Họp Thông Thiên Học ngày 16 tháng 3 năm 2013

[3/16/2013 5:56:43 PM] *** Group call ***
[3/16/2013 6:00:42 PM] Thuan Thi Do: Truong bí giáo
II. Ngày 10 tháng chín năm 1890.
Hiện diện: A B., CW, CFW, GRSM, IC-O, AK, và HAWC
ba người sau cùng thệ nguyện. (Khi nguyện, HPB nói với các ứng cử viên quay về phía chân dung của Thầy).
Auric Envelope: 1. Có mối liên hệ nào giữa việc lưu thông của các luồng khí quan trọng trong người và sức mạnh của Yogi khiến cho Noăn hào quang của ông ta có thể bảo vệ chống xâm lăng?
(Ans :) Không thể trả lời câu hỏi này, đó là lời cuối cùng của pháp thuật. Nó được kết nối với Kundalini, nó có thể phá hủy cũng như bảo tồn. Người kém hiểu biết có thể tự giết ḿnh.
2. Noăn hào quang của một đứa trẻ có phải là được chuyển hoá từ Akasa, và Adept có thể dệt vào đó các vật liệu cần thiết để dùng cho công việc, ví dụ như Rupa Mayavi (phóng ra h́nh tư tưởng)?
(Ans :) Câu hỏi đă đặt ra không đúng cách. Thực ra người hỏi muốn biết là, có phải Noăn hào quang là một sự chuyển hóa của Akasa, và khi đứa trẻ trở thành một người lớn, nếu thành một thánh sư, anh ta có thể dệt thêm vật liệu cần thiết cho các mục đích đặc biệt, vv
Nhưng nếu hiểu câu hỏi theo ư nghĩa rằng Thánh sư có thể đặt một cái ǵ đó vào, hoặc hành động trên Noăn hào quang của một đứa trẻ, th́ điều này không được phép thực hiện, v́ Noăn hào quang liên hệ tới nghiệp quả và ngay cả Thánh sư cũng không được can thiệp vào hồ sơ nghiệp quả như vậy. Nếu Thánh Sư đă đặt bất cứ điều ǵ vào Noăn hào quang của người khác, mà người đó không chịu trách nhiệm về điều này, hoặc không đến từ Chân ngă của người này, th́ làm sao có thể duy tŕ cán cân nghiệp quả?
Adept: Noăn hào quang; Địa cầu, vũ trụ, Noăn hào quang của trẻ em: Thánh sư có thể rút ra từ Noăn hào quang riêng của ḿnh, hoặc thậm chí từ Noăn hào quang quả đất, hoặc của vũ trụ, theo tŕnh độ của ḿnh. Noăn hào quang là nơi chứa đựng tất cả các nguyên nhân nghiệp báo và chụp ảnh tất cả mọi thứ giống như một miếng phim rất nhạy.
Trẻ em có Noăn hào quang rất nhỏ mà có màu gần như màu trắng tinh khiết. Khi sinh Noăn hào quang bao gồm Akasa tinh khiết cộng với Tanhas (khao khát), trong đó, cho đến năm thứ bảy vẫn c̣n chỉ tiềm năng hay tiềm ẩn.
Noăn hào quang máy phát: Noăn hào quang là máy phát từ cuộc sống cá nhân đến chốn vĩnh cửu, từ cuộc sống định kỳ (Prana) đến sống đời đời (jiva).
Kẻ đần độn: Noăn hào quang một thằng ngốc không giống của con người, có nghĩa là, nó không phải là nhuốm màu thể trí. Hào quang của anh ta sẽ có tính chất tương tự như của các loài thú.
Sự thú tội: Lư do tại sao việc thú tội của Giáo Hội Công Giáo La Mă và Hy Lạp là một tội lỗi như vậy, là bởi v́ các cha giải tội can thiệp với Noăn hào quang sám hối của một đứa trẻ hoặc người lớn bằng phương tiện của sức mạnh ư chí của ḿnh, cấy vào một cách gượng ép những thứ lấy ra từ Noăn hào quang riêng của ông ta và đúc vào để làm cho nảy mầm trong Noăn hào quang của người xưng tội. Nó chỉ đơn giản là cũng giống như thôi miên.
Gợi ư: Những phát biểu trên cũng được áp dụng cho việc thôi miên, mặc dù thôi miên là một động lực vật lư-tâm linh, và đó là một trong nhiều mối nguy hiểm nghiêm trọng của việc này. Đồng thời, một "điều tốt có thể vượt qua thông qua các kênh bẩn", như trong các trường hợp gợi ư khiến có thể cai nghiện rượu hoặc thuốc phiện. Nghề thôi miên có thể được sử dụng bởi các nhà huyền bí để loại bỏ thói quen xấu xa, nếu ư định hoàn toàn tinh khiết, như trên cơi cao hơn, ư định là quan trọng nhất, và ư định tốt phải làm được điều tốt.
Hỏi: Noăn hào quang có phải là mở rộng của "trụ cột của Ánh sáng", nguyên lư của thể trí, và chưa đến với đứa trẻ trước khi nó được 7 tuổi phải không?
(Ans :) Noăn hào quang và Thể trí: Noăn hào quang là khá tinh khiết khi sinh. Đó là một vấn đề là thể trí nào sẽ tô màu cho nó ở năm thứ bảy. Việc Thể trí mở rộng chỉ dùng toàn Akasa tinh khiết. Tia phát ra từ thể trí được xoáy vào các nguyên lư thấp hơn, và sự đổi màu như vậy bị hạn chế bởi thèm khát và nghiệp quả, và những khuyết tật của cơ thể sinh vật h́nh thành nhân cách. Nghiệp quả do di truyền có thể đến với đứa trẻ trước khi nó bảy tuổi, nhưng không nghiệp quả cá nhân có thể ảnh hưởng vào nó trước khi nó có thể trí.
Noăn hào quang của người ta th́ giống như
Thể phách của trái đất (Astral Light) đối với Trái đất,
"Ether" đối với Astral Light,
" Akasa đối với "Ether.

