Họp Thông Thiên Học chiều 16 tháng 7 năm 2011
[6:06:25 PM] Van Atman: ESOTERIC TENETS CORROBORATED IN EVERY
SCRIPTURE.
In view of the strangeness of the teachings, and of many a doctrine which from
the modern scientific stand-point must seem absurd, some necessary and
additional explanations have to be made. The theories contained in the Second
Part of the Stanzas are even more difficult to assimilate than those which are
embodied in Vol. 1, on Cosmogony. Theology, therefore, has to be questioned
here, as Science will be in the Addenda (Part III.). Since our doctrines differ
so widely from the current ideas of both Materialism and Theology, the
Occultists must be ever prepared to repel the attacks of either or of both.
The reader can never be too often reminded that, as the abundant quotations from
various old Scriptures prove, these teachings are as old as the world; and that
the present work is a simple attempt to render, in modern language and in a
phraseology with which the scientific and educated student is familiar, archaic
Genesis and History as taught in certain Asiatic centres of esoteric learning.
They must be accepted or rejected on their own merits, fully or partially; but
not before they have been carefully compared with the corresponding theological
dogmas and the modern scientific theories and speculations.
One feels a serious doubt whether, with all its intellectual acuteness, our age
is destined to discover in each western nation even one solitary uninitiated
scholar or philosopher capable of fully comprehending the spirit of archaic
philosophy. Nor can one be expected to do so, before the real meaning of these
terms, the Alpha and the Omega of Eastern esotericism, the words Sat and Asat, —
so freely used in the Rig-Veda, and elsewhere — is thoroughly assimilated.
Without this key to the Aryan Wisdom, the Cosmogony of the Rishis and the Arhats
is in danger of remaining a dead letter to the average Orientalist. Asat is not
merely the negation of Sat, nor is it the “not yet existing”; for Sat is in
itself neither the “existent,” nor “being.” Sat is the immutable, the ever
present, changeless and eternal root, from and through which all proceeds. But
it is far more than the potential force in the seed, which propels onward the
process of development, or what is now called evolution. It is the ever
becoming, though the never manifesting.* Sat
Footnote(s) ———————————————
* The Hegelian doctrine, which identifies Absolute Being or “Be-ness” with
“non-Being,” and represents the Universe as an eternal becoming, is identical
with the Vedanta philosophy.
--------------------------------------------------------------------------------
Vol. 2, Page 450 THE SECRET DOCTRINE.
is born from Asat, and Asat is begotten by Sat: the perpetual motion in a
circle, truly; yet a circle that can be squared only at the supreme Initiation,
at the threshold of Paranirvana.
Barth started a reflection on the Rig-Veda which was meant for a stern
criticism, an unusual, therefore, as was thought, an original view of this
archaic volume. It so happened, however, that, while criticising, that scholar
revealed a truth, without being himself aware of its full importance. He
premises by saying that “neither in the language nor in the thought of the
Rig-Veda” has he “been able to discover that quality of primitive natural
simplicity, which so many are fain to see in it.” Barth had Max Muller in his
mind’s eye when writing this. For the famous Oxford professor has throughout
characterised the hymns of the Rig Veda, as the unsophisticated expression of
the religious feeling of a pastoral innocent people. “In the Vedic hymns the
ideas and myths appear in their simplest and freshest form;” — the Sanskrit
scholar thinks. Barth is of a different opinion, however.
So divided and personal are the opinions of Sanskritists as to the importance
and intrinsic value of the Rig Veda, that those opinions become entirely biassed
whichever way they incline. Thus Mr. Max Muller declares that: “Nowhere is the
wide distance which separates the ancient poems of India from the most ancient
literature of Greece more clearly felt, than when we compare the growing myths
of the Veda with the full grown and decayed myths on which the poetry of Homer
is founded. The Veda is the real Theogony of the Aryan races, while that of
Hesiod is a distorted caricature of the original image.” This is a sweeping
assertion, and perhaps rather unjust in its general application. But why not try
to account for it? Orientalists cannot do so, for they reject the chronology of
the Secret Doctrine, and could hardly admit the fact that between the Rig-Vedic
hymns and Hesiod’s Theogony tens of thousands of years have elapsed. So they
fail to see that the Greek myths are no longer the primitive symbolical language
of the Initiates, the disciples of the gods-Hierophants, the divine ancient
“sacrificers,” and that disfigured by the distance, and encumbered by the
exuberant growth of human profane fancy, they now stand like distorted images of
stars in running waves. But if Hesiod’s Cosmogony and Theogony are to be viewed
as caricatures of the original images, how much more so the myths in the Hebrew
Genesis in the sight of those, for whom they are no more divine revelation or
the word of God, than Hesiod’s Theogony is for Mr. Gladstone.
