Thinking and Destiny 11

    

 

SECTION 4

Plan relating to the earth sphere.

The following is a partial outline of the plan of the Universe relating to the earth sphere. This outline, though sketchy and incomplete, indicates enough to show what the plan is, and to explain the working of the law of thought in so far as it relates to man. Only a small portion of this immense sphere is familiar to the human, namely, the physical, visible universe, which is in the solid state of the physical plane of the human physical world in the sphere of earth. Beyond this state the ordinary human does not even think, (Fig. V-B).

By thinking there is precipitated onto our earth into visibility, through the four worlds, that portion of the four spheres which is within and blended into the sphere of earth, as fire, air, water, and earth. The nature-matter thus concreted may be perceived by the four senses of man in the forms and structures of the human, animal, vegetable and mineral kingdoms. The senses of the body are elemental beings, nature units; they are personalized parts of the four elements of invisible nature.

The senses are developed and drawn and bound into the human body and bear the seal of the doer that inhabits it. The senses do not feel; neither does nature feel, but through the senses the doer in the human feels and desires. The matter which composes the human body is impressed directly by the thinking and the thoughts of the doer in the human body.

All the matter in the human world has passed, does pass and will again and again pass through human bodies in streams of units, cyclically by circulations. Thus there is kept up a continual circulation of the units of nature through human bodies; it is kept going by thinking and breathing, by which the matter is taken in and returned to the states and planes. It is only while matter is in a human body that it can be raised or lowered from the condition in which it is, by thinking. It is thus that the units of the human world descend and ascend continually.

After the death of the body and the dispersion into nature of the senses and the other nature units there remains the form of the breath-form; this form stays in the psychic atmosphere of the doer and is later used as a model or pattern to build a new body for the doer. By this process innumerable bodies will be built successively for a re-existing doer.

As a result of the experiences and learning of the doer in these bodies, the units of which the bodies are composed are eventually equilibrated and the feeling-and-desire of the doer of the Triune Self are in balanced union in a regenerated and perfected physical body. The part of the plan which is outlined in this section relates merely to the operation of the law of thought as destiny, in so far as the operation of the law is the rule of life for man. As the purpose of the Universe is unfolded in these pages, additional features of the plan are given which affect nature, the Triune Self and the Intelligence.

SECTION 5

Transition of a breath-form unit to the state of aia. Eternal Order of Progression. The Government of the world. The 'fall of man." Regeneration of the body. Passage of a unit from the nature-side to the intelligent-side.

From the universal plan outlined in the foregoing pages it will be seen that the sphere of earth is of nature-matter and intelligent-matter; and that Consciousness, unchangeable and the same throughout, is present everywhere. In order that a nature unit may become an intelligent unit, it must have reached the limit of progression on the nature-side; that is, it must have become the breath-form unit in a perfect body. The next degree takes the breath-form unit beyond the bounds of nature. Then it is an aia unit, as the intermediary point or line between nature and the intelligent-side, (Fig. II-G, H), belonging however to the intelligent-side.

 

The transition of the breath-form unit to the degree of aia, is made while the doer is in its perfect, immortal physical body in the Realm of Permanence; that is, according to the Eternal Order of Progression, as follows: The unmanifested of a unit is Sameness, which is in and through the manifesting active and passive aspects of the unit, (Fig. II-C).

 

The manifesting active and passive aspects alternately change until each is adjusted to the other by the unchanging Sameness, so that they are equalized and balanced, and the unit is Sameness throughout. It is so with the breath-form unit: its unmanifested is the sum of all functions as which it was successively conscious during its entire progress through all preceding degrees as a nature unit in that perfect body.

As the sum those degrees do not function; they are neutral; they are as Sameness. But those degrees qualify the manifesting aspects as breath-form to function: to keep in operation and functioning all the units in that perfect body. And the aia unit is in the perfect body, in the transitional state and degree to  which the breath-form is developing.

 

The breath-form is the most advanced degree to which a nature unit can progress, always in a perfect body. By the doer of the Triune Self that dwelt in that perfect body the breath-form was balanced. And at the same time all other units in the perfect body were ready to advance one degree in being conscious. So the breath-form was made ready to be advanced to the neutral state, the transitional state, between nature-matter and intelligent-matter.