Các t́nh trạng quan trọng nhất không được bao gồm trong bảng liệt kê này. Đó là các Trung tâm Laya (cơi trung gian), hoặc nơi ta bị mất ư thức cơi ở giữa bốn cơi dưới, từ cơi này sang cơi khác.

Dweller: "người sống ở trên ngưỡng cửa" được t́m thấy trong hai trường hợp:
(angel) trong trường hợp của sự ngăn cách giữa tam thể hạ và tứ thể thượng: hoặc (beer) khi nghiệp thèm khát và đam mê rất mănh liệt đến nỗi vỏ cái vía cứ sống măi trong cơi trung giới vượt ra ngoài thời gian lên Hạ Thiên của Chân ngă, và do đó c̣n sống sót sau khi Chân ngă xuống thế lần nữa (ví dụ như khi tái sinh xảy ra trong ṿng hai hoặc ba trăm năm.) trở thành "người sống ở ngưỡng cửa" bằng cách làm tăng cường thêm những nguyên lư nghiệp quả của nhân vật mới. Một số trở thành điên rồ v́ lư do này.
Trí tuệ: Các Thánh sư không phải luôn luôn có trí tuệ mạnh mẽ. Trong thực tế bà HPB đă biết nhiều Thánh Sư có trí tuệ lúc đầu dưới mức trung b́nh. Đó là nhờ sự tinh khiết của Thánh Sư, bằng t́nh yêu của ḿnh cho tất cả mọi người, làm việc với thiên nhiên, với nghiệp, với "thần bên trong" cho ông ta quyền lực này. Trí tuệ đi một ḿnh sẽ tạo ra các phù thủy. V́ trí tuệ đứng một ḿnh thường kèm theo sự tự phụ và tính ích kỷ: Phải là trí tuệ cộng với tâm linh mới đưa con người ta lên cao. Tâm linh ngăn cản niềm tự hào và thói kiêu hănh.
Siêu h́nh học: Siêu h́nh học là lĩnh vực của tinh thần, tinh khiết: trong khi khoa học vật lư là của cơi thế hay Kama-Manas, mà cái này, như mọi nguyên tắc, có bảy đẳng cấp. Nhà toán học, những người không có tâm linh, dù anh ta rất tài giỏi, vẫn sẽ không đạt được siêu h́nh học, nhưng người chuyên về siêu h́nh học sẽ nắm vững các khái niệm cao nhất của toán học và áp dụng được chúng mà không cần học. Nếu một nhà siêu h́nh học ngay từ lúc mới sinh ra, th́ anh ta không quan tâm đến cơi tâm linh cho lắm, v́ anh ta..
[3/16/2013 6:03:31 PM] *** Van Atman removed huan.dana219051 from this conversation. ***
[3/16/2013 6:03:40 PM] *** Van Atman removed NGUYEN HUYEN MON from this conversation. ***
[3/16/2013 6:03:44 PM] *** Van Atman removed hiep to from this conversation. ***
[3/16/2013 6:03:50 PM] *** Van Atman removed giadinhphanle from this conversation. ***
[3/16/2013 6:04:02 PM] *** Van Atman removed huynhdinh2 from this conversation. ***
[3/16/2013 6:04:06 PM] *** Van Atman removed Tường Vân Nguyễn from this conversation. ***
[3/16/2013 6:04:17 PM] *** Van Atman removed shore3_5_84 from this conversation. ***
[3/16/2013 6:09:34 PM] Thuan Thi Do: Nếu một nhà siêu h́nh học ngay từ lúc mới sinh ra, th́ anh ta không quan tâm đến cơi tâm linh cho lắm, v́ anh ta thấy nó có nhiều sai lầm – cho nên anh ta đâu cần t́m kiếm nó, v́ anh ta đă vào nó được ngay lập tức.
Âm nhạc: Đối với âm nhạc và nghệ thuật khác, chúng hoặc là con đẻ của thể trí hoặc của thể Vía-Trí, tùy theo tỉ lệ của linh hồn hay kỹ thuật chiếm ưu thế.

