CHAPTER VII
MENTAL DESTINY
SEcTION 1
The mental atmosphere of the human.
All destiny begins with thinking. When the thought is developed to
exteriorization, that is the physical result; from that comes a psychic
result, from that a mental result and from that a noetic result, for the
human. All this is done by his thinking around the thought. A thought as a
whole is his mental destiny, and his other three kinds of destiny and their
results come out of it by thinking. These four kinds of destiny are the
destiny of the human, not of the Triune Self. The thinker and the knower
have no destiny, because they do not create thoughts when they think.
The mental destiny of a human is his predisposition to think as he does. It
is the state of the mental atmosphere of the human, (Fig. V-B). It is his
mental character, his mental endowments, which are used by his feelings and
desires.
The active part of the mental atmosphere is represented in the human by
three of the minds of the thinker of the Triune Self which are put at the
service of the doer. There is the body-mind, with which feeling-and-desire
should think to care for and to control the physical body and nature. Then
there is the feeling-mind, which feeling should use to find and distinguish
itself from the body, and also to give forms to the matter of nature—by
thinking. And there is the desire-mind, which desire should use to control
its feelings and desires, to distinguish itself as desire from the body in
which it is, and to have union with feeling. But feeling-and-desire, the
doer in the human, usually think with the body-mind and in the service of
nature. In the run of human beings the doer works chiefly with its body-mind
for its feelings and desires, as a laborer, a trader, a lawyer, a manager,
an accountant, an inventor, a builder. The use of the three minds lowers or
elevates feeling-and-desire. Feeling-and-desire are concerned with physical
things; they are busy with material things; they live in them, are bound up
with them and do not leave them. They are the servants of the body. The
thinking which the three minds do is that which is and makes mental destiny.
Thinking is of two kinds: real thinking, which is the steady holding of the
Conscious Light within on the subject of the thinking, and the ordinary
human thinking, which is either passive or active to the subject of thought.
Passive thinking is of objects of the senses, merely listless and casual,
and without effort to hold the Light. Active thinking is the effort to hold
the Light. Passive thinking begets active thinking. In consequence, thoughts
are conceived and issued. They are beings and have in them something which,
once they have been exteriorized, requires their successive projections
until they are balanced.
Thinking, and the thoughts which follow it, depend on the condition of the
mental atmosphere, which is the mental destiny of the person. The atmosphere
has a moral aspect and is dominated by a ruling thought. It has mental
attitudes and mental sets, a certain amount of knowledge which is based on
experiences through the four senses, and warnings of conscience. In its most
general aspect the atmosphere is either honest or dishonest and has
accordingly a tendency to truthfulness or to lying. The atmosphere shows
what the human is responsible for. The good and evil thinking that men have
done remains with them in their mental atmospheres until removed by
thinking. Certain mental attitudes towards responsibility will raise the
thinking from servitude and interference to a mental excellence which in
later lives appears as an endowment.
Responsibility is connected with duty, the present duty, the doing of which
leads to the balancing of a thought. One of the objects of life is to think
without creating thoughts, that is, without being attached to the object for
which the thought is created, and can be attained only when desire is
self-controlled and directed by thinking. Until then thoughts are created,
and are destiny.
SEcTION 2
An Intelligence. The Triune Self. The three orders of Intelligences. The
Light of the Intelligence.
It is important to understand the distinction between an Intelligence and a
Triune Self, (Fig. V-C). The Intelligence lends its Conscious Light to its
Triune Self. Without the Conscious Light, the Triune Self has no means of
thinking. Though the Triune Self is conscious of itself as the doer, the
thinker, and the knower, it cannot relate, coordinate, work or use these
parts without the Light. The Light of the Intelligence is merely loaned to
the Triune Self and never becomes a part of it. The Light is that which
relates and, so to speak, links the Intelligence which is in the spheres,
with the Triune Self which is in the worlds. The Light is potential in the
Triune Self; it will become actual when the Triune Self becomes an
Intelligence.
Ordinarily, when the senses receive impressions from nature,
feeling-and-desire of the doer-in-the-body merely respond to the impressions
without thinking. But when feeling-and-desire as the doer thinks, the
feelings and desires will be guided and raised and refined according to the
thinking done. Then thinking with the body-mind will be done for the
advancement of nature; thinking with the feeling-mind, for the development
of beauty in character and form; thinking with the desire-mind for the
discipline and exercise of power.
The term “mind” will be used as that with which thinking is done. The doer
as feeling-and-desire uses the body-mind and may use the feeling-mind and
the desiremind. The thinker as rightness-and-reason uses the mind of
rightness and the mind of reason; and the knower as I-ness-and-selfness uses
the mind of I-ness and the mind of selfness. It is to be remembered that by
mental destiny is meant the mental destiny of the portion of the doer that
has entered into the human, not destiny of the thinker or knower; by mental
operations is meant that they are mental performances of that portion of the
doer which is in the body; by mental set, by attitude of mind, and by
actions of the mind is meant that they are of the doer in so far as it is in
the human being; by a thought is meant the result of the action of mind and
desire; by Self-knowledge is meant knowledge of the Triune Self. Knowledge
of the Intelligence is so far beyond ordinary humanity that it is useless to
speculate about it.
