát từ Nguyên lư Bất biến không bao giờ ngừng nghỉ.

Từ đó nảy sinh ra Logos vô h́nh vĩ đại, mở ra tất cả

Logoi khác; MANU Nguyên thủy ban sự sống cho các Manus khác,

cùng nhau tỏa ra vũ trụ và mọi thứ nó chứa đựng và rằng

đại diện cho toàn thể Logos Biểu hiện. Đây là lư do tại sao họ nói với chúng ta

B́nh luận rằng, trong khi không có Dhyān Chohan, thậm chí không có

cao hơn, có thể biết hoàn toàn: trạng thái của trước đó

Sự tiến hóa của vũ trụ, Manus bảo tồn kiến ​​thức của

những trải nghiệm của họ trong tất cả các Tiến hóa Vũ trụ thông qua

Sự vĩnh hằng.

  Đấng Manu đầu tiên được gọi là Svāyambhuva, “Đấng tự ḿnh biểu hiện”.

chính Ngài”, Con của Đấng CHA Vô Biểu.

Manu tuyên bố ḿnh được tạo ra bởi Viraj, hay Vaishvānara, Linh hồn của

Nhân loại, có nghĩa là Monad của nó phát ra từ Nguyên lư

không bao giờ dừng lại, vào lúc bắt đầu mỗi Hoạt động Vũ trụ mới;

của Logos hoặc UNIVERSAL MONAD (Elohim tập thể) tỏa sáng

từ bên trong chính ḿnh tất cả các Đơn tử Vũ trụ đó trở thành

ở trung tâm hoạt động, Tổ tiên của vô số

Hệ thống năng lượng mặt trời, cũng như các đơn tử của con người vẫn chưa

phân biệt với các Chuỗi Hành tinh, cũng như với tất cả các sinh vật

chứa Svāyambhuva, hay SINH RA BỞI CHÍNH M̀NH, là tên của tất cả

Đơn tử vũ trụ trở thành Trung tâm của Lực, từ bên trong

từ đó phát sinh một Chuỗi hành tinh (trong đó có bảy Chuỗi

trong Hệ thống của chúng ta) và các bức xạ của Trung tâm này trở thành

cũng như trong nhiều cái khác Manus Svāyambhuva (tên chung bí ẩn

có nghĩa là nhiều hơn những ǵ bạn thấy), và mỗi người trong số họ

Ngài trở thành, với tư cách là Chủ nhà, Đấng sáng tạo ra Nhân tính của chính ḿnh.

(II, 310-1) 105

Trong Triết học Bí truyền, thuật ngữ tương đương với Manu, theo nghĩa này

Đó là Thiền-Phật.

Trong đoạn trích trước, ch́a khóa được đưa ra về nguồn gốc của monad

con người, chủ đề chính của chương này, dưới tiêu đề “Làm thế nào

Một Trở Thành Nhiều.” Một lần nữa, đây chỉ là một khía cạnh

của Luật về sự ra đời. Có vẻ như vấn đề này đă

đă đi quá xa, nhưng không phải vậy v́ giống như Monad

Vũ trụ là trung tâm rực rỡ của hệ thống của bạn, cũng như monad

con người, trung tâm sáng chói của hệ thống của nó. Điều này có nghĩa là

bảy nguyên tắc h́nh thành nên cấu tạo của con người là sự chiếu xạ

hoặc phát ra từ một nguồn trung tâm, trong khi lớp vỏ bên ngoài

bên ngoài, Sthūla-śarīra, thực sự bao gồm những sinh vật nhỏ bé,

Tập 105 III, tr. 311-2, chủ biên. 6 tập; II, 324-5, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 300, Kier].

533

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

mỗi cái đều đang trải qua sự chuyển đổi và tiến hóa của nó

mang tính chu kỳ trong phạm vi của toàn bộ hệ thống, trong khi hệ thống phân cấp

có quyền cai quản hệ thống của ḿnh (tức là trong suốt cuộc sống trên trái đất).

Hơn nữa, cũng giống như Ngôi Lời Đầu Tiên vẫn “không biểu hiện”.

trong chu kỳ hoạt động của một Manvantara, Tinh hoa cũng vậy

Monadic vẫn ở trên cơi của nó, mà không biểu hiện trên cơi vật chất.

Bởi v́ Ātman là một với Paramātman, nghĩa là, “nó giống hệt nhau

với Linh hồn vũ trụ, và con người là một với Ngài trong bản chất của ḿnh,"

ông hỏi: “Vậy th́ bản thân Monad là ǵ?”