Nghiệp: Sau mỗi lần xuống trần, khi tia của thể trí trở về với cha của nó, là Chân Ngă, một số nguyên tử của nó vẫn c̣n ở lại phía sau và phân tán. Những nguyên tử thể trí, cộng với sự thèm khát và các "nguyên nhân" khác, có cùng tính chất như là thể trí, sẽ được thu hút vào nó bằng sự gắn bó mạnh mẽ của sự tương tự, và khi Chân ngă tái sinh th́ chúng sẽ bị thu hút lại và sẽ là nghiệp của đứa trẻ. Cho đến khi tất cả các nguyên tử này chưa được gom hết lại, th́ nhân vật chưa thoát luân hồi.
(Xem đoạn sau đây của phúc âm của Philip, theo trích dẫn của Epiphanius: "Tôi đă biết bản thân ḿnh và đă gom bản thân ḿnh từ tất cả mọi nơi, và đă gieo vào Archon (thày của con người hoặc thiên thần giám hộ mà các nhà thần học gọi là linh hồn ma quỷ, trái lại với thiên thần) không có đứa con nào, nhưng đă xé nát rễ, và tụ tập cùng các thành viên phân tán, và tôi biết anh là ai, ngươi đă "Xem Tự điển Chúa Kitô. Biog. N. 414)
Thể Thượng Trí có trách nhiệm về tia mà nó sẽ gửi ra. Nếu tia không bẩn th́ sẽ không có nghiệp quả xấu nào được tạo ra.
Trạng thái Turya: (Thiền sinh không thể đạt được trạng thái này, trừ khi tam thể thượng được tách ra khỏi tứ thể hạ.
Nghiệp tốt và xấu: Chúng ta nên nhớ rằng, trong việc xóa hết nghiệp quả, phải thoát ra khỏi cả nghiệp tốt cũng như nghiệp xấu, và rằng Nidanas (sự ràng buộc, nguyên nhân ban đầu) bắt đầu làm những nghiệp tốt, th́ cũng sẽ trói buộc những người gây ra chúng theo một chiều hướng khác. V́ lẽ cả hai đều là nghiệp chướng.
Mahat: (tâm trí thiêng liêng trong hoạt động tích cực) Mahat là biểu hiện phổ quát của Parabrahmic (vĩnh cửu) Trí (cho một cuộc đại tuần hoàn) trên cơi thứ ba. Đó là luật theo đó Ánh Sáng rơi từ cơi này đến khác và phân chia ra. Các Manasa-putra/Con của trí là những hóa thân của nó.
Con người không có khả năng hiểu được vũ trụ trên cơi ấy.
Sự tồn tại: Sự tồn tại vẫn có, nhưng khi thực thể không cảm thấy nó, tức là nó sẽ không có đối với thực thể đó. Những đau đớn của một cuộc giải phẫu th́ vẫn có, mặc dù bệnh nhân không cảm thấy nó, nên đối với bệnh nhân th́ nó không có.
4. Trong việc thực hành tập trung, chúng ta đang nói dừng lại ở tuyến yên, chấm dứt loạt các màu sắc với màu đỏ. Nó có vẻ kỳ lạ nếu chấm dứt sự tập trung với màu sắc của cơi vía. Xin giải thích dùm?
(Trả lời :) Những màu sắc cao: Chúng tôi đă nói dừng lại ở màu đỏ: đó là, dừng trước khi tới màu đỏ. Trước màu đỏ là màu vàng của Prana. Có ba cấp độ, vàng, vàng cam và đỏ-da cam. Khi chùm ánh sáng xuất hiện, nó phải đều, nếu không th́ không thể thấy được.
Kim loại: Khi học viên đă phát hiện ra màu sắc của ḿnh, ngày của cái màu đó cũng nên được lựa chọn là ngày cho những nỗ lực đặc biệt, và một chiếc nhẫn kim loại của ngày đeo trên ngón tay thứ 4 của bàn tay trái. Khi màu sắc chủ đạo được t́m thấy, chỉ được sử dụng nó và bỏ rơi bảy màu kia.
Aum: 5. Cách phát âm chính xác của Aum là ǵ?
Nó đầu tiên nên được thực hành về thể chất (đọc lên), luôn luôn ở cùng một giai điệu, phải được phát hiện trong cùng một cách như là màu sắc đặc biệt của học sinh được t́m thấy, v́ mỗi người có một giai điệu đặc biệt riêng của ḿnh.
Hào quang của bất kỳ người nào có thể có một màu sắc chủ đạo. Nhưng trừ khi các khu vực của các aura tràn ngập màu sắc này tương ứng với phía sau cái cổ, th́ nó không phải là màu sắc của họ. (?)
Thử nghiệm: (dùng cái âm thoa để t́m âm điệu của ḿnh cho đúng) Aum bao gồm hai nguyên âm và một nguyên âm bán kết (phụ âm?), mà âm đó phải được kéo dài. Cũng như thiên nhiên có Fa của nó, do đó, người nào cũng có âm của ḿnh, người ta khác với thiên nhiên. Cơ thể có thể được so sánh với một nhạc cụ và Chân ngă là một nhạc sĩ. Đầu tiên t́m hiểu để chơi trên các nguyên lư giống như người ta chơi đàn piano. T́m hiểu các âm, sau đó các hợp âm, và sau đó những giai điệu đầu tiên. Khi học viên làm chủ hợp âm, ông có thể bắt đầu làm việc chung với thiên nhiên và với người khác. Sau đó ông có thể nhờ kinh nghiệm, mà đạt được bản chất riêng của ḿnh, và kiến thức của ông về "hợp âm" chẳng hạn sẽ có lợi, và sẽ phục vụ như là một " ch́a khoá quan trọng" cho những kết quả có lợi.
"Tam giác" (Hăy cố gắng có một h́nh ảnh rơ ràng của một "tam giác" h́nh học trên từng cơi, quan niệm này dần dần phát triển siêu h́nh và kết thúc với ấn tượng "tam giác" Atma-Buddhi-Manas. Chỉ nhờ kiến thức về “tam giác” này dưới mọi h́nh thức mà bạn có thể thành công, ví dụ như kèm cả quá khứ và tương lai trong hiện tại.
"H́nh vuông" Hăy nhớ rằng bạn cần, đại khái, nhốt “h́nh vuông" bên trong "tam giác", nói cách khác, bạn phải thanh lọc tứ thể hạ để nó rung động ḥa hợp với tam thể thượng).
"Ngôi sao sáu cánh"
6. Ánh sáng của Kundalini: Ngay sau khi sóng của ánh sáng bắt đầu th́ tâm cần được tập trung vào mắt hay là trên những sóng ánh sáng?
(Ans.) Trên Ánh Sáng.
7. Khi một người cảm thấy màu sắc, người ta có phải là thấy sự rung động khác nhau của làn sóng không?
(Ans.) Không, v́ một giác quan nhập vào một giác quan: tất cả đều chỉ là cảm giác, nhưng khác biệt nhau qua ư thức cảm giác. Do đó chúng ta có thể cảm được màu sắc và thấy âm thanh.
8. Khi niệm tiếng Aum, ta nên thả lỏng ḿnh trong ánh sáng chung quanh, hay ta nên giữ cho tâm trí cố định trên Chân Ngă?
(Ans.) Trên Chân Ngă.
Ảnh hưởng của việc Thệ Nguyện: Hiệu quả của việc thề nguyền trên các hóa thân trong tương lai, nếu nó được giữ, th́ nó sẽ được tiềm ẩn trong các đời sống kế tiếp, và sẽ hướng dẫn anh ta một cách vô thức.
Bảy kiếp sống: Đây phải là bảy hóa thân thực tế, nhưng đệ tử có thể nếu anh ta trong sạch, vững mạnh, các hóa thân có thể là trong khoảng thời gian rất ngắn, ví dụ như là sinh ra rồi chết ngay, sống chỉ có một hay hai giờ..
[3/16/2013 6:11:21 PM] *** Van Atman removed hanhhoa123456 from this conversation. ***
[3/16/2013 6:11:28 PM] *** Van Atman removed binh truong thi thanh from this conversation. ***
[3/16/2013 6:17:28 PM] Thuan Thi Do:
Devachan: Sự tiến bộ có thể được thực hiện trong huyền bí học ngay cả trên Thiên Đường, nếu tâm trí và linh hồn tới được đó ngay trong lúc sống, nhưng nó chỉ như là trong một giấc mơ, và kiến thức sẽ mờ dần đi như trí nhớ về giấc mơ mất dần, trừ khi nó được lưu giữ sống bằng cách nghiên cứu có ư thức.
[3/16/2013 6:22:17 PM] Thuan Thi Do: Auric Egg or Envelope The source of the human aura, taking its name from its shape. It ranges from the divine to the astral-physical, and is the seat of all the monadic, spiritual, intellectual, mental, passional, and vital energies and faculties. In its essence it is eternal and endures throughout the pralayas as well as during the manvantaras.