 

When the Triune Self of that perfect body becomes an Intelligence it raises the aia of that body to take its place and degree as Triune Self, which then advances the breath-form to the state of aia, as stated; and, that new Triune Self takes charge of the body. But in doing this all the units of that perfect body have advanced one higher degree in being conscious. Therefore there must be an alignment of units in their advanced degrees, especially with the new breath-form and its senses and their organs. And there must be an adjustment by the doer of the Triune Self through which it will maintain and keep the perfect body in operation. This adjustment is a critical and most important process.

Some advancements made by units in the perfect body are: The unit of the sense of smell, that is, its active aspect, breath, is, together with the passive aspect, form, advanced to be the breath-form of the perfect body. Taste is advanced to the degree of smell. Hearing is advanced to the degree of taste. Sight is advanced to the degree of hearing. And the unit of the organ of the eye is advanced to be the sense of sight. These four advanced sense units are to act as inter-mediaries between outside nature and the perfect body.

The control and maintenance of that body would be by means of the breath-form, and the doer of the Triune Self would keep the body in balance; and the doer, in addition, would be active in administering affairs of the human world. The Triune Self would then be a Triune Self complete, and as such it would be one of The Government of the world, according to the Eternal Order of Progression. However, before all this could come about, the doer of the Triune Self had to pass the trial test of balance; that is, it had to bring its feeling aspect and its desire aspect into balanced union.

In order to do this, the doer's perfect sex-less body is divided into a male body and a female body; the feeling aspect of the doer then dwells in the female body and the desire aspect in the male body. The two bodies are the balances. Then, with feeling and desire in the two bodies of opposite sexes, as the balances, the doer was to preserve the oneness of itself as feeling-and-desire while it was present in both halves of the divided one body. This would be done by thinking, by the proper adjustment of the three minds of the doer, under control of the doer. Then, feeling-and-desire thinking together as the doer, could not think other than as one doer.

 

Thus thinking, the body-mind would be attuned to and controlled by the feeling-and-desire minds thinking together as one, and would also think of feeling-and-desire as one. Thus, by the three minds unitedly thinking as one, the male and female half-bodies would be again united, and feeling-and-desire, by thinking together, would be in bal-anced and inseparable union.

Such united thinking of the three minds would also adjust the units of the four systems of the perfect body through the four senses of the body by means of the breath-form under control of the doer, who would then be in right relation to its thinker and knower.

But the doers of all human beings failed to pass that test and trial. They did not balance the newly advanced units in their proper relation. Feeling-and-desire allowed the body-mind to control their thinking. So the body-mind think-ing through the senses of the male body and the female body hypnotized desire-and-feeling into seeing and believing that they were bodies, and they forgot that they were the desire and the feeling of one doer, and not bodies. The Conscious Light was withdrawn. They were in darkness of the senses; and then they did not think of themselves as feeling-and-desire—similarly as most humans now think of themselves as bodies instead of as the doers in their bodies. They lost the government of the body and could not remain in the Realm of Permanence. Their thinking took them out of the Realm of Permanence. They could only see and sense and think of this world of birth and death. This is the basis of the legend of the "fall of man."

 

PHẦN 4

Kế hoạch liên quan đến hình cầu trái đất.

Sau đây là một phần phác thảo sơ đồ của Vũ trụ liên quan đến quả cầu đất. Bản phác thảo này, mặc dù sơ sài và không đầy đủ, đủ cho thấy kế hoạch là gì, và giải thích sự vận hành của quy luật tư tưởng trong phạm vi liên quan đến con người. Chỉ một phần nhỏ của quả cầu bao la này là quen thuộc với con người, cụ thể là vũ trụ vật chất, hữu hình, ở trạng thái rắn của cõi trần của thế giới vật chất con người trong quả đất. Ngoài trạng thái này, con người bình thường thậm chí không nghĩ, (Hình V-B).