đưa ra câu trả lời:

Đó là tia lửa đồng nhất tỏa ra hàng triệu tia sáng từ

của Bảy nguyên thủy – trong Bảy này c̣n có điều ǵ đó nữa sẽ được nói đến

tiến về phía trước. Đó là NGỌN LỬA PHÁT RA TỪ TIA KHÔNG ĐƯỢC TẠO RA: một điều bí ẩn.

(Tôi, 571) 106

Bí ẩn này vẫn c̣n ẩn chứa trong bí mật của Ātma-Vidyā –

Kiến thức phổ quát – bởi v́

Atma là nền tảng duy nhất, thực sự và vĩnh cửu của mọi thứ, Bản chất và

Kiến thức tuyệt đối, Kshetrajña. (I, 570) 107

Kiến thức tuyệt đối này đạt được trong trường hợp Samādhi cao,

khi trạng thái Turīya, hay Niết bàn cuối cùng, đạt được. Giải thích về

thuật ngữ:

Kshetrajña: Từ ghép tiếng Phạn này có thể được dịch theo nghĩa đen

như “người biết trong cơ thể”, v́ kshetra có nghĩa là ca

lĩnh vực hoặc nơi cư trú; jña, hiểu biết. Thuật ngữ này được sử dụng trong

Bhagavad-Gitā chỉ định nguyên lư có ư thức trong cơ thể, do đó

Bản ngă có ư thức, về mặt kỹ thuật là khía cạnh Buddhi-Manas trong cấu tạo

bảy lần của con người. Kshetrajñeśvara, một thuật ngữ tương tự, có nghĩa là

  Người hiểu biết tuyệt vời.” Trong Triết học bí truyền, thuật ngữ này được áp dụng

  Nhân chứng” cũng là Kshetrajña.

Samādhi là trạng thái đạt được bởi Kshetrajña, người biết có ư thức.

Nó cũng là một từ ghép: sam, “với” hoặc “cùng nhau”; to,

hướng tới"; dhā để đặt hoặc duy tŕ; do đó đặt lại với nhau hoặc giữ lại với nhau, với

đặc biệt nhấn mạnh vào các khả năng tinh thần, v́ thuật ngữ này áp dụng

đến giai đoạn thứ tám và cuối cùng của Yoga, có nghĩa là tập trung cao độ và

sức mạnh tối cao của các khả năng tinh thần và tâm linh. Như tôi đă tŕnh bày trước đây,

khi các giai đoạn cao hơn của Samādhi đạt được, nó có thể

sự nhận thức về Niết bàn cuối cùng đă đạt được. Như đă giải thích trong The Voice of

Im lặng:

Samādhi là trạng thái mà người khổ hạnh mất đi ư thức

106 Tập II, tr. 294, ấn bản 6 tập; I, ​​624, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 267, Kier].

107 Tập II, tr. 294, ấn bản 6 tập; I, ​​623-4, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 266, Kier].

534

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

của mỗi cá nhân, thậm chí của chính anh ta. Anh ta trở thành

TẤT CẢ. 108

Đối với nhà nước Turīya: điều này có liên quan cụ thể đến

bốn trạng thái ư thức, hoặc Chatur Avasthās của hệ thống Tāraka

Rāja-Yoga. Bản thân từ Turīya là một dạng phái sinh của từ

chatur, số bốn, do đó theo nghĩa đen là trạng thái thứ tư,

trạng thái cao nhất trong bốn trạng thái ư thức, tương ứng với

Sự phân loại này của hệ thống bốn phần của cấu tạo con người

Atman. Turīya Avasthā (trạng thái) được mô tả là

gần như là trạng thái Niết bàn trong Samādhi, đó là trạng thái phúc lạc của

Yoga chiêm nghiệm vượt ra ngoài cơi này. Một trạng thái của Tam hợp

cao cấp. 109

Atman, Buddhi, Manas. Śankarāchārya, người phát ngôn vĩ đại nhất của

Triết học Vedanta mô tả trạng thái Turīya là điều kiện

khi đệ tử đạt đến ư thức nguyên thủy đó, hạnh phúc

tuyệt đối, bản chất của nó là chân lư, không có h́nh thức hay hành động,

từ bỏ thân thể ảo tưởng này đă bị Atman chiếm hữu,

giống như một diễn viên (bỏ) chiếc váy (mà anh ta đă mặc). (YO,

570) 110

Câu hỏi đặt ra là: V́ kiến ​​thức phổ quát đă đạt được

(Ātma-Vidyā) từ bỏ thân ảo tưởng, tại sao lại cần thiết

để Ātman khoác lên ḿnh lớp áo māyāvi (ảo ảnh)?