The loose use of the term intelligence is due to the fact that people do not
know about a real Intelligence. Therefore, no words are ready to designate
the Intelligence as beyond the Triune Self, or its spheres, or the various
degrees of the Light of the Intelligence, when it is, metaphorically
speaking, direct, diffused, reflected or focused, or to name the parts and
the functions of the thinker and the knower of the Triune Self.
All these spheres, degrees, parts and functions are distinct, and they are
as different from each other as is the sun from its reflections in a mirror,
and from the mirrored reflection imposed upon a picture on a wall, which
reflection lights up the picture. They are as different each from the other
as an oyster from its shell, the electric current from the wire, and as both
from the voice heard over the telephone; as different as printed words are
from the brain through which they were thought. In these examples there is
some connection, but to speak of the doer as the Intelligence would be like
identifying the picture made visible with the sun, and the voice heard over
the telephone with the source of electricity.
When the Light which an Intelligence loans to its Triune Self has been sent
into nature by the doers in human beings, it is the intelligence that is
everywhere manifesting in the order and the laws of nature. An Intelligence
is not in a body. It is in one or any of the three spheres, which surround
the three atmospheres of the Triune Self.
Some information as to the nature of the Intelligence, its faculties and the
manner of some of their functionings, and on the other hand the receptive
and responsive reactions of the doer, is necessary in order to understand
what thinking means, what it is and how it is done.
The doer is always within the spheres of the Intelligence, in life and after
the death of the body. A human body is in its own physical atmosphere and
stands within the three atmospheres of the Triune Self and in the three
spheres of the Intelligence. In such a body and its atmospheres the three
atmospheres of the Triune Self and the four spheres of nature intermingle,
(Fig. V-B and V-C).
An Intelligence is a consciously immortal ultimate unit, that is, it has
developed to be the highest kind of unit that it is possible for a unit to
become, and it has power and jurisdiction in the spheres and worlds. Such a
One has passed through all stages of nature and of a Triune Self and is an
Intelligence under the Supreme Intelligence. There are many stages in the
development of Intelligences, but all Intelligences are conscious of their
identity, immortality and indestructibility; they are conscious of all other
Intelligences, of all things in nature, and of the Triune Selves in their
charge.
An Intelligence started as a primordial unit in the sphere of fire and
progressed through all stages of nature until it became an aia and then a
Triune Self. Then it progressed until it became an Intelligence, that is,
became conscious as an Intelligence and knew itself to be an Intelligence.
It will continue its progress as an Intelligence until it knows the entire
manifested Universe with its four spheres in their entirety.
The Intelligences are connected with the earth of the doers by furnishing
the Light to their Triune Selves and by directing the activities of that
Light when it has gone into nature, and by serving under the Supreme
Intelligence to carry out the purpose of the Universe. Every ultimate unit
that is conscious in the degree called an Intelligence has certain qualities
which distinguish it as an Intelligence. An Intelligence is one unit having
seven faculties, which are inseparable, make up the sevenfoldness of it as
an Intelligence as a whole and are conscious immortal witnesses to its unity
as an Intelligence. Its seven faculties act in four spheres; the light and
I-am faculties in the sphere of fire, the time and motive faculties in the
sphere of air, the image and dark faculties in the sphere of water and the
focus faculty in the sphere of earth, (Fig. V-C).
Each faculty has a special function and power and is represented in each
other faculty, any of which it may reinforce or modify. The light faculty
sheds Light into the worlds through its Triune Self. The time faculty
regulates and measures the changes of units or bodies in their relations to
each other. The image faculty gives form to matter. The focus faculty
centers other faculties upon the subject to which it is directed. The dark
faculty resists or gives strength to the other faculties. The motive faculty
gives purpose and direction to thought. The I-am faculty is the real Self of
the Intelligence.
These statements about the seven faculties of an Intelligence are mere
suggestions by which the faculties may be thought of. The faculties are not
things of the senses or even of the Triune Selves. Only one of them, the
focus faculty comes into contact with the body. Even this faculty reaches
the body only through the doer. The six other faculties can act on the
Triune Self but only through the focus faculty; and through the same faculty
only does an Intelligence receive reactions from its Triune Self until
feeling-and-desire of the doer are in union. The focus faculty transmits the
Light of the Intelligence to the noetic atmosphere of the Triune Self.
The term “faculty” as here used is therefore not to be understood in the
ordinary meaning of “faculty of mind.” The faculties here referred to are
far removed from the mental powers, properties or operations of the human,
original or acquired, which are generally spoken of as “faculties of the
mind.” The phrase is here adopted because it is in common usage, and because
it is suited to characterize the constitution of an Intelligence.