“Every being or thing throughout the universe, and indeed the universe itself, has, or rather is, its own auric egg. Its primal substance is the akasa . . .

“The auric egg originates in the monad which is its heart or core, and from which, when manifestation begins, it emanates forth in streams of vital effluvia. On the different planes which the auric egg traverses as a pillar of light, from the atmic to the physical, each such auric or pranic effluvium is a principle or element, commonly reckoned in man as seven in number. When the auric egg is viewed on any one plane of the human constitution, we discover that this plane or ‘layer’ not only corresponds to, but actually is, one of the unfolded six principles of man; it would appear to be ovoid or somewhat egg-shaped in outline, and to be a more or less dense, extremely brilliant, central portion surrounded by an enormously active interworking cloud of pranic currents. . . .

“These immensely active and interworking clouds or vital effluvia are actually the pranas of the auric egg on any one plane expressing themselves as auras” (FSO 427).
[3/16/2013 6:28:41 PM] Thuan Thi Do: Manvantara (Sanskrit) Manvantara [from manu + antara between] Between two manus; a period of activity or manifestation. Manu is the entities collectively aggregated into a unity which appear first at the beginning of manifestation and from which, like a cosmic tree, everything is derived or born. A manvantara, therefore, is the period of activity between any two manus, on any plane, since in any such period there is a root-manu at the beginning of evolution and a seed-manu at its close, preceding a pralaya.