Câu trả lời đầy đủ, không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, phụ thuộc vào học thuyết về Ātma-

Vidyā, cũng như sự hiểu biết về cấu tạo của con người,

nhưng cơ sở để hiểu nó nằm ở những ư tưởng cơ bản

tạo nên chủ đề của chương này, đặc biệt là liên quan đến sự xuất hiện

sự phát ra của ba Logoi. Những điều này có thể được so sánh với

ba nguyên lư cao hơn trong bảy bản chất của con người (Ātman,

Buddhi, Manas) mặc dù sự tương tự không nên được nhấn mạnh quá mức. Trong

Trong đoạn trích sau, Manas đại diện cho “đường dưới của Tam giác”.

trong phép loại suy của Monad con người, và một lần nữa Manas là

được gọi là “nguyên tắc cần thiết”, trong khi Đơn nguyên vũ trụ

  Đường dưới của Tam giác” được biểu thị bởi Logos thứ ba.

Mahat. “Tinh thần thuần khiết” tượng trưng cho Ātman.

Không có tiềm năng cho Sáng tạo hay Tự ư thức, trong một

Tinh thần thuần khiết trên cơi này của chúng ta, trừ khi bản chất của nó quá

đồng nhất, hoàn hảo – v́ nó thiêng liêng – nó ḥa trộn, có thể nói như vậy

do đó, đến một bản chất đă được phân biệt, và được củng cố bởi nó. Chỉ có

ḍng dưới cùng của Tam giác – đại diện cho Bộ ba đầu tiên

phát ra từ MONAD Vũ trụ – có thể cung cấp nhận thức này.

108 Tiếng nói của sự im lặng, trang 80, biên tập. Bản gốc.

109 Từ điển Thông Thiên Học, trang 345-6.

110 Tập II, tr. 294, ấn bản 6 tập; I, ​​623, ấn bản lần thứ 3 [Tập II, 266, Kier].

535

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

kiến thức cần thiết ở cấp độ của Thiên nhiên khác biệt. Nhưng làm thế nào

những Emanations tinh khiết này có thể, theo nguyên tắc này, đă

ban đầu là vô thức (theo nghĩa của chúng ta), cung cấp theo một cách nào đó

Nguyên tắc bắt buộc, v́ họ hầu như không tự ḿnh thực hiện được.

họ có sở hữu không?

Câu trả lời khó hiểu, trừ khi bạn hiểu rơ

siêu h́nh học triết học của một loạt không có sự khởi đầu hoặc kết thúc của thời Phục Hưng

Vũ trụ, và để sở hữu bản thân ḿnh tốt và trở nên quen thuộc với quy luật bất biến đó

của Tự nhiên là CHUYỂN ĐỘNG VĨNH CỬU, tuần hoàn và xoắn ốc,

và do đó tiến bộ, ngay cả trong sự thoái lui rơ ràng của nó. Sự khởi đầu

Đấng thiêng liêng duy nhất, Đấng không thể gọi tên của kinh Vệ Đà, là Tổng thể

Phổ quát, không thể ở trong “Sự nghỉ ngơi tuyệt đối”, cũng không thể ở trong

các khía cạnh và sự phát ra về mặt tinh thần cũng như trong các nguyên tử vật lư của chúng, ngoại trừ

trong “Đêm” của Brahmā. (II, 80) 111

Đêm của Brahmā là Pralayas. “Nguyên lư Thiêng liêng duy nhất,

cái ĐÓ không thể gọi tên của kinh Vệ Đà”, là TAT trong tiếng Phạn, hay một lần nữa,

Nguyên lư vô hạn, bất biến của mệnh đề đầu tiên

Cơ bản. Nó được nhắc lại một lần nữa trong trích dẫn sau, bởi v́

ư tưởng được diễn đạt rơ ràng. Hiểu được tiên đề này giúp dễ dàng hơn

sự hiểu biết về cách tŕnh bày này của Triết học Bí truyền, đó là

được gọi ở đây là “hệ thống đó”:

Luật cơ bản trong hệ thống đó, điểm trung tâm mà mọi thứ đều bắt nguồn từ đó

nổi lên xung quanh và hướng tới nơi mà mọi thứ đều hướng tới, và mọi thứ đều phụ thuộc vào nơi đó

Triết lư của nó là NGUYÊN LƯ CƠ BẢN, Một, Đồng nhất và Thiêng liêng:

Nguyên nhân cấp tiến độc đáo.