As the worlds in the earth sphere are to the Triune Selves, so the great
spheres of earth, water, air and fire are to the Intelligences. An
Intelligence is One in the fire sphere, as a Triune Self is a One in the
light world of the earth sphere. The Triune Self is to the Intelligence
somewhat as the doer is to its knower.
Somewhat as an aia when it became a Triune Self, was at once taken to the
light plane of the light world and had there made actual by the direct Light
of the Intelligence its potential knowledge as a Triune Self,
so the Triune Self, when it is raised and becomes
an Intelligence, is at once in the sphere of fire. There in the
Light of the Supreme Intelligence of the Universe, what was potential in the
Triune Self becomes actual knowledge as an Intelligence. It is its own
immense Light and knows itself as the identity of that Light, in the
presence of the Supreme Intelligence. It is conscious of certain truths: let
them be called Substance, Conscious Sameness, or
I-Am-Thou-And-Thou-Art-I-ness, Motion, Pure Intelligence, and Consciousness.
These words are merely markers to complete a system, only the sensuous part
of which in the sphere of earth relates to human interests, but the whole of
which is required to show the difference between the Triune Self and the
Intelligence.
In this state the Intelligence is as though it had always been an
Intelligence. Time does not exist for it; it knows what its purpose is; all
things and their possibilities are present and are as one. This is the state
of knowledge as an Intelligence. It is in the Eternal of the spheres of the
Great Universe. The Intelligence begins to think, and this thinking takes
all but the Light and the I-am faculties out of the eternality of the fire
sphere into the spheres of air and water. This is the downward path and
leads to the boundary where the sphere of water and the sphere of earth
meet.
Just as the Triune Self has three beings or material aspects potentially in
the worlds, so the Intelligence is as three eternal beings in the spheres of
water, air and fire. These are not three distinct Intelligences, but three
distinct stages or orders of the same Intelligence. As the parts of the
Triune Self are the doer, the thinker, and the knower, so the dark faculty,
the motive faculty and the I-am faculty of the Intelligence are three
related orders of one Intelligence, the Desirer, the Thinker and the Knower.
These terms are used relatively to knowledge as an Intelligence, which is
quite different from knowledge as a Triune Self. Knowledge as a Triune Self
is knowledge of the four worlds; knowledge as an Intelligence is knowledge
of the four spheres. The majority of human beings now on the outer crust of
the earth are sense-bound and the Intelligences connected with them are of
the order of the Desirers.
These Intelligences, even of the order of the Desirers, are superior Ones,
far beyond the present comprehension of ordinary men. Men do not know of
them, but they are the real givers of the Conscious Light to human beings on
earth. The relative distance between a human and an Intelligence is greater
than the distance between the human and the being he conceives as the
omniscient, omnipresent and omnipotent God.
These three orders of Intelligences and the complete Triune Selves are those
who order and direct the operations in universal nature. Their thinking
contacts the form world and the physical world through their Triune Selves
and is sufficient to compel elementals to carry out the law under their
directions. Both the machinery of nature and the operators of it are
elementals, units or masses of units of the elements. The Intelligences
direct certain of the nature gods, the upper elementals, which control the
lower elementals. The Intelligences, with the assistance of their Triune
Selves, carry out the purpose of the physical world by thus controlling the
elementals, called the forces of nature and the material universe.
This range of visible and invisible activity includes the powers ascribed to
God in many religions. In these three orders the difference between the
Intelligences is correspondingly as great as the difference in development
of human beings. A Knower is in the sphere of fire, a Thinker works in the
sphere of air and a Desirer works in the spheres of water and of earth.
Besides superintending collectively the plan of operating physical nature,
each of these Intelligences has its related Triune Self in charge, which it
had raised from the state of aia. The Intelligences have the double aspect
of being the Light in the Triune Self, and of being the directors with their
Triune Selves, of the forces of outer nature to produce physical results as
exteriorizations of thoughts.
The Light of the Intelligence, in the Triune Self, is conscious as Light. In
the noetic atmosphere the Light is clear, self-luminous and self-conscious;
in the mental atmosphere it is also clear; but in that portion of the mental
atmosphere which is in the psychic atmosphere of the human, it is diffused,
obscured, dimmed. Desires for objects interact there with this diffused
Light.
There are no limitations to the Light. It can go through everything in
nature and can make known to the searcher everything for which he searches.
The power of the Light is available to the human to the degree that he can
hold the Light steady on the subject of his thinking.
|
CHƯƠNG VII
VẬN MỆNH TRÍ THỨC
Phần 1
Bầu không khí trí thức của con người.