One has to gather from context what the meaning of the manvantara referred to is, remembering that what is applicable to a lesser period applied also to a greater, and conversely. When speaking of a manvantara of our planet, a period of one round of the planetary chain is usually meant. There is also the manvantara of any globe of the planetary chain. Seven rounds of the planetary chain make a mahamanvantara of a planet, a Day of Brahma. A solar manvantara is a period of seven Days of Brahma. The Life of Brahma is a mahamanvantara or mahakalpa of the solar system. A minor or globe manvantara is the duration of the seven root-races on any particular globe of the planetary chain. Even a root-race is sometimes called a manvantara because there is a root-manu and seed-manu to each race. The period of a human life is sometimes called a paurusha manvantara; the period of a planet’s life, a bhaumika manvantara; the life period of the solar system, a saurya manvantara, the life period of the universe, a prakritika manvantara, which last can become synonymous with the saurya manvantara.

When the time arrives for the re-opening of a planetary manvantara, the planet

“descends again into manifestation through the inner divine planetary thirst for active life and is directed to the same solar system, and to the same spot, relatively speaking, that its predecessor (its former self) had, attracted thither by magnetic and other forces on the lower planes. It forms, in the beginning of its course or journey downwards, a planetary nebula; after many aeons it becomes a comet, following ultimately an elliptical orbit around the sun of our solar system, thus being ‘captured,’ as our scientists wrongly say, by the sun; and finally condenses into a planet in its earliest physical condition. The comets of short periodic time are on their way to rebecoming planets in our solar system, provided they successfully elude the many dangers that beset such ethereal bodies before condensation and hardening of their matter shield them from destruction” (Fund 63).

In a similar manner at the re-opening of a solar manvantara, a cosmic nebula is gradually formed of the principles of the former cosmos with its sun and planets, etc. Then

“this cosmic nebula drifts from the place where it first was evolved, the guiding impulse of karma directing here and directing there, this luminous nebulosity moving circularly, and contracting, passing through other phases of nebular evolution, such as the spiral stage and the annular, until it becomes spherical, or rather a nebular series of concentric spheres. The nebula in space, as just said, takes often a spiral form, and from the core, the center, there stream forth branches, spiral branches, and they look like whirling wheels within wheels, and they whirl during many ages. When the time has come — when the whirling has developed pari passu with the indwelling lives and intelligences within the cosmic nebula — then the annular form appears, a form like a ring or concentric rings, with a heart in the center, and after long aeons, the central heart becomes the sun or central body of the new solar system, and the rings the planets. These rings condense into other bodies, and these other bodies are the planets circulating around their elder brother, the sun; elder, because he was the first to condense into a sphere” (Fund 61-2).

In the first half of a manvantara (planetary as well as human) there is the descent of spirit into matter, and in the second half an ascent of spirit at the expense of matter. A manvantara or period of material manifestation is a temporary spiritual death, whereas the dawn of the succeeding pralaya is spiritual birth.
[3/16/2013 6:43:01 PM] Thuan Thi Do: Akasa (Sanskrit) Ākāśa [from ā + the verbal root kāś to be visible, appear, shine, be brilliant] The shining; ether, cosmic space, the fifth cosmic element. The subtle, supersensuous spiritual essence which pervades all space. It is not the ether of science, but the aether of the ancients, such as the Stoics, which is to ether what spirit is to matter. In the Brahmanical scriptures, akasa is used for what the Northern Buddhists call svabhavat, more mystically adi-buddhi (primeval buddhi); it is also mulaprakriti, cosmic spirit-substance, the reservoir of being and of beings. Genesis refers to it as the waters of the deep. It is universal substantial space, and mystically in its highest elements is alaya.
[3/16/2013 6:43:59 PM] Thuan Thi Do:

As universal space, it is also known as Aditi, in which lies inherent the eternal and continuously active ideation of the universe producing its ever-changing aspects on the planes of matter and objectivity; and from this ideation radiates the First Logos. This is why the Puranas state that akasa has but one attribute, namely sound, for sound is but the translated symbol of logos (speech) in its mystic sense. Akasa as primordial spatial substance is thus the upadhi (vehicle) of divine thought. Further, it is the playground of all the intelligent and semi-intelligent forces in nature, the fountainhead of all terrestrial life, and the abode of the gods.

Akasa is the noumenon and spiritual substratum of differentiated prakriti, otherwise the seven or ten prakritis, the root or roots of all in the universe. These prakritis are not merely in akasa, but are the manifestations of akasa in its various grades or degrees of evolutionary development. All the ancient nations mythologically deified akasa in one or another of its aspects and powers (cf IU 1:125 for a descriptive listing of the many names anciently used for akasa). It is the indispensable agent in all religious or profane magic: occult electricity, the universal solvent, in another aspect kundalini. “Akasa is the mysterious fluid termed by scholastic science, ‘the all-pervading ether’; it enters into all the magical operations of nature, and produces mesmeric, magnetic, and spiritual phenomena. As, in Syria, Palestine, and India, meant the sky, life, and the sun at the same time; the sun being considered by the ancient sages as the great magnetic well of our universe” (IU 1:140n).