  Một số ít người, những người có ngọn đèn sáng hơn, đă được hướng dẫn…

Từ nguyên nhân này đến nguyên nhân khác cho đến nguồn suối bí mật của Thiên nhiên,…

Và họ đă khám phá ra rằng phải có một Nguyên lư đầu tiên...

Nó được gọi là “Nguyên lư cơ bản”; bởi v́ nó trở thành

  Chất” trong trạng thái của Vũ trụ biểu hiện: một ảo ảnh, trong khi

tiếp tục là một “Nguyên lư” trong KHÔNG GIAN hữu h́nh và vô h́nh,

không có khởi đầu hay kết thúc, trừu tượng. Đó là Thực tại hiện hữu khắp nơi; phi cá nhân,

bởi v́ nó chứa đựng mọi thứ và từng thứ một. Sự vô nhân cách của anh ấy

Đó là khái niệm cơ bản của hệ thống. Nó tiềm ẩn trong tất cả

các nguyên tử  của Vũ trụ, và đó chính là Vũ trụ.

Vũ trụ là sự biểu hiện định kỳ của Bản chất Tuyệt đối này

và chưa biết. Tuy nhiên, gọi nó là “Bản chất” là phạm tội chống lại

tinh thần triết học. Bởi v́ mặc dù tên có thể là

trong trường hợp này bắt nguồn từ động từ esse, “là”, tuy nhiên nó không thể

xác định với một “sinh vật” không thuộc loài nào mà con người có thể h́nh dung được

trí thông minh. ĐIỀU ĐÓ được mô tả tốt hơn là không phải là Linh hồn cũng không phải là

Vật chất, nhưng cả hai thứ cùng một lúc. Parabrahman và Mūlaprakriti là

Một trong thực tế, mặc dù Hai trong khái niệm Phổ quát về Sự biểu hiện,

Tập 111 III, tr. 89-90, chủ biên. 6 tập; II, 84, tái bản lần thứ 3. [Tập. III, 89, Kier].

536

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

Ngay cả trong khái niệm về MỘT Logos, “Biểu hiện” đầu tiên…

(Tôi, 273) 112

Các giai đoạn đánh dấu sự gần kề của một thời kỳ biểu hiện (hoặc

Manvantara) và được tóm tắt lại trong trích dẫn này:

Giai đoạn đầu tiên là sự xuất hiện của điểm thế năng trên đường tṛn –

Biểu tượng không biểu hiện. Giai đoạn thứ hai là sự xuất hiện của Tia chớp

từ điểm trắng tiềm năng, tạo ra điểm đầu tiên là

được gọi là, trong Zohar, Kether hoặc Sephira. Giai đoạn thứ ba là sản xuất

từ Kether de Chochmah và Binah, do đó tạo nên cái đầu tiên

h́nh tam giác, là Logos thứ ba hoặc Logos biểu hiện – trong các

từ ngữ, Vũ trụ chủ quan và khách quan. Hơn nữa, từ Logos này

được biểu hiện, Bảy Tia sẽ bắt nguồn, trong Zohar được gọi là

Sephirot thấp hơn và trong Huyền học phương Đông là bảy tia nguyên thủy.

Từ đó, vô số chuỗi các Hệ thống phân cấp sẽ bắt nguồn. 113

BẢY NGUYÊN THỦY

Tất cả các thuật ngữ trong đoạn trích trên đă được giải thích ngoại trừ

một: Bảy Tia. Như được sử dụng trong Học thuyết Bí truyền, Bảy

Tia có tham chiếu cụ thể đến Bảy tia đầu tiên, c̣n được gọi là

Bảy Nguyên tố Chính, mà Bản chất Đơn tử được liên kết.

Điều này đă được nhắc đến trong câu trích dẫn về Atman là “Tia lửa”.

phát ra từ Tia Không Được Tạo Ra – một điều bí ẩn.”