Tất cả vận mệnh bắt đầu bằng tư duy. Khi tư tưởng được phát triển đến mức
thể hiện, th́ đó là kết quả vật lư; từ đó sinh ra kết quả tâm linh, từ đó là
kết quả trí thức và từ đó một kết quả hiểu biết, cho con người. Tất cả điều
này được thực hiện bởi suy nghĩ của anh ấy xung quanh 1 tư tưởng. Một ư nghĩ
nói chung là số phận trí thức của anh ta, và ba loại số phận khác của anh ta
và kết quả của chúng xuất phát từ nó bằng cách suy nghĩ. Bốn loại số mệnh
này là số mệnh của con người, không phải của Bản thân Ba ngôi. Học giả và
thức giả không có định mệnh, bởi v́ họ không tạo ra tư tưởng khi họ suy
nghĩ.
Số phận trí thức của một con người là khuynh hướng tư tưởng của anh ta. Đó
là trạng thái của bầu không khí trí thức của con người, (H́nh
V-B). Đó là tính cách trí thức của anh ta, thiên phú về trí thức của anh
ta, được sử dụng bởi cảm xúc và mong muốn của anh ta.
Phần hoạt động của bầu không khí trí thức được thể hiện trong con người bởi
ba trong số các cái trí của học giả trong Bản ngă Ba ngôi, được đặt để phục
vụ hành giả. Có cái trí của cơ thể, mà cảm giác và ham muốn dùng, để suy
nghĩ để chăm sóc và kiểm soát cơ thể vật lư và thiên nhiên. Sau đó, có
cái trí của cảm giác, mà cảm giác sử dụng để t́m và phân biệt chính nó với cơ
thể, và cũng để đưa ra các h́nh thức cho vật chất
thiên nhiên - bằng cách suy
nghĩ. Và có cái trí của ham muốn, mà ham muốn sử dụng để kiểm soát cảm
giác và ham muốn của nó, để phân biệt chính nó là ham muốn đối với cơ thể mà
nó đang có, và có sự kết hợp với cảm giác. Nhưng cảm giác và ham muốn, hành
giả trong con người, thường suy nghĩ với
cái trí của cơ thể, và phục vụ
thiên nhiên. Trong hoạt động của con người, hành giả chủ yếu làm việc bằng
cái trí của cơ thể cho những cảm xúc và mong muốn của ḿnh, như một người
lao động, một thương nhân, một luật sư, một nhà quản lư, một kế toán, một
nhà phát minh, một người xây dựng. Việc sử dụng ba
cái trí làm giảm hoặc
tăng thêm cảm giác và ham muốn. Cảm giác và ham muốn liên quan đến những thứ
vật chất; chúng bận rộn với những thứ vật chất; chúng sống trong những thứ
này, bị ràng buộc và không rời bỏ được. Chúng là đầy tớ của cơ thể. Suy nghĩ
mà ba bộ óc thực hiện chính là cái và tạo nên số phận trí thức.
Tư duy có hai loại: tư duy thực sự, là sự giữ vững ánh sáng Ư thức vào vấn
đề đang suy nghĩ, và tư duy của con người b́nh thường, thụ động hoặc chủ
động đối với chuyện y suy nghĩ. Tư duy thụ động là đối tượng của các giác
quan, chỉ đơn thuần là hờ hững và thản nhiên, và không cần nỗ lực để nắm giữ
ánh sáng. Tư duy tích cực là nỗ lực để nắm giữ Ánh sáng. Từ tư duy thụ động
tạo ra tư duy tích cực. Do đó, các tư tưởng được h́nh thành và tạo ra. Chúng
là những thực thể và có trong chúng một thứ ǵ đó, một khi chúng đă được thể
hiện, đ̣i hỏi chúng phải được tiếp
tục xúc tiến cho đến khi chúng được giải
quyết.
Suy nghĩ, và những tư tưởng theo sau nó, phụ thuộc vào t́nh trạng của bầu
không khí trí thức, chính là số phận trí thức của con người. Bầu không khí
có một khía cạnh đạo đức và bị chi phối bởi một tư tưởng thống trị. Nó có
những thái độ trí thức và tập hợp trí thức, một lượng kiến thức nhất định
dựa trên kinh nghiệm thông qua bốn giác quan, và cảnh báo của lương tâm.
Theo khía cạnh chung nhất của nó, bầu không khí là trung thực hoặc không
trung thực và theo đó có xu hướng trung thực hoặc nói dối. Bầu không khí cho
thấy những ǵ con người chịu trách nhiệm. Tư tưởng thiện và ác mà người ta
đă tạo ra vẫn tồn tại trong bầu không khí trí thức của họ cho đến khi bị suy
nghĩ loại bỏ. Một số thái độ trí thức nhất định đối với trách nhiệm sẽ nâng
cao tư tưởng từ nô lệ và cản trở lên thành một trí thức xuất sắc mà trong
những cuộc đời sau này xuất hiện như một khả năng có sẵn.