Sometimes the astral light is used as a convenient but inaccurate phrase for akasa. In clarifying the difference between these Blavatsky says: “The Astral Light is that which mirrors the three higher planes of consciousness, and is above the lower, or terrestrial plane; therefore it does not extend beyond the fourth plane, where, one may say, the Akasa begins.

“There is one great difference between the Astral Light and the Akasa which must be remembered. The latter is eternal, the former is periodic. The Astral Light changes not only with the Mahamanvantaras but also with every sub-period and planetary cycle or Round. . . .

“The Akasa is the eternal divine consciousness which cannot differentiate, have qualities, or act; action belongs to that which is reflected or mirrored from it. The unconditioned and infinite can have no relation with the finite and conditioned. . . . We may compare the Akasa and the Astral Light . . . to the germ in the acorn. The latter, besides containing in itself the astral form of the future oak, conceals the germ from which grows a tree containing millions of forms. These forms are contained in the acorn potentially, yet the development of each particular acorn depends upon extraneous circumstances, physical forces, etc.” (TBL 75-6; also IU 1:197).

The astral light is the tablet of memory of earth and of its child the animal-man; while akasa is the tablet of memory of the hierarchy of the planetary spirits controlling our chain of globes, and likewise of their child, each spiritual ego. The astral light is simply the dregs or lowers vehicles of akasa. Gautama Buddha held only two things as eternal: akasa and nirvana. In the Chandogya Upanishad (7:12:1-2) akasa (ether, space) is equated with Brahman
[3/16/2013 6:46:22 PM] Thuan Thi Do: http://hoangvan.net/thongthienhoc/NgayTrongKiepNay/
[3/16/2013 6:58:14 PM] *** Group call ***
[3/16/2013 7:04:03 PM] Thuan Thi Do: Akasa (Sanskrit) Ākāśa [from ā + the verbal root kāś to be visible, appear, shine, be brilliant] The shining; ether, cosmic space, the fifth cosmic element. The subtle, supersensuous spiritual essence which pervades all space. It is not the ether of science, but the aether of the ancients, such as the Stoics, which is to ether what spirit is to matter. In the Brahmanical scriptures, akasa is used for what the Northern Buddhists call svabhavat, more mystically adi-buddhi (primeval buddhi); it is also mulaprakriti, cosmic spirit-substance, the reservoir of being and of beings. Genesis refers to it as the waters of the deep. It is universal substantial space, and mystically in its highest elements is alaya.

As universal space, it is also known as Aditi, in which lies inherent the eternal and continuously active ideation of the universe producing its ever-changing aspects on the planes of matter and objectivity; and from this ideation radiates the First Logos. This is why the Puranas state that akasa has but one attribute, namely sound, for sound is but the translated symbol of logos (speech) in its mystic sense. Akasa as primordial spatial substance is thus the upadhi (vehicle) of divine thought. Further, it is the playground of all the intelligent and semi-intelligent forces in nature, the fountainhead of all terrestrial life, and the abode of the gods.

Akasa is the noumenon and spiritual substratum of differentiated prakriti, otherwise the seven or ten prakritis, the root or roots of all in the universe. These prakritis are not merely in akasa, but are the manifestations of akasa in its various grades or degrees of evolutionary development. All the ancient nations mythologically deified akasa in one or another of its aspects and powers (cf IU 1:125 for a descriptive listing of the many names anciently used for akasa). It is the indispensable agent in all religious or profane magic: occult electricity, the universal solvent, in another aspect kundalini. “Akasa is the mysterious fluid termed by scholastic science, ‘the all-pervading ether’; it enters into all the magical operations of nature, and produces mesmeric, magnetic, and spiritual phenomena. As, in Syria, Palestine, and India, meant the sky, life, and the sun at the same time; the sun being considered by the ancient sages as the great magnetic well of our universe” (IU 1:140n).

Sometimes the astral light is used as a convenient but inaccurate phrase for akasa. In clarifying the difference between these Blavatsky says: “The Astral Light is that which mirrors the three higher planes of consciousness, and is above the lower, or terrestrial plane; therefore it does not extend beyond the fourth plane, where, one may say, the Akasa begins.

“There is one great difference between the Astral Light and the Akasa which must be remembered. The latter is eternal, the former is periodic. The Astral Light changes not only with the Mahamanvantaras but also with every sub-period and planetary cycle or Round. . . .

“The Akasa is the eternal divine consciousness which cannot differentiate, have qualities, or act; action belongs to that which is reflected or mirrored from it. The unconditioned and infinite can have no relation with the finite and conditioned. . . . We may compare the Akasa and the Astral Light . . . to the germ in the acorn. The latter, besides containing in itself the astral form of the future oak, conceals the germ from which grows a tree containing millions of forms. These forms are contained in the acorn potentially, yet the development of each particular acorn depends upon extraneous circumstances, physical forces, etc.” (TBL 75-6; also IU 1:197).