Bằng cách nghĩ rằng có kết tủa trên trái đất của chúng ta thành thâ, xuyên qua bốn thế giới, phần của bốn quả cầu nằm bên trong và hòa quyện vào quả đất, như lửa, không khí, nước và đất. Do đó, thiên nhiên-vật chất được hình thành có thể được nhận thức bởi bốn giác quan của con người dưới các hình thức và cấu trúc của các giới như con người, động vật, thực vật và khoáng vật. Các giác quan của cơ thể là những thực thể nguyên tố, những đơn vị tự nhiên; chúng là những bộ phận được cá nhân hóa với bốn yếu tố của bản chất vô hình.

Các giác quan được phát triển và mang ra để gắn kết vào cơ thể con người và mang dấu ấn của người tạo ra nó. Các giác quan không cảm nhận được; thiên nhiên cũng không cảm nhận được, nhưng thông qua các giác quan mà con người cảm nhận và mong muốn. Vật chất tạo nên cơ thể con người được ấn tượng trực tiếp bởi tư duy và suy nghĩ của người sống trong cơ thể con người.

Tất cả các vật chất trong thế giới con người đã, đang và sẽ tuôn qua, lặp đi lặp lại trong cơ thể con người theo các dòng đơn vị, tuần hoàn theo chu kỳ. Do đó, có một vòng tuần hoàn liên tục của các đơn vị tự nhiên thông qua cơ thể con người; nó được tiếp tục bằng cách suy nghĩ và thở, qua đó vật chất được đưa vào và trở về các trạng thái và các cõi. Chỉ khi vật chất ở trong cơ thể con người, nó mới có thể được tiến lên hoặc lùi xuống từ tình trạng của nó, bằng cách suy nghĩ. Do đó, các đơn vị của thế giới loài người lùi xuống và tiến lên liên tục.

Sau khi thân xác chết, các giác quan và các đơn vị tự nhiên phân tán vào thiên nhiên, còn lại là cái thể của hơi thở; thể này ở trong bầu không khí tâm linh của hành giả và sau đó được sử dụng như một hình mẫu hoặc khuôn mẫu để xây dựng một cơ thể mới cho hành giả. Bằng quá trình này, vô số cơ thể sẽ được tạo ra liên tiếp cho một hành giả được tồn tại trở lại.

Kết quả của những kinh nghiệm và sự học hỏi của hành giả trong các cơ thể này, là các đơn vị tạo thành cơ thể cuối cùng được cân bằng, và "cảm giác" với "thèm khát" của hành giả Bản thân Ba ngôi cũng được kết hợp một cách quân bình trong một thể xác hoàn hảo được tái tạo. Phần chương trình được mô tả trong phần này chỉ liên quan đến sự vận hành của quy luật tư tưởng là số phận, trong sự vận hành của quy luật chính là quy luật sự sống của con người. Vì mục đích của Vũ trụ được tả ra trong các trang này, những phần phụ thuộc của kế hoạch được cho thấy có ảnh hưởng đến tự nhiên, Bản thân Ba ngôi và Trí tuệ.

PHẦN 5

Sự chuyển đổi một đơn vị từ dạng hơi thở sang trạng thái aia. Trật tự của sự tiến bộ Vĩnh cửu. Chính phủ của thế giới. Sự sa ngã của con người. Sự tái sinh của cơ thể. Sự chuyển đổi của một đơn vị từ phía tự nhiên sang phía thông minh.

Từ kế hoạch phổ quát được nêu trong các trang trên, người ta sẽ thấy rằng quả cầu trái đất gồm vật chất tự nhiên và vật chất thông minh; và Ý thức đó, không thay đổi và giống nhau xuyên suốt, hiện diện ở khắp mọi nơi. Để một đơn vị tự nhiên có thể trở thành một đơn vị thông minh, nó phải đạt đến giới hạn của sự tiến triển về mặt tự nhiên; nghĩa là, nó phải trở thành đơn vị hơi thở trong một cơ thể hoàn hảo. Mức độ tiếp theo đưa đơn vị dạng hơi thở vượt ra ngoài giới hạn của tự nhiên. Sau đó, nó là một đơn vị aia, như điểm hoặc đường trung gian giữa tự nhiên và bên thông minh, (Hình II-G, II), tuy nhiên thuộc về bên thông minh.