Trách nhiệm được kết nối với nghĩa vụ, nghĩa vụ hiện tại, việc thực hiện nó
dẫn đến sự giải quyết một tư tưởng. Một trong những đối tượng của cuộc sống
là suy nghĩ mà không tạo ra tư tưởng, nghĩa là không bị ràng buộc vào đối
tượng mà ư nghĩ được tạo ra, và chỉ có thể đạt được khi ham muốn được tự chủ
và chỉ đạo bởi suy nghĩ. Cho đến khi đó những tư tưởng vẫn được tạo ra, và
trở thành định mệnh.
MỤC 2
Một Trí thông minh. Bản thân Triune. Ba loại Trí thông minh. Ánh sáng của
Trí thông minh.
Điều quan trọng là phải hiểu sự khác biệt giữa Trí thông minh và Bản thân ba
ngôi, (H́nh. V-C). Trí Thông Minh cho mượn Ánh sáng
Ư thức của ḿnh cho Bản thân Ba ngôi của nó. Không có Ánh sáng Ư thức, Bản
thân Ba ngôi không có phương tiện suy nghĩ. Mặc dù Triune Self nhận thức
được bản thân là hành giả, học giả và thức giả, nó không thể liên hệ, phối
hợp, làm việc hoặc sử dụng những phần này nếu không có Ánh sáng. Ánh sáng
của Trí thông minh chỉ đơn thuần là cho Triune Self cho mượn và không bao
giờ trở thành một phần của nó. Ánh sáng là thứ liên quan và có thể nói là
liên kết Trí Thông Minh có trong các quả cầu, với Bản thân Triune trong các thế
giới. Ánh sáng tiềm tàng trong Bản thân Triune; nó sẽ trở thành hiện thực
khi Bản thân Triune trở thành một Trí thông minh.
Thông thường, khi các giác quan nhận được ấn tượng từ thiên nhiên, cảm giác
và mong muốn của hành giả trong -cơ thể chỉ phản ứng với những ấn tượng mà
không cần suy nghĩ. Nhưng khi cảm giác-và-mong-muốn
có sự suy nghĩ của hành
giả, th́ cảm-xúc và mong-muốn sẽ được hướng dẫn và nâng cao và tinh-luyện
theo suy-nghĩ. Sau đó, suy nghĩ với cái trí của cơ thể sẽ được thực
hiện cho sự tiến bộ của thiên nhiên; suy nghĩ
với cái trí của cảm giác, cho sự phát
triển của vẻ đẹp của tính t́nh và h́nh thức; suy nghĩ với
cái trí ham muốn
dùng để kỷ luật và thực thi quyền lực.
Thuật ngữ "cái trí" sẽ được sử dụng để thực hiện việc suy nghĩ. Hành giả như
cảm giác và ham muốn sử dụng cái trí của cơ thể và có thể sử dụng
cái trí của cảm giác và cái trí của ham muốn. Học giả với tư cách là lẽ phải và lư
trí sử dụng cái trí của sự đúng đắn và
cái trí của lư luận; và thức giả như
tôi-là sử dụng cái trí của cái tôi và cái trí của tự ngă. Cần phải nhớ rằng
"định mệnh trí thức" có nghĩa là số phận trí thức của phần hành giả đă
nhập vào con người, không phải số phận của học giả hay thức giả; bởi các
hoạt động trí thức có nghĩa là chúng là sự biểu diễn trí thức của phần hành giả trong cơ thể; bởi
cái trí, bởi thái độ của cái trí, và những
hành động của cái trí có nghĩa là chúng thuộc về hành giả trong chừng mực
con người; v́ một ư nghĩ là kết quả của cái trí và
ham muốn; Tự tri thức có nghĩa là kiến thức về Bản thân Ba ngôi. Kiến
thức về Trí thông minh vượt xa con người b́nh thường đến nỗi suy đoán về nó
cũng vô ích.
Việc sử dụng lỏng lẻo thuật ngữ thông minh là do mọi người không biết về một
Trí thông minh thực sự. Do đó, không có từ nào sẵn sàng để chỉ định
Trí Thông Minh
nằm ngoài Bản thân Ba ngôi, hoặc các khối cầu của nó, hoặc các mức độ khác
nhau của Ánh sáng Trí Thông Minh, khi nó, nói một cách ẩn dụ,
chỉ huy, khuếch
tán, phản chiếu hoặc tập trung, hoặc để đặt tên cho
những phần và chức năng
của học giả và thức giả trong Bản thân Triune.