The astral light is the tablet of memory of earth and of its child the animal-man; while akasa is the tablet of memory of the hierarchy of the planetary spirits controlling our chain of globes, and likewise of their child, each spiritual ego. The astral light is simply the dregs or lowers vehicles of akasa. Gautama Buddha held only two things as eternal: akasa and nirvana. In the Chandogya Upanishad (7:12:1-2) akasa (ether, space) is equated with Brahman.

Akasa-bhuta (Sanskrit) Ākāśa-bhūta [from ākāśa ether, space + bhūta element, existing, being from the verbal root bhū to be, become] The aether element, the Father-Mother element, third in the descending scale of seven cosmic bhutas which in the Upanishads are reckoned as five, and in Buddhist writings as four. Akasa-bhuta has its analog in the Third Logos, which because it is formative or creative is called Father-Mother. Not the ether, which is merely one of its lowest principles and only slightly more ethereal than physical matter.

Akasa-sakti (Sanskrit) Ākāśa-śākti [from ākāśa ether, space + śakti power, energy, from the verbal root śak to be strong, able] Used by Blavatsky for the soul or energy of prakriti: “The Tibetan esoteric Buddhist doctrine teaches that Prakriti is cosmic matter, out of which all visible forms are produced; and Akasa that same cosmic matter — but still more imponderable, its spirit, as it were, ‘Prakriti’ being the body or substance, and Akasa-Sakti its soul or energy” (BCW 3:405n). Each divinity is supposed to have his sakti (active energy), mythologically referred to as his consort or feminine counterpart. Thus akasa-sakti is used as the akasa-power in the all-various differentiations of prakriti.

Akasa-tattva (Sanskrit) Ākāśa-tattva [from ākāśa ether, space + tattva thatness, reality from tat that] The brilliant, shining, spiritually luminous, evolving substratum of nature; the third in the descending scale of the seven tattvas. According to one manner of enumerating the cosmic procession of consciousnesses, this tattva corresponds to the feminine aspect of the creative or Third Logos; but as nature repeats itself constantly in its processes of evolutionary unfolding, it is likewise proper to derive the subordinate First Logos from akasa when it is considered as virtually identical with mulaprakriti. In view of this repetitive functioning in nature, it is important not to allow the mind to crystallize around any one definition of a stage in any series of “descents” as being the only stage properly so described. This is seen with the First Logos: adi-tattva, first of the five or seven tattvas, may be called the First Logos; from another aspect the First Logos is born from akasa-tattva as the formative or creative mental impulse.
[3/16/2013 7:13:50 PM] Thuan Thi Do:

A thought of phenomenal energy and concentration, whether it be a blessing or a curse, calls into being an elemental which is practically a living storage-battery with a kind of clockwork attachment. It can be arranged to discharge itself regularly at a certain our daily, or upon a certain anniversary, or its discharge maybe contingent upon certain occurrences. Many instances of this class of elemental are on record, [Page 52] particularly in the Highlands of Scotland, where physical warnings occur before the death of a member of the family. In these cases it is usually the powerful thought-form of an ancestor which gives the warning, according to the intention with which it was charged.

A sufficiently strong wish - a concentrated effort of intense love or envenomed hate - would create such an entity once for all, an entity which would then be quite disconnected from its creator, and would carry on its appointed work entirely irrespective of later intentions and desire on his part. Mere repentance could not recall it or prevent its action any more than repentance could stop a bullet once discharged. Its power could be to a considerable extent neutralised only by sending after it thoughts of a contrary tendency.

Occasionally an elemental of this class, being unable to expend its force either upon its object or its creator, may become a kind of wandering demon, and be attracted by any person who harbours similar feelings. If sufficiently powerful, it may even size upon and inhabit a passing shell (see page 171), in which it is able to husband its resources more carefully. In this form it may manifest through a medium, and, by masquerading as a well-known friend, may obtain influence over people upon whom it would otherwise have little hold.

Such elementals, whether formed consciously or unconsciously, which have become wandering demons, invariably seek to prolong their life, either by feeding like vampires upon the vitality of human beings, or by influencing them to make offerings to them. Among simple half-savage tribes they have frequently succeeded in getting themselves recognised as village or family gods. The less objectionable types may be content with offerings of rice and cooked foods : the lowest and most loathsome class demand blood-sacrifices. Both varieties exist today in India, and in greater numbers in Africa.

By drawing mainly upon the vitality of their [Page 53] devotees, and also upon the nourishment they can obtain from the offerings, they may prolong their existence for years, or even centuries. They may even perform occasional phenomena of a mild type in order to stimulate the faith and zeal of their followers, and they invariably make themselves unpleasant in some way or other if the sacrifices are neglected.

The black magicians of Atlantis - the "lords of the dark face" - seems to have specialised in this type of artificial elementals, some of which, it is hinted, may have kept themselves in existence even to this day. The terrible Indian goddess, Kâli, may well be a relic of this type.