Như đă nêu ở trên, bí ẩn này vẫn chưa được tiết lộ

v́ nó thuộc về sự phát ra của Bản chất Monadic từ nó

Nguồn, và cũng liên kết đến chủ đề của Mặt trời Trung tâm Tâm linh. Những

chủ đề vẫn c̣n vượt xa lĩnh vực hữu hạn như

Logos không biểu hiện. Tuy nhiên, một vài đoạn văn có thể được ghi chú

để làm sáng tỏ Bảy điều đầu tiên. Đầu tiên, chúng ta hăy xem xét

những lời huyền bí từ một śloka ở một trong những Pḥng Dzyan:

  Những đứa con của Trái Đất, hăy lắng nghe những Người Thầy của các con, những đứa con của

Cháy. (Ở lại IV, śloka1)

Ở đây “Sons of Fire” là một thuật ngữ có ư nghĩa tương đương với

Bảy Đầu Tiên. Thêm ghi chú này:

Những từ “Con trai của Lửa”, “Con trai của Sương mù Lửa”

và những cái tương tự cần được giải thích. Chúng liên quan đến một bí ẩn lớn

nguyên thủy và phổ quát…

Họ là “Những đứa con của lửa”, bởi v́ họ là những sinh vật đầu tiên được gọi

  Tâm trí” trong Giáo lư Bí truyền, được mở ra từ Lửa

Nguyên thủy. (I, 86-7) 114

112 Tập I, tr. 316-7, ấn bản 6 tập; I, ​​294, ấn bản lần thứ 3 [Tập I 286, Kier].

113 Giao dịch của Blavatsky Lodge, trang 68

114 Tập I, tr. 150-1, ấn bản 6 tập; I, ​​113-4, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 134, Kier].

537

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

Sau đó là śloka tiếp theo:

Hăy học những ǵ chúng ta, những người xuất thân từ Bảy Ḍng Đầu Tiên,

rằng chúng ta, những người được sinh ra từ Ngọn lửa Nguyên thủy, đă học được từ

Cha chúng ta… (Stay IV, śloka 2)

Và lời giải thích:

Sự khác biệt giữa những Người xây dựng “Nguyên thủy” và Bảy Người xây dựng tiếp theo

là cái đầu tiên là Tia và sự phát xạ trực tiếp của

“Bốn Đấng Thiêng Liêng” đầu tiên, Tetraktys, tức là Đấng Hiện Hữu Vĩnh Cửu

bởi chính Ngài – vĩnh cửu trong bản chất, lưu ư kỹ – không phải trong biểu hiện,

và khác biệt với Đấng Toàn Năng. Tiềm ẩn trong Pralaya và

hoạt động trong thời kỳ Manvantara, “Những người nguyên thủy” đă đến từ

  Cha-Mẹ” (Thần-Hyle hoặc Ilus) trong khi Đệ tứ khác

Đă được biểu hiện và Bảy Đấng đă tiến hành chỉ từ Mẹ.

Cuối cùng  là Đức Mẹ Đồng Trinh vô nhiễm, được che chở, không được thụ tinh,

bởi Bí ẩn Vũ trụ, khi cô ấy xuất hiện từ trạng thái Laya hoặc

t́nh trạng không phân biệt. Trên thực tế, tất cả chúng đều là một;

nhưng các khía cạnh của nó trên các b́nh diện khác nhau của Tồn tại th́ khác nhau.

Những đấng nguyên thủy là những Đấng tối cao trên thang bậc của

Sự tồn tại. (I, 88) 115

MẶT TRỜI TRUNG TÂM TINH THẦN

Cố gắng t́m kiếm nguồn gốc của Kế hoạch Thiêng liêng, cho nguồn gốc của

các v́ sao và mặt trời, của các hệ thống và vũ trụ, người ta không thể không trở thành

đến Không gian vô hạn này, trong đó tất cả

các lĩnh vực biểu hiện, nơi Bóng tối tương đương với Mọi thứ-

Ánh sáng. Trong sự bao la đó có những ǵ mà Triết học bí truyền gọi là

đến Mặt trời Trung tâm Tâm linh.

Trong đại dương không gian vô tận, Mặt trời trung tâm, tâm linh và tinh thần tỏa sáng.

vô h́nh. 116

Trước sự uy nghi và sự hoàn hảo tuyệt đối của Ngài, tâm trí kinh ngạc. Chúng ta

Niềm tin rằng Ngài hiện hữu và Ngài là trí tuệ vô hạn là đủ -

nita. Đối với chúng ta, giống như các sinh vật khác, chỉ cần có một tia sáng của bản chất của nó là đủ.