Tất cả các h́nh cầu, mức độ, các phần và chức năng này là khác biệt và chúng
khác nhau như thể mặt trời khác với h́nh phản
chiếu của nó trong gương và từ h́nh phản chiếu
của mặt trời này, ánh sáng sẽ rọi lên một bức tranh trên tường,
ánh sáng này sẽ làm sáng bức tranh
. Chúng khác nhau như một con ṣ khác với vỏ của nó, ḍng điện
khác với dây điện, và ḍng điện lại khác với giọng nói được nghe qua điện thoại; khác như
bài viết in trên giấy th́ khác với năo bộ đă suy nghĩ ra bài đó. Trong những ví dụ này có một số mối liên hệ, nhưng
để nói về hành giả là Trí Thông minh th́ cũng giống như
đồng nhất bức tranh được thấy nhờ mặt trời và giọng nói được nghe qua điện thoại với nguồn điện
lực.
Khi Ánh sáng mà một Trí Thông Minh cho Bản thể Ba ngôi của nó
mượn được gửi vào con người, th́ nó là trí thông minh ở khắp mọi nơi
biểu hiện theo trật tự và quy luật của
thiên nhiên. Một Trí thông minh không
nằm trong một cơ thể. Nó nằm trong một hoặc bất kỳ quả cầu nào trong số ba
quả cầu, bao quanh ba bầu khí quyển của Bản thân Triune.
Một số thông tin về bản chất của Trí thông minh, các khả năng của nó và cách
thức hoạt động của một số công việc của chúng, mặt khác là
sự tiếp thu
và phản ứng của hành giả, là cần thiết để
ta hiểu được sự suy nghĩ có nghĩa là
ǵ, và nó được thực hiện như thế nào.
Hành giả luôn ở trong những quả cầu của Trí Thông Minh, trong cuộc sống và sau cái chết
của cơ thể. Cơ thể con người nằm trong bầu không khí vật chất của chính nó
và trong ba bầu khí quyển của Bản thân Ba ngôi và trong ba khối cầu của
Trí Thông Minh. Trong một cơ thể như vậy và những bầu khí quyển của nó, ba bầu khí
quyển của bản thân Ba Ngôi và bốn quả cầu của thiên
nhiên trộn lẫn với nhau, (H́nh.
V-B và V-C).
Trí thông minh là một đơn vị tối thượng bất tử có ư thức, nghĩa là nó đă
phát triển để trở thành loại đơn vị cao nhất mà một đơn vị có thể trở thành,
và nó có quyền lực và quyền hạn trong các quả cầu và
các thế giới. Một Đấng như
vậy đă trải qua tất cả các giai đoạn của
thiên nhiên và của một Bản thể Ba ngôi
và là một Trí thông minh dưới quyền của Trí
Thông Minh Tối cao. Có nhiều giai đoạn
trong quá tŕnh phát triển của Trí Thông Minh, nhưng tất cả các
Trí Thông Minh đều nhận
thức được bản sắc của ḿnh, sự bất tử và không thể phá hủy; họ có ư thức về
tất cả các Trí Thông minh khác, về vạn vật trong tự nhiên, và về chính các vị
thần Triune do họ phụ trách.
Một Trí thông minh bắt đầu như một đơn vị nguyên thủy trong quả cầu lửa và
tiến triển qua tất cả các giai đoạn của
thiên nhiên cho đến khi nó trở thành
aia và sau đó là Triune Self. Sau đó, nó tiến triển cho đến khi nó trở thành
một Trí Thông minh, nghĩa là, trở nên ư thức như một
Trí Thông minh và tự biết ḿnh
là một Trí Thông minh. Nó sẽ tiếp tục tiến triển với tư cách là một
Trí thông minh cho đến khi nó biết được toàn bộ Vũ trụ đă hiển hiện với bốn
quả cầu đầy đủ .
Các Trí thông minh được kết nối với trái đất của những hành giả bằng cách
cung cấp Ánh sáng cho chính các Bản thân ba ngôi của họ và bằng cách chỉ đạo các
hoạt động của Ánh sáng đó khi nó đă đi vào tự nhiên, và bằng cách phục vụ
dưới quyền của Trí Thông Minh Tối cao để thực hiện
Thiên Cơ. Mỗi Trí thông minh đều có những phẩm
chất nhất định phân biệt nó như một Trí thông minh. Trí thông minh là một
đơn vị có bảy khả năng, liên kết chặt chẽ, tạo nên bảy bộ phận của nó như
một Tổng thể thông minh và là nhân chứng bất tử có ư thức cho sự thống nhất
của nó với tư cách là một Trí thông minh. Bảy khả năng của nó hoạt động
trong bốn lĩnh vực; khả năng ánh sáng và khả năng I-am trong quả cầu lửa,
khả năng thời gian và động lực hay mục
đích trong quả cầu không khí, khả năng h́nh ảnh và
khả năng tối trong quả cầu nước và khả năng tập trung trong quả cầu đất,
(H́nh V-C).
Mỗi khả năng có một chức năng và quyền lực đặc biệt và
cũng hiện diện trong mỗi
khả năng khác, bất kỳ khả năng nào trong số đó cũng
có thể củng cố hoặc sửa đổi.