The vast majority of thought-forms are simply copies or images of people or other material objects. They are formed first within the mental body and then pass outwards and remain suspended before the man. This applies to anything about which one may be thinking : persons, houses, landscapes, or anything else.

A painter, for example, builds out of the matter of his mental body a conception of his future picture, projects it into space in front of him, keeps it before his "mind's eye", and copies it. This thought and emotion-form persists and may be regarded as the unseen counterpart of the picture, radiating out its own vibrations and affecting all who come within its influence.

Similarly a novelist builds in mental matter images of his characters, and then, by his will, moves these puppets from one position or grouping to another, so that the plot of the story is literally acted out before him.

A curious effect arises in such a case. A playful nature-spirit (See Chapter 20) may ensoul the images and cause them to do things other than those which the author intended them do to. More frequently a dead writer may perceive the images and, being still interested in the craft of writing, may mould the characters and influence their actions according to his [Page 54] own ideas. The actual writer thus often finds his plots working themselves out according to a plan quite different from his original conception.

In reading a book, it is possible for a genuine student, with attention fully concentrated, to get into touch with the original thought-form which represents the author's conception as he wrote. Through the thought-form the author himself may even be reached, and additional information thus obtained, or light gained on difficult points.

There are in the mental and astral worlds many renderings of well-known stories, each nation usually having its special presentation, with the characters dressed in its own particular national garb. There thus exist excellent and life-like thought-forms of people like Sherlock Holmes, Captain Kettle, Robinson Crusoe, Shakespeare's characters, etc..

In fact, there are on the astral plane vast numbers of thought-forms of a comparatively permanent character, often the result of the cumulative work of generations of people. Many of these refer to alleged religious history, and the sight of them by sensitive people is responsible for many quite genuine accounts given by untrained seers and seeresses. Any great historical event, having been constantly thought of, and vividly imaged by large numbers of people, exists as a definite thought-form on the mental plane, and wherever there is any strong emotion connected with it, it is materialised also in astral matter and consequently can be seen by a clairvoyant.

The above applies equally, of course, to scenes and situations in fiction, drama, etc..

Considered in the mass, it is easy to realise the tremendous effect that these thought-forms or artificial elementals have in producing national and race-feelings, and thus in biasing and prejudicing the mind : for thought-forms of a similar kind have a tendency to aggregate together and form a kind of collective entity. We see everything through this atmosphere, every thought is more or less refracted by it, and our own [Page 55] astral bodies are vibrating in accord with it. As most people are receptive rather than initiative in their nature, they act almost as automatic reproducers of the thoughts which reach them, and thus the national atmosphere is continually intensified. This fact obviously explains many of the phenomena of crowd-consciousness (See Chapter 25)

The influence of these aggregated thought-forms extends still further. Thought-forms of a destructive type act as a disruptive agent and often precipitate havoc on the physical plane, causing "accidents", natural convulsions, storms, earthquakes,floods, or crime, disease, social upheavals and wars.

It is possible also for dead people and other non-human entities, such as mischievous nature-spirits, (see page 181) for example, to enter and vivify these thought-images. The trained seer has to learn to distinguish the thought-form, even when vivified, from the living being, and prominent facts of the astral world from the temporary moulds into which they are cast.

Our third class of thought-emotion forms consists of those which are not directly connected with any natural objects, and which therefore express themselves in forms entirely their own, displaying their inherent qualities in the matter which they draw around themselves. In this group, therefore, we have a glimpse of the forms natural to the astral and mental planes. Thought-forms of this class almost invariably manifest themselves on the astral plane, as the vast majority of them are expressions of feeling as well as of thought..
[3/16/2013 7:56:24 PM] Thuan Thi Do: Lần sau tiếp tục học trang 41 cuốn Cái Vía
[3/16/2013 8:57:23 PM] Thuan Thi Do: http://hoangvan.net/thongthienhoc/NgayTrongKiepNay/
[3/16/2013 9:39:01 PM] minh546melinh nguyen: cám ơn anh Văn chị Thuấn cho các đường lai , nhất là các bài học của TTH qua các kỳ giảng qua skype, giúp cho người mới học có tài liệu nghe lại cho được thông tỏ
[3/16/2013 9:48:52 PM] Thuan Thi Do: Thus we have: atman, the divine monad, giving birth to the divine ego, which latter evolves forth the monadic envelope or divine soul. Jiva, the spiritual monad, has its child, which is the spiritual ego, and this in turn evolves forth the spiritual soul or individual; and the combination of these two, considered as a unit, generally speaking, is atma-buddhi; bhutatman, the human ego — the higher human soul, including the lower buddhi and higher manas; pranatman, the personal ego — the ordinary human soul or person — including manas, kama, and prana; and finally the beast or animal ego — the vital-astral soul: kama and prana.
[3/16/2013 9:53:57 PM] Thuan Thi Do: http://www.theosociety.org/pasadena/etgloss/fso9aa.gif 
[3/16/2013 10:35:34 PM] TrúcLâm: Về việc này, xin phép chia sẻ theo quan điểm PLC