“The poetry it (the Rig Veda) contains appears to me, on the contrary,” says
Barth “to be of a singularly refined character and
--------------------------------------------------------------------------------
Vol. 2, Page 451 THE VEDAS WRITTEN BY INITIATES.
artificially elaborated, full of allusions and reticences, of pretensions (?) to
mysticism and theosophic insight, and the manner of its expression is such as
reminds one more frequently of the phraseology in use among certain small groups
of initiated, than the poetic language of a large community.” (“The Religions of
India,” p. xiii.)
We will not stop to enquire of the critic what he can know of the phraseology in
use among the “initiated,” or whether he belongs himself to such a group; for,
in the latter case, he would hardly have used such language. But the above shows
the remarkable disagreement between scholars even with regard to the external
character of the Rig Veda. What, then, can any of the modern Sanskritists know
about its internal or esoteric meaning, beyond the correct inference of Barth,
that this Scripture has been compiled by Initiates?
The whole of the present work is an endeavour to prove this truth. The ancient
adepts have solved the great problems of science, however unwilling modern
materialism may be to admit the fact. The mysteries of Life and Death were
fathomed by the great master-minds of antiquity; and if they have preserved them
in secresy and silence, it is because these problems formed part of the sacred
mysteries; and, secondly, because they must have remained incomprehensible to
the vast majority of men then, as they do now. If such teachings are still
regarded as chimeras by our opponents in philosophy, it may be a consolation to
the Theosophists to learn, on good proofs, that the speculations of modern
psychologists — whether serious Idealists, like Mr. Herbert Spencer, or
wool-gathering pseudo-Idealists — are far more chimerical. Indeed, instead of
resting on the firm foundation of facts in Nature, they are the unhealthy
will-o’-the-wisps of materialistic imagination, of the brains that evolved them
— and no more. While they deny, we affirm; and our affirmation is corroborated
by almost all the sages of antiquity. Believing in Occultism and a host of
invisible Potencies for good reasons, we say: Certus sum, scio quod credidi; to
which our critics reply: Credat Judaeus Apella. Neither is converted by the
other, nor does such result affect even our little planet. E pur se muove!
Nor is there any need of proselytizing. As remarked by the wise Cicero, “Time
destroys the speculations of man, but it confirms the judgment of nature.” Let
us bide our time. Meanwhile, it is not in the human constitution to witness in
silence the destruction of one’s gods, whether they be true or false. And as
theology and materialism have combined together to destroy the old gods of
antiquity and seek to disfigure every old philosophical conception, it is but
just that the lovers of old wisdom should defend their position, by proving that
the whole arsenal of the two is, at best, formed of new weapons made out of very
old material.
[6:18:58 PM] Van Atman: Verse 1
arya-avalokitesvaro bodhisattvo gambhiram prajnaparamitacaryam caramano
vyavalokayati sma: panca-skandhas tams ca svabhavasunyan pasyati sma.
The noble bodhisattva, Avalokitesvara, being engaged in practicing the deep
transcendental wisdom-discipline, looked down from above upon the five skandhas
(aggregates), and saw that in their svabhava (self-being) they are devoid of
substance.
Verse 2
iha sariputra rupam sunyata sunyataiva rupam, rupan na prithak sunyata sunyataya
na prithag rupam, yad rupam sa sunyata ya sunyata tad rupam; evam eva
vedana-samjna-samskara-vijnanam.
Here, O Sariputra, bodily-form is voidness; verily, voidness is bodily-form.
Apart from bodily-form there is no voidness; so apart from voidness there is no
bodily-form. That which is voidness is bodily-form; that which is bodily-form is
voidness. Likewise (the four aggregates) feeling, perception, mental imaging,
and consciousness (are devoid of substance).