Chúng tôi tôn kính sức mạnh vô hạn và tối cao, trung tâm

MẶT TRỜI TINH THẦN, ánh sáng của Người soi sáng chúng ta và ư chí của Người bao quanh chúng ta. 117

Người ta có thể  tưởng tượng ra một Nguồn cao cả hơn không? Những lời của một

B́nh luận chỉ ra Nguồn này theo cách này:

Một ngôi sao sáng được giải thoát từ Trái tim vĩnh hằng;

115 Tập I, tr. 152, ấn bản 6 tập; I, ​​116, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 135-6, Kier].

116 Isis Unveiled, Tập I, trang 302.

117 Ibid., tr. 29

538

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

ngọn hải đăng của hy vọng, từ đó Bảy Tia Sáng treo Bảy Thế Giới

của Tồn tại. (I, 120) 118

“Bảy tia” là “Bảy tia đầu tiên” (như đă giải thích).

Một lần nữa, chúng được gọi là “Bảy ngọn đèn” như sau:

lời trong phần B́nh luận tiếp tục giải thích chủ đề:

Quả thực là như vậy, v́ đây là Bảy Ánh Sáng của chúng

sự phản chiếu tạo nên các Monad bất tử của con người, Ātma, hay

Linh hồn tỏa sáng của mỗi tạo vật trong gia đ́nh nhân loại. Đầu tiên

Ánh sáng Bảy Ngôi này; rồi đến “Thế giới Thiêng liêng” – vô số

ánh sáng thắp sáng trong Ánh sáng nguyên thủy –, các Đức Phật hay Linh hồn Thiêng liêng

vô h́nh, từ Thế giới Arūpa cuối cùng (báo cáo). (I, 120) 119

Ư nghĩa của cụm từ “vô số ánh đèn thắp sáng trong

Ánh sáng nguyên thủy – Đức Phật” có liên quan đến một trong những ślokas của một

Dzyan ở lại:

Fohat vẽ các đường xoắn ốc để nối phần thứ sáu với phần thứ bảy – Vương miện.

(Ở lại V, śloka 4).

Một lời giải thích đă được thêm vào śloka này:

Bản vẽ “các đường xoắn ốc” này ám chỉ cả sự tiến hóa của

Nguyên tắc của con người đối với thiên nhiên; sự tiến hóa

diễn ra dần dần, như xảy ra với tất cả những điều khác

những thứ trong tự nhiên. Nguyên lư thứ sáu trong con người (Phật,

Linh hồn thiêng liêng), mặc dù chỉ là một hơi thở trong quan niệm của chúng ta, nhưng không có

Tuy nhiên, một điều ǵ đó vật chất, khi so sánh với Thánh Linh

(Atma) là sứ giả hoặc phương tiện. (I, 119) 120

Cũng giống như Fohat đă nổi trội trong các giai đoạn gia nhập vào

biểu hiện của một hệ thống, do đó Fohat được biểu thị là chiếm ưu thế

trong sự kết hợp của Ātman và Buddhi. Trong trường hợp của một con người, th́,

Điều này tạo nên “ngôi sao sáng” xuất hiện từ

  Trái tim vĩnh hằng”, trong phép loại suy diễn ra trong quá tŕnh tiến hóa

của một Monad. Các hoạt động của Fohat được mô tả như sau:

Fohat, như T́nh yêu thiêng liêng (Eros), sức mạnh điện của sự gắn kết

và của sự đồng cảm, được thể hiện một cách ẩn dụ như đang cố gắng đoàn kết

Thánh Linh thuần khiết, Tia sáng không thể tách rời của Đấng Tuyệt Đối, với Linh hồn,

hai thứ tạo nên Monad trong Con người và trong Thiên nhiên

mối liên hệ đầu tiên giữa cái luôn vô điều kiện và cái biểu hiện. (YO,

119) 121

Quay lại với śloka trước đó:

  những ǵ chúng ta là hậu duệ của Bảy Đấng Đầu Tiên, những ǵ

118 Tập I, tr. 179, ấn bản 6 tập; I, ​​145, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 160, Kier].

119 Tập I, tr. 179, ấn bản 6 tập; I, ​​145, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 160, Kier].

120 Tập I, tr. 178, ấn bản 6 tập; I, ​​144, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 159, Kier].

121 Tập I, tr. 178, ấn bản 6 tập; I, ​​144, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 159, Kier].

539

KẾ HOẠCH THIÊNG LIÊNG

chúng tôi, những người được sinh ra từ Ngọn lửa Nguyên thủy. (Stay IV, śloka 2):

một kết nối cần quan sát giữa Ngọn lửa nguyên thủy và Mặt trời trung tâm

Tâm linh. Điều này trở nên rơ ràng trong lời giải thích này:

  nhưng có hai “Ngọn lửa” và trong giáo lư huyền bí nó được thiết lập

sự phân biệt giữa hai điều. Của điều đầu tiên, tức là của Lửa thuần túy

vô h́nh và vô h́nh, ẩn trong Mặt trời Trung tâm Tâm linh,

nói như là Ba (siêu h́nh); đồng thời Lửa của

Vũ trụ biểu hiện, nó là Bảy trong Vũ trụ và trong hệ thống của chúng ta

mặt trời. “Ngọn lửa của kiến ​​thức thiêu đốt mọi hành động trong

mặt phẳng của ảo tưởng” – b́nh luận nói. “V́ vậy, những người

đă đạt được và được giải phóng, chúng được gọi là “Lửa. (I, 87) 122

Bởi v́ những người đă có được “Lửa” và đă tiêu thụ “tất cả

hành động trên cơi ảo tưởng” – thế giới Māyā này – rằng “giải thoát” như vậy

có thể nhập Niết Bàn (như được mô tả trong Học thuyết

Hai Con Đường). Họ chứng kiến ​​sự viên măn diễn ra khi

người đă giải phóng bản thân ḿnh (được gọi là Jīvanmukta, tương đương với

Niết bàn Phật giáo) đă đạt đến trạng thái đó:

Bản thân bạn và tâm trí, giống như cặp song sinh trên một đường thẳng, và ngôi sao, là

mục tiêu của bạn, đang cháy trên đầu bạn. Ba người sống trong vinh quang

và phước lành không thể diễn tả được giờ đây đă mất đi tên của họ trong

thế giới của Māyā. Họ đă trở thành một ngôi sao duy nhất, ngọn lửa đó

Ngọn lửa đó chính là Upādhi của Ngọn lửa, nó đốt cháy nhưng không thiêu rụi.

Và đây, hỡi Yogī may mắn, là điều mà con người gọi là Dhyāna,

tiền thân trực tiếp của Samādhi.

Và bây giờ Bản ngă của bạn đă mất trong BẢN THÂN, bản thân bạn trong BẢN THÂN BẠN,

đắm ch́m trong BẢN THÂN mà bạn ban đầu đă phát ra.

Cá tính của ngươi đâu  rồi, lanu? Bản thân lanu đâu rồi?

Đó là tia lửa mất đi trong ngọn lửa, là giọt nước trong đại dương, là tia chớp luôn luôn

hiện tại được chuyển đổi thành Bức xạ phổ quát và vĩnh cửu.

Và bây giờ, lanu, bạn là tác nhân và nhân chứng, là bộ tản nhiệt và bức xạ,

Ánh sáng trong âm thanh và âm thanh trong ánh sáng. 123

Sau đó, ông kể cách trở thành một Ātmajñānin, một người biết về

Ātman hay Bản thể Vũ trụ Duy nhất, và do đó con đường dẫn đến việc đạt được

Kiến thức phổ quát:

Luật vĩ đại nói rằng: “Để trở thành NGƯỜI BIẾT TOÀN BỘ BẢN THÂN bạn phải

“Đầu tiên, hăy hiểu biết về BẢN THÂN.” Để đạt được hiểu biết về

một CÁI TÔI như vậy, bạn phải từ bỏ Cái TÔI cho Cái KHÔNG-NGĂ, Cái TÔI, Cái KHÔNG-Tồn tại, và sau đó

Bạn sẽ có thể nghỉ ngơi giữa đôi cánh của CON CHIM LỚN. Vâng, anh ấy thật ngọt ngào

122 Tập I, tr. 151, ấn bản 6 tập; I, ​​114-5, ấn bản lần thứ 3 [Tập I, 135, Kier].

123 Tiếng nói của sự im lặng, trang 19-20. (Bản gốc) Một ghi chú được thêm vào khi xem xét

upādhi của Ngọn Lửa” như sau: “Nền tảng (Upādhi) của “NGỌN LỬA”, luôn luôn không thể đạt được,

trong khi người khổ hạnh vẫn c̣n ở trong cuộc sống này.” (trang 79).

540

HỌC THUYẾT VỀ KIẾN THỨC PHỔ QUÁT

nghỉ ngơi giữa đôi cánh của thứ không sinh ra cũng không chết đi, mà đúng hơn,

Đó là AUM xuyên suốt cơi vĩnh hằng. 124

Cuối cùng là thành tựu:

Và bây giờ Ngài an nghỉ dưới gốc cây Bồ Đề, là sự hoàn hảo của mọi kiến ​​thức;

bởi v́ hăy biết điều đó, bạn là Bậc Thầy của SAMĀDHI, trạng thái của

tầm nh́n hoàn hảo.