 

 

 

 

Sự chuyển đổi của đơn vị dạng hơi thở sang mức độ aia, được thực hiện trong khi hành giả ở trong cơ thể vật chất hoàn hảo, bất tử của nó trong Cõi thường hằng; nghĩa là, theo Trật tự Tiến bộ Vĩnh cửu, như sau: Cái không biểu hiện của một đơn vị là có tính giống nhau, nó thì ở trong và thông qua sự biểu hiện các phương diện chủ động và bị động của đơn vị, (Hình II-C).

Các phương diện chủ động và bị động luân phiên thay đổi biểu hiện cho đến khi mỗi phương diện được điều chỉnh phù hợp với phương diện kia nhờ cái tính chất cố định bên trong, nên cuối cùng chúng bằng với nhau và cân bằng, và đơn vị thành giống nhau đều. Nó là như vậy đối với đơn vị hình thức hơi thở: phần không biểu hiện của nó là tổng thể của tất cả các chức năng mà nó được ý thức liên tục trong toàn bộ tiến trình của nó qua tất cả các cấp độ trước như một đơn vị tự nhiên trong cơ thể hoàn hảo đó.

Vì tổng số các cấp độ đó không hoạt động; chúng trung lập; chúng giống nhau. Nhưng những mức độ đó đủ điều kiện cho phép các khía cạnh biểu hiện như dạng hơi thở hoạt động: để duy trì hoạt động và điều chỉnh chức năng của tất cả các đơn vị trong cơ thể hoàn hảo đó. Và đơn vị aia thì ở trong cơ thể hoàn hảo, ở trạng thái chuyển tiếp và mức độ mà dạng hơi thở đang phát triển.

 

Dạng hơi thở là mức độ cao cấp nhất mà một đơn vị tự nhiên có thể tiến triển tới, luôn ở trong một cơ thể hoàn hảo. Nhờ có hành giả của Bản thân Triune sống trong cơ thể hoàn hảo đó, mà hình thức hơi thở đã được cân bằng. Và cùng lúc đó, tất cả các đơn vị khác trong cơ thể hoàn hảo đó đã sẵn sàng để tiến thêm một bậc về ý thức. Vì vậy, dạng hơi thở đã sẵn sàng để được nâng cao lên trạng thái trung tính, trạng thái trung gian, giữa vật chất tự nhiên và vật chất thông minh.

 

Khi Triune Self của cơ thể hoàn hảo đó trở thành một Trí tuệ, nó nâng aia của cơ thể đó lên vị trí đúng của nó và cấp độ như là Triune Self, sau đó chuyển dạng hơi thở lên trạng thái aia, như đã nói; và, Triune Self mới chịu trách nhiệm về cơ thể. Nhưng khi làm điều này, tất cả các đơn vị của cơ thể hoàn hảo đó đã nâng cao một mức độ cao hơn về ý thức. Do đó, phải có sự liên kết giữa các đơn vị theo trình độ cao cấp của chúng, đặc biệt là với dạng hơi thở mới và các giác quan cũng như các cơ quan của chúng. Và phải có sự điều chỉnh của hành giả của Bản thân Triune qua đó nó sẽ duy trì và giữ cho cơ thể hoàn hảo hoạt động. Điều chỉnh này là một quá trình then chốt và quan trọng nhất.

Một số tiến bộ được thực hiện bởi các đơn vị trong cơ thể hoàn hảo là: Đơn vị của khứu giác, là khía cạnh hoạt động của hơi thở, cùng với khía cạnh thụ động, hình thức, tiến hóa để trở thành hình thức hơi thở của cơ thể hoàn hảo. Vị giác tiến hóa thành khứu giác. Thính giác tiến hóa thành vị giác. Thị giác tiến hóa thành thính giác. Và đơn vị của cơ quan của mắt được nâng cao để trở thành thị giác. Bốn đơn vị giác quan cao cấp này hoạt động như những phương tiện liên thông giữa thiên nhiên bên ngoài và cơ thể hoàn hảo.