Verse 3
iha sariputra sarva-dharmah sunyata-laksala, anutpanna aniruddha, amala avimala,
anuna aparipurnah.
Here, O Sariputra, all phenomena of existence are characterized by voidness:
neither born nor annihilated, neither blemished nor immaculate, neither
deficient nor overfilled.
Verse 4
tasmac chariputra sunyatayam na rupam na vedana na samjna na samskarah na
vijnanam. na caksuh-srotra-ghrana-jihva-kaya-manamsi. na
rupa-sabda-gandha-rasa-sprastavya-dharmah. na caksur-dhatur yavan na
manovijnana-dhatuh. na-avidya na-avidya-ksayo yavan na jaramaranam na
jara-marana-ksayo. na duhkha-samudaya-nirodha-marga. na jnanam, na praptir
na-apraptih.
Therefore, O Sariputra, in voidness there is no bodily-form, no feeling, no
mental imaging, no consciousness; no eye, ear, nose, tongue, body, or mind; no
sense objects of bodily-form, sound, smell, taste, or touchable states; no
visual element, and so forth, until one comes to no mind-cognition element.
There is no ignorance, nor extinction of ignorance, until we come to: no aging
and death, nor extinction of aging and death. There is no suffering, no
origination, no cessation, no path; there is no higher knowledge, no attainment
(of nirvana), no nonattainment.
Verse 5
tasmac chariputra apraptitvad bodhisattvasya prajnaparamitam asritya vibaraty
acittavaranah. cittavarana-nastitvad atrasto viparyasa-ati-kranto
nistha-nirvana-praptah.
Therefore, O Sariputra, by reason of his nonattainment (of nirvana), the
bodhisattva, having resorted to prajnaparamita (transcendental wisdom), dwells
serenely with perfect mental freedom. By his non-possession of mental
impediments (the bodhisattva) without fear, having surpassed all perversions,
attains the unattainable (bliss of) nirvana.
Verse 6
tryadhva-vyavasthitah sarva-buddhah prajnaparamitam asritya-anut-taram
samyaksambodhim abhisambuddhah.
All Buddhas, self-appointed to appear in the three periods of time (past,
present, and future), having resorted to the incomparable prajnaparamita, have
become fully awake to samyak sambodhi (absolute perfect enlightenment).
Verse 7
tasmaj jnatavyam: prajnaparamita maha-mantro mahavidya-mantro 'nuttara-mantro
samasama-mantrah, sarva-duhkha-prasamanah, satyam amithyatvat. prajnaparamitayam
ukto mantrah. tadyatha: gate gate paragate parasamgate bodhi svaha. iti
prajnaparamita-hridayam sa-maptam.
Therefore prajnaparamita should be recognized as the great mantra, the mantra of
great wisdom, the most sublime mantra, the incomparable mantra and the
alleviator of all suffering; it is truth by reason of its being nonfalsehood.
This is the mantra proclaimed in prajnaparamita. It is:
gate gate paragate parasamgate bodhi svaha!
Gone, gone, gone beyond, gone altogether beyond (to the other shore)! O
enlightenment! Be it so! Hail!
[6:21:50 PM] Thuan Thi Do: http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=IzRWVZ462v
[6:22:24 PM] Van Atman: Quán Tự Tại Bồ Tát hành thâm Bát-nhă Ba-la-mật-đa thời,
chiếu kiến ngũ uẩn giai không, độ nhất thiết khổ ách. Xá-lợi-tử! Sắc bất dị
không, không bất dị sắc, sắc tức thị không, không tức thị sắc, thụ tưởng hành
thức diệc phục như thị. Xá-lợi-tử! Thị chư pháp không tướng: Bất sinh bất diệt
bất cấu bất tịnh bất tăng bất giảm, thị cố không trung vô sắc vô thụ tưởng hành
thức, vô nhăn nhĩ tỉ thiệt thân ư, vô sắc thanh hương vị xúc pháp, vô nhăn giới
năi chí vô ư thức giới, vô vô minh diệc vô vô minh tận, năi chí vô lăo tử diệc
vô lăo tử tận, vô khổ tập diệt đạo, vô trí diệc vô đắc. Dĩ vô sở đắc cố Bồ-đề
Tát-đoá y Bát-nhă Ba-la-mật-đa cố tâm vô quái ngại, vô quái ngại cố vô hữu khủng
bố viễn li điên đảo mộng tưởng cứu cánh niết-bàn. Tam thế chư Phật y Bát-nhă
Ba-la-mật-đa cố đắc a-nậu-đa-la tam-miệu tam-bồ-đề, cố tri Bát-nhă Ba-la-mật-đa
thị đại thần chú, thị đại minh chú, thị vô thượng chú, thị vô đẳng đẳng chú,
năng trừ nhất thiết khổ, chân thật bất hư. Cố thuyết Bát-nhă Ba-la-mật-đa chú
tức thuyết chú viết: Yết-đế yết-đế, Ba-la yết-đế, Ba-la-tăng yết đế, Bồ-đề
Tát-bà-ha.