Nh́n ḱa  !  Bạn đă trở thành Ánh sáng, bạn đă trở thành Âm thanh, bạn

Bạn là Chủ nhân và là Chúa của bạn. Bạn là CHÍNH BẠN, là đối tượng của các cuộc điều tra của bạn,

GIỌNG NÓI không ngừng vang vọng qua cơi vĩnh hằng,

thoát khỏi sự thay đổi, thoát khỏi tội lỗi, bảy âm thanh trong một,

TIẾNG NÓI CỦA SỰ IM LẶNG” 125

124 Tiếng nói của sự im lặng, trang 5. “Sự vĩnh hằng” tương đương với một Kalpa hay Thời đại

Brahma. (trích dẫn tham khảo, trang 74-5, phiên bản gốc)

125 Tiếng nói của sự im lặng, trang 21-2.

541

THÔNG THÁI HỌC VÀ

Hội Thông Thiên Học

Hội Thông Thiên Học được thành lập năm 1875, là một tổ chức toàn cầu

có mục tiêu chính là T́nh anh em toàn cầu dựa trên

hiểu rằng cuộc sống, trong mọi h́nh thức khác nhau của nó, của con người và

không phải con người, là Một không thể chia cắt. Công ty không áp đặt bất kỳ

niềm tin cho các thành viên của ḿnh, những người đoàn kết bởi một cuộc t́m kiếm chung

sự thật và mong muốn t́m hiểu ư nghĩa và mục đích của sự tồn tại,

cam kết học tập, suy ngẫm, thanh lọc cuộc sống

và dịch vụ vị tha.

Thần học là trí tuệ làm nền tảng cho mọi tôn giáo khi

Họ bị tước bỏ các tập hợp và mê tín. Nó cung cấp một triết lư rằng

làm cho cuộc sống trở nên dễ hiểu và cho thấy công lư và t́nh yêu dẫn dắt

vũ trụ. Những lời dạy của ông giúp phát triển bản chất tâm linh

tiềm ẩn trong con người, không phụ thuộc hay sợ hăi.

Để biết thông tin chung, vui ḷng liên hệ:

Hội Thông Thiên Học ở Argentina

Trang web: http://www.sociedadteoso€ ca.org.ar

Đối với danh mục, thông tin và đơn đặt hàng mua sách:

Biên tập Teoso€ ca bằng tiếng Tây Ban Nha

E-mail: editor@sociedadteoso€ ca.org.ar

Besant, A.

  Pháp

  Sự xây dựng của Kosmos

  Khải huyền, Cảm hứng, Quan sát

  Cuộc sống Thông Thiên Học

Beechey, KA

  Thiền hàng ngày

Blavatsky, HP

  Ch́a khóa của Thần học

  Từ điển Thông Thiên Học (tổng hợp)

  Tiếng nói của sự im lặng

Burnier, R.

  Trụ cột của đời sống tâm linh

  B́nh luận về cuốn sách Luz en el Sen.

  Sự tái sinh của con người

Codd, C.

  Kỹ thuật của đời sống tâm linh

  Thiền định, thực hành và kết quả

Collins, M.

  Ánh sáng trên con đường

Farthing, Geoffrey A.

  Khi chúng ta chết

G. Scientific của London.

  Vũ trụ năng động này

Jinarajadasa, C.

Những lá thư từ KH gửi C. Leadbeater

Krishnamurti, J.

  May mắn thay cho người không là ǵ cả

  Dưới chân bậc thầy

Nhà máy, J.

  Thức tỉnh với một Ư thức mới

  Ôi cuộc sống ẩn giấu

Mills, J.-Hanson, V.

  Học thuyết bí truyền: Nghiên cứu và

Ứng dụng thực tế

Mehta, R.

  T́m đường đi

Leadbeater, CW

  Thấu thị và Thính giác

Người gửi, P.

  Bảy chiều của sự tồn tại

Simmons, E.

  Khóa học Thông Thiên Học Cơ Bản

Taimni, IK

  Khoa học và Huyền bí

  Con người, Chúa và Vũ trụ

  Bí mật của sự nhận thức. Trực tiếp

  Nghiên cứu về Tâm lư học Yoga

  Gayatri

  Khoa học Yoga

  Thực tế cơ bản

  Sự đổi mới của bản thân

  Các nguyên tắc của công tác Thông Thiên Học

O €�‚ ƒ€€�‚ …† †‚ � E…‡ ƒ€‡�ˆ