Việc kiểm soát và duy trì cơ thể đó sẽ thông qua hình thức hơi thở, và hành giả Bản thân Triune sẽ giữ cho cơ thể cân bằng; và hành giả, ngoài ra, sẽ tích cực điều hành các công việc của thế giới loài người. Triune Self sau đó sẽ là một Triune Self hoàn chỉnh, và như vậy nó sẽ là một trong những thành viên Chính phủ của thế giới, theo Trật tự Tiến bộ Vĩnh viễn. Tuy nhiên, trước khi tất cả điều này có thể xảy ra, hành giả của Triune Self phải vượt qua bài kiểm tra thử thách về sự cân bằng; nghĩa là, nó phải đưa khía cạnh cảm giác và khía cạnh mong muốn của nó vào sự kết hợp cân bằng.

Để làm được điều này, cơ thể không có giới tính hoàn hảo của hành giả được chia thành cơ thể nam và cơ thể nữ; khía cạnh cảm giác của hành giả sau đó nằm trong cơ thể phụ nữ và khía cạnh ham muốn trong cơ thể nam giới. Hai cơ thể là sự cân bằng. Sau đó, với cảm giác và ham muốn trong hai cơ thể khác giới, như là sự cân bằng, hành giả phải bảo tồn tính duy nhất của bản thân là cảm giác và ham muốn trong khi nó hiện diện ở cả hai nửa của một cơ thể được phân chia. Điều này sẽ được thực hiện bằng suy nghĩ, bằng sự điều chỉnh thích hợp của ba bộ óc của hành giả, dưới sự kiểm soát của hành giả. Sau đó, cảm giác và mong muốn cùng suy nghĩ với tư cách là hành giả, không thể suy nghĩ khác hơn là một hành giả.

Do đó, khi suy nghĩ, cơ thể và tâm trí sẽ được điều khiển bởi các tâm trí cảm giác và ham muốn cùng suy nghĩ làm một, và cũng sẽ nghĩ về cảm giác và ham muốn là một. Vì vậy, bằng cách ba tâm trí thống nhất suy nghĩ làm một, hai nửa cơ thể nam và nữ sẽ lại hợp nhất, và cảm giác và ham muốn, bằng cách suy nghĩ cùng nhau, sẽ ở trong sự kết hợp chặt chẽ và không thể tách rời.

Tư duy thống nhất như vậy của ba tâm trí cũng sẽ điều chỉnh các đơn vị của bốn hệ thống của cơ thể hoàn hảo thông qua bốn giác quan của cơ thể bằng cách thức hơi thở dưới sự kiểm soát của hành giả, người sau đó sẽ có quan hệ đúng đắn với người tư duy của nó. và người biết.

Nhưng mọi người đều không vượt qua được thử thách đó. Họ đã không cân bằng các đơn vị mới nâng cao trong mối quan hệ thích hợp của chúng. Cảm giác và ham muốn cho phép cơ thể-tâm trí kiểm soát suy nghĩ của họ. Vì vậy, cơ thể-tâm trí suy nghĩ thông qua các giác quan của cơ thể nam giới và cơ thể nữ giới bị thôi miên rằng ham muốn và cảm giác chính là sự nhìn đúng đắn và tưởng rằng họ là cơ thể, và họ quên rằng họ là mong muốn và cảm giác của một hành giả, chứ không phải của cơ thể. Ánh sáng Ý thức đã bị rút lại. Họ chìm trong bóng tối của các giác quan; và sau đó họ không nghĩ mình là cảm giác và mong muốn - tương tự như hầu hết con người hiện nay nghĩ mình là cơ thể thay vì là hành giả trong cơ thể của họ. Họ đã mất sự điều khiển đối với cơ thể và không thể ở lại trong Cõi thường hằng. Suy nghĩ của họ đã đưa họ ra khỏi Cõi thường hằng. Họ chỉ có thể nhìn và cảm nhận và nghĩ về thế giới sinh tử này. Đây là cơ sở của truyền thuyết về "sự sa ngã của con người." (khỏi địa đàng)