Khả năng ánh sáng chiếu Ánh sáng vào các thế giới thông qua Triune Self của
nó. Khả năng thời gian quy định và đo lường sự thay đổi của các đơn vị hoặc
cơ thể trong mối quan hệ của chúng với nhau. Khả năng h́nh ảnh cung cấp
h́nh thức cho vật chất. Khả năng tập trung
đặt trọng tâm vào các khả năng khác
về chủ đề mà nó được hướng vào. Khả năng tối chống lại hoặc tiếp thêm sức
mạnh cho các khả năng khác. Khả năng động cơ đưa ra mục đích và hướng
đi cho tư
tưởng. Khả năng Tôi-là chính là Bản thể thực sự của Trí thông minh.
Những tuyên bố này về bảy khả năng của một Trí thông minh chỉ là những gợi ư
mà qua đó các khả năng đó có thể được nghĩ đến. Các khả năng không phải là
những thứ thuộc về giác quan hay thậm chí là của chính các Triune. Chỉ một
trong số chúng, khả năng tập trung là tiếp xúc với cơ thể. Ngay cả khả năng này
cũng chỉ đến với cơ thể thông qua hành giả. Sáu khả năng khác có thể
tác động
lên Bản thân Triune nhưng chỉ thông qua khả năng
tập trung; và cũng chỉ thông qua khả năng đó, một Trí thông minh mới nhận được phản ứng từ Bản thân
Triune của nó cho đến khi cảm giác và ham muốn của người đó được hợp nhất.
Khả năng tập trung truyền Ánh sáng của Trí
Thông Minh đến bầu không khí hiểu biết
của Bản thân Ba ngôi.
V́ vậy, thuật ngữ “khả năng” như được sử dụng ở đây không được hiểu theo
nghĩa thông thường của “khả năng cái trí”. Các khả năng ở đây được đề cập
đến khác xa với sức mạnh trí thức, thuộc tính hoặc hoạt động của con người,
có sẵn hoặc học được, thường được gọi là “các khả năng trí
thức”. Cụm từ
này được sử dụng ở đây v́ nó được sử dụng phổ biến và v́ nó phù hợp để mô tả
cấu thành của một Trí thông minh.
Giống như thế giới trong quả cầu đất đối với các Bản
thân Triune, các quả cầu lớn gồm đất, nước, không khí và lửa
đối với các
Trí Thông Minh. Trí
thông minh là Một trong quả cầu lửa, giống như Bản thân Triune là Một trong thế
giới ánh sáng của quả cầu đất. Triune Self đối với Trí thông minh
cũng giống
như hành giả đối với thức giả của nó.
Hơi giống aia khi aia trở thành Triune Self, ngay lập tức được đưa đến
cơi ánh sáng của thế giới ánh sáng và đă được Ánh sáng
Trí Thông Minh trực tiếp
biến nó thành hiện thực, biết được tiềm năng của nó như một Triune Self, v́
vậy Triune Self, khi nó được lớn lên và trở thành một
Trí Thông minh, ngay lập
tức ở trong quả cầu lửa. Ở đó trong Ánh sáng của
Trí Thông Minh Tối cao của Vũ trụ,
những ǵ tiềm tàng trong Bản thân Triune trở thành kiến thức thực tế như
một Trí thông minh. Đó là Ánh sáng bao la của chính nó và tự biết ḿnh là
danh tính của Ánh sáng đó, với sự hiện diện của
Trí Thông Minh Tối cao. Nó có ư
thức về những sự thật nhất định: chúng được gọi là Vật chất,
Tâm Thức chung nhất, hoặc Tôi-Là-Bạn-Và-Bạn-là-Tôi, Chuyển động, Trí thông minh
thuần tuư, và Ư thức. Những từ này chỉ đơn thuần là dấu hiệu để hoàn thành
một hệ thống, chỉ phần nhạy cảm của nó trong lĩnh vực trái đất liên quan đến
lợi ích của con người, nhưng toàn bộ chúng được
nêu ra để chỉ ra sự khác
biệt giữa Bản thân Ba ngôi và Trí Thông Minh.
Ở trạng thái này, Trí thông minh như thể nó luôn là một Trí thông minh. Thời
gian không tồn tại cho nó; nó biết mục đích của nó là ǵ; tất cả mọi thứ và
khả năng của chúng đều hiện hữu và là một. Đây là trạng thái của
sự hiểu biết của một Trí thông minh. Nó nằm trong Sự vĩnh cửu của các quả cầu của Đại Vũ
trụ. Trí thông minh bắt đầu suy nghĩ, và suy nghĩ này đưa tất cả ngoại trừ
Ánh sáng và các khả năng của Tôi ra khỏi sự vĩnh cửu của quả cầu lửa vào các
khối không khí và nước. Đây là đường đi xuống và dẫn đến ranh giới nơi quả
cầu nước và quả đất gặp nhau.