[6:23:18 PM] Thuan Thi Do: Nhạc : Vơ Tá Hân
Lời Kinh : Thích Nhật Từ soạn dịch
Ca sĩ : Hoa Giấy, Thanh Thúy & Xuân Phú
Quán Tự Tại thực hành trí tuệ
Bát-nhă ba-la-mật sáng ngời
Bấy giờ Bồ-tát quán soi
Thấy rằng năm uẩn ba đời đều không
Vượt tất cả các ṿng khổ ách
Hăy nghe này, Xá-lợi-phất ông!
Sắc nào có khác ǵ không
Không nào khác sắc, sắc không vốn đồng
Cả thọ tưởng, thức, hành cũng thế
Tánh chân không các pháp viên thành
Thảy đều chẳng diệt, chẳng sanh
Chẳng nhơ chẳng sạch, chẳng tăng giảm ǵ
Trong chân không chẳng hề có sắc
Chẳng thọ, tưởng, hành, thức trong không
Mắt, tai, mũi, lưỡi, ư, thân
Sắc, thanh, vị, xúc, Pháp, hương không c̣n
Không nhăn thức đến không ư thức
Không vô minh hoặc hết-vô-minh
Không điều già chết chúng sanh
Hết già, hết chết thực t́nh cũng không
Không trí huệ cũng không chứng đắc
Bởi có ǵ là chỗ đắc đâu
Bấy lâu Bồ-tát dựa vào
Trí ba-la-mật thâm sâu thực hành
Mọi chướng ngại quanh ḿnh tan biến
Mọi việc đều chẳng khiến hoảng kinh
Xa ĺa mộng tưởng đảo điên
Niết-bàn rốt ráo an nhiên thanh nhàn
Bát nhă ấy rơ ràng trí tuệ
Mà ba đời chư Phật nương vào
Chứng thành quả giác tối cao
Nên xem Bát-nhă thâm sâu đó là
Lời thần chú sâu xa bậc nhất
Lời chú thần rất mực quang minh
Chú thần cao cả anh linh
Là lời thần chú thật t́nh cao siêu
Trừ dứt được mọi điều đau khổ
Đúng như vầy muôn thuở không sai
Ngài liền tuyên nói chú này
Để người tŕ niệm sáng bày chơn tâm
Ga-tê ga-tê pa-ra-ga-tê pa-ra-săn-ga-tê-bô-dhi-sva-ha
Ga-tê ga-tê pa-ra-ga-tê pa-ra-săn-ga-tê-bô-dhi-sva-ha
[7/16/2011 8:33:23 PM] Thuan Thi Do:
http://www.dlshq.org/teachings/ahimsa.htm
[7/16/2011 8:35:05 PM] Thuan Thi Do: Ahimsa means kindness and non-violence
towards all living things including non-human animals; it respects living beings
as a unity, the belief that all living things are connected. Indian leader
Mohandas Karamchand Gandhi strongly believed in this principle.[3] Avoidance of
verbal and physical violence is also a part of this principle, although ahimsa
recognizes self-defense when necessary, as a sign of a strong spirit. It is
closely connected with the notion that all kinds of violence entail negative
karmic consequences.
[7/16/2011 8:35:15 PM] Thuan Thi Do:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ahimsa
[7/16/2011 8:43:16 PM] Thuan Thi Do:
http://thongthienhoc.com/dc%20thay%20glnoidung.htm#chuong%208
[7/16/2011 9:40:49 PM] *** Call ended, duration 3:37:52 ***