Cũng giống như Bản thân Ba ngôi có ba bản thể hoặc các khía cạnh vật chất có
thể có trong thế giới, v́ vậy Trí Thông Minh có ba bản thể vĩnh cửu trong
các quả cầu nước, không khí và lửa. Đây không phải là ba
Trí Thông Minh riêng
biệt, mà là ba giai đoạn hoặc thứ tự riêng biệt của cùng một
Trí Thông Minh. V́ các
phần của Triune Self là hành giả, học giả và thức giả, nên khả năng tối, khả
năng động cơ và khả năng Tôi-là của Trí Thông Minh là ba thứ tự liên quan của một Trí thông
minh, Người ham muốn, học giả và thức giả. Những thuật ngữ này được sử dụng
tương đối để chỉ sự hiểu biết của một Trí thông minh, khác hẳn với
sự hiểu biết của
một Bản thân Triune. Sự hiểu biết của một Bản thể Ba ngôi là tri thức về bốn thế
giới; sự hiểu biết của một Trí thông minh là sự hiểu biết về bốn
quả cầu. Phần
lớn con người hiện nay trên lớp vỏ bên ngoài của trái đất đều có giác quan
và Trí thông minh được kết nối với họ là
thuộc loại của những Người ham muốn.
Những Trí Thông Minh này, ngay cả ở tŕnh độ của những Kẻ ham muốn, đều là những
Bản thể vượt trội, vượt xa sự hiểu biết hiện tại của những người
b́nh thường. Con người không biết về họ, nhưng họ là những
đấng thực sự
mang lại Ánh sáng Ư thức cho con người trên trái đất. Khoảng cách tương đối
giữa một con người và một Trí Thông Minh lớn hơn khoảng cách giữa con người và
vị mà anh ta quan niệm là Thượng đế toàn tri, toàn diện và toàn năng.
Ba phương diện của Intelligences và Triune Self hoàn chỉnh này là những người ra
lệnh và chỉ đạo các hoạt động trong
thiên nhiên. Tư tưởng của họ tiếp xúc với thế giới h́nh thể và thế giới vật chất thông qua chính các Triune và
đủ để buộc các tinh linh thực hiện luật
pháp dưới sự chỉ đạo của họ. Cả máy móc
của thiên nhiên và những người vận hành nó đều là
tinh linh, đơn vị hoặc khối
lượng đơn vị của các tinh linh. Các Intelligences chỉ đạo một số vị thần tự
nhiên, các tinh linh cao cấp, kiểm soát các tinh linh thấp hơn. Các
Intelligences, với sự hỗ trợ của chính các Triune của họ, thực hiện mục đích
của thế giới vật chất bằng cách kiểm soát các
tinh linh, được gọi là sức mạnh của thiên nhiên và vũ trụ vật chất.
Phạm vi hoạt động hữu h́nh và vô h́nh này bao gồm các quyền năng được quy
cho Thượng Đế trong nhiều tôn giáo. Trong ba cấp độ này, sự khác biệt
giữa các Trí Thông Minh tương ứng cũng lớn như sự khác biệt về sự phát triển của
con người. Một thức giả làm việc trong quả cầu lửa, học giả làm việc trong
quả cầu không khí và hành giả việc trong quả cầu nước và đất.
Ngoài việc chỉ huy kế hoạch vận hành của thiên nhiên vật
chất, mỗi
Trí Thông Minh
trong số này đều có Bản thân Triune liên quan phụ trách, mà nó đă
nâng lên
từ trạng thái aia. Các Trí Thông Minh có hai khía cạnh là Ánh sáng trong Bản thân
Ba ngôi, và là chỉ huy của Bản thân Ba ngôi của họ, của các lực
tác động lên thiên nhiên bên ngoài để tạo ra các kết quả vật lư như sự thể hiện của tư
tưởng.
Ánh sáng của Trí Thông Minh, trong Bản thân Triune, được ư thức như là Ánh sáng.
Trong bầu không khí hiểu biết, Ánh sáng rơ ràng, tự sáng và tự ư thức; trong
bầu không khí trí thức cũng rơ ràng; nhưng trong phần đó của bầu không khí
trí thức nằm trong bầu không khí t́nh cảm của con người, nó bị khuếch tán,
bị che khuất, bị mờ đi. Sự ham muốn các đối tượng ảnh hưởng vào đó
khiến cho có Ánh
sáng khuếch tán này.
Không có giới hạn nào đối với Ánh sáng. Nó có thể đi qua mọi thứ trong thiên
nhiên và có thể cho người t́m kiếm hiểu biết
trông thấy mọi thứ mà anh ta t́m kiếm.
Sức mạnh của Ánh sáng có sẵn cho con người ở mức độ mà anh ta có thể giữ Ánh
sáng ổn định trong chủ đề tư tưởng của
anh ta.
|